چرا برکسیت (خروج بریتانیا ازاتحادیه اروپا) اتفاق افتاد؟ حالا چه باید کرد؟
-
0:02 - 0:04من بریتانیاییام
-
0:04 - 0:06(خنده)
-
0:06 - 0:09(تشویق)
-
0:09 - 0:13عبارت «من بریتانیاییام» هیچوقت
تا این اندازه ترحم برانگیز نبوده -
0:13 - 0:15(خنده)
-
0:15 - 0:18من از جزیرهای میآیم که
خیلی از ما دوست داریم باور کنیم که -
0:18 - 0:21در طی هزاران سال گذشته شاهد استمرار بوده.
-
0:21 - 0:24ما از نظر تاریخی همیشه
بر دیگران تاثیرگذار بودهایم -
0:24 - 0:26اما خودمان از این تاثیر بیبهره بودهایم.
-
0:27 - 0:30بنابراین برای من تکاندهنده بود
-
0:30 - 0:33وقتی صبح ۲۴ ژوئن از خواب بلند شدم
-
0:33 - 0:36تا دریافتم که کشورم به خروج از
اتحادیه اروپا رای داده است. -
0:37 - 0:38نخستوزیرم استعفا کرده،
-
0:38 - 0:41و اسکاتلند در حال بررسی یک رفراندوم است
-
0:41 - 0:46که میتواند به پایان موجودیت فعلی
پادشاهی انگلستان منجر شود. -
0:47 - 0:50برایم بسیار تکاندهنده بود،
-
0:50 - 0:52برای خیلیها تکاندهنده بود،
-
0:53 - 0:57و در عینحال اتفاقی بود
که در طی روزهای بعد -
0:57 - 0:59بحران سیاسی عظیمی را
-
0:59 - 1:01در کشورم رقم زد.
-
1:01 - 1:03صحبتهایی از رفراندوم دوم بود،
-
1:03 - 1:06انگار که در یک مسابقه ورزشی
-
1:06 - 1:08تقاضای بازبینی صحنه کنیم.
-
1:09 - 1:11همه بقیه را سرزنش میکردند.
-
1:11 - 1:13مردم نخستوزیر را سرزنش میکردند
-
1:13 - 1:15که در ابتدا طرح رفراندوم را مطرح کرد.
-
1:15 - 1:19بقیه رهبر اپوزیسیون را سرزنش میکردند
که به اندازه کافی مخالف نکرده است. -
1:19 - 1:20جوانترها مسنها را
سرزنش میکردند. -
1:20 - 1:23تحصیلکردهها آدمهای کمدرسخوانده را.
-
1:23 - 1:27تراژیکترین بخش ماجرا
-
1:27 - 1:29بحران را عمیقتر هم کرد:
-
1:29 - 1:33بیگانههراسی و نژادپرستی
در خیابانهای بریتانیا -
1:33 - 1:35به سطحی رسید که تا پیش از این
-
1:35 - 1:36در تمام عمرم ندیده بودم.
-
1:38 - 1:42مردم راجع به این حرف میزدند که آیا کشورم
به یک بریتانیای کوچک تبدیل خواهد شد؟ -
1:42 - 1:44یا آنطور که خیلی از همکارانم میگفتند
-
1:44 - 1:48به یک شهربازی نوستالژیک دهه پنجاهی
-
1:49 - 1:51در اقیانوس اطلس تبدیل خواهیم شد.
-
1:51 - 1:53(خنده)
-
1:54 - 1:56اما سوالم این است که
-
1:56 - 2:01آیا واقعا باید از این مساله
اینقدر متعجب میشدیم؟ -
2:01 - 2:04آیا این اتفاق یک شبه افتاده؟
-
2:04 - 2:08و یا عوامل ساختاری عمیقی درکارند
که ما را به جایی که امروز هستیم کشانده؟ -
2:08 - 2:13بنابراین میخواهم یک قدم به عقب برگردم
و دو سوال اساسی مطرح کنم. -
2:13 - 2:16اول اینکه؛ برکسیت (خروج بریتانیا از
اتحادیه اروپا) نشانه چیست؟ -
2:16 - 2:17نه تنها برای کشورم،
-
2:17 - 2:20بلکه برای همه ما در سراسر دنیا.
-
2:20 - 2:23و سوال دوم اینکه
برای آن چهکار میتوانیم بکنیم؟ -
2:23 - 2:26چطور باید به آن واکنش نشان دهیم؟
-
2:26 - 2:28پس اول؛ برکسیت نشانه چیست؟
-
2:29 - 2:31«ادراک» مبحث شگفتانگیزیست.
-
2:32 - 2:36برکسیت درسهای زیادی درباره اجتماع ما
و نیز درباره جوامع سراسر دنیا -
2:36 - 2:38به ما میآموزد.
-
2:39 - 2:43به ما نشان میدهد که چطور به طرز شرمآوری
ناآگاهیم از اینکه -
2:43 - 2:44جوامعمان از هم جدا افتادهاند.
-
2:45 - 2:51رایهایی که داده شد، خطوطی بین سن، تحصیلات
طبقه و جغرافیا ترسیم کرد. -
2:51 - 2:54بخش قابلتوجهی از نسل جوان
حاضر به رای دادن نشدند، -
2:54 - 2:56اما آنهایی که رای دادند
خواستار ماندن بودند. -
2:56 - 3:00پیرترها واقعا میخواستند که
از اتحادیه اروپا جدا شوند. -
3:00 - 3:04از نظر جغرافیایی لندن و اسکاتلند
متعهدانه خواستار ماندن -
3:04 - 3:06در اتحادیه اروپا بودند.
-
3:06 - 3:10در حالیکه بخشهای دیگر کشور
بسیار نامطمئن بودند. -
3:11 - 3:15همین افتراقهاست که واقعا باید
شناخته و جدی گرفته شوند. -
3:15 - 3:18اما نتیجه رایگیری بهطور عمیقتر
درس دیگری نیز درباره -
3:18 - 3:21ماهیت سیاست امروز به ما میآموزد.
-
3:21 - 3:25در سیاست معاصر دیگر فقط صحبت
چپ و راست نیست. -
3:25 - 3:28دیگر درباره مالیات و مخارج نیست.
-
3:28 - 3:30بلکه درباره جهانیشدن است.
-
3:30 - 3:34خط جداکننده در سیاست معاصر بین آنهاییست
که از جهانیشدن استقبال میکنند -
3:34 - 3:37و آنهایی که از جهانیشدن هراس دارند.
-
3:38 - 3:41(تشویق)
-
3:44 - 3:46اگر نگاهی به آنهایی که خواستار
ترک بودند بیاندازیم -- -
3:46 - 3:49«ترککنندگان»
در مقابل «طرفداران ماندن» -- -
3:49 - 3:51دو فاکتور در رایگیری میبینیم
-
3:51 - 3:53که بسیار مهماند.
-
3:53 - 3:56اول مهاجرت
و دوم حق حاکمیت، -
3:56 - 4:01و این نشاندهندهی تمایل مردم به
بهدست گرفتن کنترل زندگیشان است -
4:01 - 4:05و این حس که آنها نمایندهای در بین
سیاسیون ندارند. -
4:07 - 4:12اما اینها ایدههایی هستند که
بر ترس و بیگانگی دلالت دارند -
4:12 - 4:17و بازگشت به ملیگرایی و مرزها را
نمایندگی میکنند -
4:17 - 4:19به طریقی که خیلی از ماها
آنرا رد میکنیم. -
4:20 - 4:23آنچه من میخواهم بگویم این است که
تصویر بسیار پیچیدهتر از این است -
4:23 - 4:24که انترناسیونالیستهای لیبرال
-
4:24 - 4:28مانند من - و من خودم را
قویا در این تصویر میبینم - -
4:28 - 4:30لازم است که خودمان را در این تصویر ببینیم
-
4:30 - 4:34تا بتوانیم بفهمیم که چطور به این جایی
که امروز هستیم رسیدیم. -
4:35 - 4:38اگر به الگوی رایها در سراسر
انگلستان نگاه کنیم، -
4:38 - 4:41به وضوح میتوانیم
این تقسیمبندی را ببینیم. -
4:41 - 4:44مناطق آبی به ماندن
-
4:44 - 4:46و مناطق قرمز به خروج رای دادهاند.
-
4:46 - 4:47وقتی که این تصویر را دیدم،
-
4:47 - 4:51چیزی که مرا تکان داد این بود که
در تمام طول عمرم -
4:51 - 4:54زمانهای خیلی کمی را
در مناطق قرمز گذراندهام. -
4:54 - 4:59با نگاه به ۵۰ منطقهای از انگلستان که
بالاترین رای به خروج را دادهاند، -
4:59 - 5:01ناگهان دریافتم که
-
5:01 - 5:07در مجموع ۴ روز از زندگیام را در
آن مناطق گذراندهام. -
5:08 - 5:09در بعضی از آن مناطق
-
5:09 - 5:13حتا نام حوزهی رایگیری را
بلد نبودم. -
5:13 - 5:15این ضربهی بزرگی برای من بود،
-
5:15 - 5:17و نشاندهنده این بود که افرادی مثل من
-
5:17 - 5:21که خودشان را بهعنوان آدمهایی
با ذهن باز و آزاد اندیش میشناسند، -
5:21 - 5:23ممکن است کشور و جامعه
خودشان را بهخوبی نشناسند -
5:23 - 5:26دستکم به آن خوبی که دوست داریم
باور کنیم که میشناسیم. -
5:26 - 5:29(تشویق)
-
5:36 - 5:40و چالشی که مطرح میشود این است که
باید بهدنبال راه تازهای برای -
5:40 - 5:43روایت کردن جهانیشدن برای آن مردم باشیم،
-
5:43 - 5:47برای آنهایی که لزوما دانشگاه نرفتهاند،
-
5:48 - 5:50آنهایی که لزوما با اینترنت بزرگ نشدهاند،
-
5:50 - 5:52کسانی که فرصت سفر کردن نداشتهاند،
-
5:52 - 5:56با ادبیاتی که فکر میکردیم
متقاعدکننده است، قانع نشدهاند -
5:56 - 5:58در حباب اندیشهی آزادیخواهانهمان.
-
5:59 - 6:01(تشویق)
-
6:04 - 6:07این بدان معنیست که باید دیدی وسیعتر
داشته باشیم و بفهمیم. -
6:08 - 6:14در مناطقی که به خروج رای دادهاند
یک اقلیت محدود با سیاست ایجاد ترس -
6:14 - 6:16و نفرت، جو دروغ و بیاعتمادی درست کردهاند
-
6:16 - 6:19بهطور مثال، این ایده که رای به
ماندن در اروپا -
6:19 - 6:23میتواند به کاهش تعداد پناهندگان
و پناهجویان در اروپا منجر شود، -
6:23 - 6:26در حالیکه رای به خروج هیچ ارتباطی
با مهاجرت از کشورهای خارج -
6:26 - 6:28به اتحادیه اروپا ندارد.
-
6:29 - 6:33اما برای بخش عمدهای از
رایدهندگان به خروج -
6:33 - 6:36دغدغه، سرخوردگی از تشکیلات سیاسی بود.
-
6:36 - 6:39برای خیلیها این یک رای اعتراضی بود،
-
6:39 - 6:41به مفهوم اینکه کسی آنها را
نمایندگی نمیکند، -
6:41 - 6:44که نمیتوانند حزب سیاسیای را که
زبان آنها باشد پیدا کنند، -
6:44 - 6:48بنابراین کلیت آن تشکیلات سیاسی
را رد میکنند. -
6:49 - 6:54و این در سراسر اروپا و بخش بزرگی
از جهان لیبرال دموکرات تکرارشدنیست. -
6:55 - 6:59این مساله را ما در افزایش محبوبیت
دونالد ترامپ در ایالات متحده هم میبینیم، -
6:59 - 7:03با رشد ناسیونالیزم ویکتور اوربان
در مجارستان، -
7:04 - 7:08با افزایش محبوبیت مارین لو پن در فرانسه.
-
7:08 - 7:12شبح «برکسیت» در تمامی جوامع
ما حاضر است. -
7:13 - 7:16بنابراین سوالی که فکر میکنم باید
پرسیده شود، سوال دومم است، -
7:16 - 7:19که پاسخ جمعی ما چطور خواهد بود؟
-
7:19 - 7:25برای همه ما که بهدنبال ایجاد جوامع
لیبرال، باز و مداراگر هستیم، -
7:25 - 7:28بهشدت نیازمند چشمانداز تازهای هستیم،
-
7:28 - 7:32چشماندازی برای جهانی مداراگر و همهشمول،
-
7:32 - 7:35جهانی که مردم را با ما همراه میکند
بهجای آنکه آنها را نادیده بگیرد. -
7:37 - 7:39این چشمانداز جهانیشدن
-
7:39 - 7:43همانیست که باید با شناخت مواهب
جهانیشدن آغاز شود. -
7:43 - 7:46اجماع میان اقتصاددانان
-
7:46 - 7:49این است که تجارت آزاد،
گردش سرمایه، -
7:49 - 7:51و جابهجایی مردم بین مرزها
-
7:51 - 7:54در مجموع به نفع همگان است.
-
7:54 - 7:56اجماع میان محققان روابط بینالملل
-
7:56 - 7:59این است که جهانیشدن
به ایجاد وابستگی متقابل منجر میشود -
7:59 - 8:02که تشریک مساعی و صلح
بههمراه خواهد داشت. -
8:02 - 8:06با اینحال جهانی شدن
اثراتی نیز بهدنبال خواهد داشت. -
8:06 - 8:09برنده و بازنده درست خواهد کرد.
-
8:09 - 8:11اگر مثال مهاجرت را در نظر بگیریم،
-
8:11 - 8:15میدانیم که در مجموع مهاجرت برای اقتصاد
بهعنوان امری مثبت تلقی میشود -
8:15 - 8:17تقریبا در هر شرایطی.
-
8:18 - 8:21اما در عین حال باید آگاه باشیم که
-
8:21 - 8:24عواقبی نیز در کار خواهد بود،
-
8:24 - 8:28که مهمترین آنها این است که،
مهاجرت افراد با مهارت کم -
8:28 - 8:32به کاهش دستمزد برای بسیاری از کمدرآمدهای
جوامع ما منجر میشود -
8:32 - 8:34و نیز قیمت خانه را تحت فشار قرار میدهد.
-
8:34 - 8:37که البته از این حقیقت نمیکاهد که
امری مثبت است، -
8:37 - 8:40اما بدان معنیست که این مزایا
بین افراد بیشتری -
8:40 - 8:41باید تقسیم شود.
-
8:43 - 8:48در سال ۲۰۰۲ دبیرکل پیشین سازمان ملل
کوفی عنان -
8:48 - 8:51در دانشگاه ییل سخنرانی ایراد کرد،
-
8:51 - 8:55موضوع سخنرانی درباره جهانیشدن
همگانی بود. -
8:55 - 8:58در همان سخنرانی بود که
این عبارت مطرح شد. -
8:58 - 9:01او گفت
(من نقل به مضمون میکنم) -
9:01 - 9:06«خانه شیشهای جهانی شدن باید برای
همه گشوده باشد -
9:06 - 9:09اگر قرار باشد که امن بماند.
-
9:09 - 9:13تعصب و جهالت
-
9:13 - 9:19سویهی زشت ِ جهانیشدن انحصاری
و ستیزهگر است.» -
9:19 - 9:24ایدهی جهانی شدن همهشمول در سال
۲۰۰۸ دوباره احیا شد -
9:24 - 9:27در کنفرانسی درباره حاکمیت مترقی
-
9:27 - 9:30با حضور بسیاری از رهبران
کشورهای اتحادیه اروپا. -
9:31 - 9:35اما در میانهی بحران
و ریاضت مالی سال ۲۰۰۸ -
9:35 - 9:38این مفهوم با ردپایی جزیی
به فراموشی سپرده شد. -
9:38 - 9:43امروزه جهانی شدن به شکل مفهومی برای
تقویت تفکر نئولیبرال مطرح شده -
9:43 - 9:46همینطور بهعنوان بخشی از تفکر نخبهگرایی
شناخته میشود -
9:46 - 9:48بهجای پدیدهای که همگان
از آن منتفع میشوند. -
9:48 - 9:52و لازم است که نگاهی به مراتب
همهشمولتر از آنچه امروز هست -
9:52 - 9:53بدان شود.
-
9:54 - 9:57اما سوال این است که
چطور به این هدف برسیم؟ -
9:57 - 10:02چطور میتوانیم از طرفی با
ترس و بیزاری مواجه شویم -
10:02 - 10:06و از طرف دیگر بهشدت در مقابل
-
10:06 - 10:09بیگانههراسی و ناسیونالیزم ایستادگی کنیم؟
-
10:09 - 10:12این سوالیست برای همه ما.
-
10:12 - 10:13و من به عنوان یک دانشمند علوم اجتماعی
-
10:13 - 10:16فکر میکنم علوم اجتماعی میتواند
نقطه شروعی بهدست دهد -
10:17 - 10:22گذار ما باید هم دربردارنده ایدهها و هم
تغییرات ملموس باشد -
10:22 - 10:26میخواهم چهار ایده بهعنوان
نقطه شروع مطرح کنم. -
10:26 - 10:30اولی مربوط به ایدهی آموزش مدنی است.
-
10:30 - 10:32آنچه از برکسیت برجسته میشود
-
10:32 - 10:36شکاف بین درک عمومی و
واقعیت تجربی ست. -
10:36 - 10:40گفته میشود که ما به سمت
یک جامعه پساواقعی در حرکتیم، -
10:40 - 10:43جایی که راستی و حقیقت دیگر اهمیتی ندارند،
-
10:43 - 10:47و دروغ و شفافیت حقیقت در وضعیتی همارز
قرار گرفتهاند. -
10:47 - 10:48پس چطور میتوانیم ...
-
10:48 - 10:51(تشویق)
-
10:51 - 10:56در لیبرال دموکراسیهایمان چطور میتوانیم
اعتبار حقیقت و راستی را بازسازی کنیم؟ -
10:56 - 10:58این باید با آموزش آغاز شود،
-
10:58 - 11:01اما پیش از آن باید بپذیریم که
شکافهایی عمیق وجود دارد. -
11:02 - 11:07در سال ۲۰۱۴ موسسه نظرسنجی
ایپسوس موری -
11:07 - 11:10نتیجه یک بررسی درباره
میل به مهاجرت را منتشر کرد، -
11:10 - 11:14که نشان میداد هرچه
تعداد مهاجرین بیشتر شود -
11:14 - 11:17نگرانی عمومی در خصوص مهاجرت
نیز زیادتر خواهد شد، -
11:17 - 11:20با این وجود دلایل چرایی این مساله
مطرح نشد، -
11:20 - 11:23به این خاطر که چرایی آن نه به
اعداد و ارقام -
11:23 - 11:25بلکه به روایت سیاسی و رسانهای
حول آن مرتبط میشد. -
11:26 - 11:30اما همین بررسی نشان داد
-
11:30 - 11:32که تلقی عمومی نادرست و کژفهمی عمیقی
-
11:32 - 11:35در خصوص ماهیت مهاجرت
وجود دارد. -
11:36 - 11:39برای مثال در انگلستان
-
11:39 - 11:41بسیاری بر این باور بودند که سطح پناهجویی
نسبت بزرگتری از -
11:42 - 11:45کل مهاجرت را به خود اختصاص داده؛
درحالیکه در واقع اینطور نبود. -
11:45 - 11:48و نیز فکر میکردند سطح مهاجرت تحصیلی
نسبت به کل مهاجرتها -
11:48 - 11:52بسیار کمتر از آنچیزی بوده
-
11:52 - 11:53که در واقعیت بود.
-
11:53 - 11:56بنابراین باید مراقب این
اطلاعرسانی غلط باشیم، -
11:56 - 12:00شکاف بین برداشت و واقعیت در خصوص
موضوعات کلیدی جهانی شدن. -
12:00 - 12:03و این چیزی نیست که فقط در مدارس
میبایست بدان پرداخته شود، -
12:03 - 12:06با اینکه مهم است که از سنین پایین
بدان پرداخته شود، -
12:06 - 12:09اما مسالهایست که بهطور دائم
در مشارکت مدنی باید مطرح باشد -
12:09 - 12:13و نیز حس مشارکت عمومی که همه ما
بهعنوان جامعه آن را تشویق میکنیم. -
12:14 - 12:17دومین چیزی که من بهعنوان یک
فرصت بدان مینگرم -
12:17 - 12:21این ایده است که جوامع مختلف به تعامل
بیشتر با یکدیگر تشویق شوند. -
12:21 - 12:24(تشویق)
-
12:26 - 12:29چیزی که مشخصا برای من برجسته است
این است که -
12:29 - 12:32با نگاه به طرز برخورد با مهاجرت
در انگلستان -
12:32 - 12:34بهطور طعنهآمیزی درمییابیم که
مناطقی از کشور من که -
12:34 - 12:36بیشتر با مهاجران مدارا میکنند
-
12:36 - 12:39بیشترین تعداد مهاجران را نیز دارند.
-
12:39 - 12:43بهطور مثال لندن و جنوبشرق
بیشترین تعداد مهاجران را دارند، -
12:44 - 12:47همینها با فاصله بیشترین مدارا را
از خود نشان میدهند. -
12:47 - 12:50مناطقی از کشور که کمترین تعداد مهاجران
را در خود جای دادهاند -
12:50 - 12:55همانهایی هستند که در واقع انحصارگراترین
و نابردبارترین نسبت به مهاجران هستند. -
12:55 - 12:58بنابراین ما به برنامههای
تبادلی نیازمندیم. -
12:58 - 13:01باید مطمئن شویم که نسلهای قدیمیتر که
ممکن است امکان سفر نداشته باشند -
13:01 - 13:03به اینترنت دسترسی دارند.
-
13:03 - 13:06باید آدمها را در سطح محلی و ملی
-
13:06 - 13:08به تحرک و مشارکت تشویق کنیم،
-
13:08 - 13:11تعامل بیشتر با آدمهایی که
ممکن است نشناسیمشان -
13:11 - 13:14و آنهایی که ممکن است لزوما
با دیدگاههایشان موافق نباشیم. -
13:15 - 13:17سومین چیزی که فکر میکنم
بسیار حیاتیست، -
13:17 - 13:19و البته بسیار اساسی،
-
13:19 - 13:21این است که باید مطمئن شویم
همه در مواهب جهانی شدن -
13:21 - 13:24شریک هستند.
-
13:25 - 13:29این نموداری که فایننشال تایمز بعد از
برکسیت منتشر کرده بسیار قابلتوجه است. -
13:29 - 13:33نمودار به ما میگوید که آنهایی که به خروج
از اتحادیه اروپا رای دادند -
13:33 - 13:36همانهایی هستند که در واقع از نظر مادی
-
13:36 - 13:38از تجارت با اتحادیه اروپا نفع میبرند.
-
13:39 - 13:42اما مساله اینجاست که این افراد
در آن مناطق -
13:42 - 13:44خودشان را بهعنوان ذینفع نمیدیدند.
-
13:44 - 13:47باور نداشتند که آنها در واقع به
منافع مادی حاصل از -
13:47 - 13:53افزایش تجارت و جابهجایی در
سراسر دنیا دسترسی پیدا میکنند. -
13:54 - 13:58من عمدتا روی سوالهایی مرتبط با
پناهندگان کار کردهام، -
13:58 - 14:00و یکی از ایدههایی که وقت زیادی
روی آن گذاشتهام، -
14:00 - 14:03غالبا در کشورهای درحال توسعه
در سراسر دنیا، -
14:03 - 14:07این است که به منظور
یکپارچهسازی با پناهندگان -
14:07 - 14:09تنها نمیتوانیم از جمعیت پناهندگان
بهرهمند شویم، -
14:09 - 14:14بلکه باید پاسخگوی نگرانیهای جوامع میزبان
در مناطق محلی نیز باشیم. -
14:15 - 14:17اما با نگاهی به آن،
-
14:17 - 14:20یکی از توصیههای سیاست این است که
باید تسهیلات بهمراتب بهتری -
14:20 - 14:23در زمینهی آموزش، درمان
-
14:24 - 14:25و دسترسی به خدمات اجتماعی ارائه شود
-
14:25 - 14:28در مناطقی با سطح مهاجرت بالا
-
14:28 - 14:30بهمنظور پاسخگویی به نگرانیهای
جمعیت محلی. -
14:30 - 14:33امادرحالیکه ما این را در جهان
درحال توسعه تشویق میکنیم -
14:33 - 14:35اما خودمان از اینها
درس نمیگیریم -
14:35 - 14:38و این درسها را در جوامع
خودمان بهکار نمیگیریم. -
14:39 - 14:42بهعلاوه، اگر واقعا بهطور جدی
میخواهیم مطمئن شویم که -
14:42 - 14:45همه افراد در تقسیم مزایای اقتصاد
سهیم هستند، -
14:45 - 14:49کسبوکارها و شرکتهای ما
به یک مدل جهانی شدن نیازمندند -
14:49 - 14:52مدلی که مؤید آن است که آنها نیز
موظفند مردم را با خود همراه کنند. -
14:53 - 14:56چهارمین و آخرین ایدهای
که میخواهم مطرح کنم -
14:57 - 14:59این است که ما به سیاست ِ
مسئولانهتری نیازمندیم. -
15:00 - 15:03شواهد علوم اجتماعی زیادی در دست نیست
-
15:03 - 15:06که در آن شیوههای برخورد با جهانی شدن
باهم مقایسه شده باشند -
15:06 - 15:09اما بنا به تحقیقات موجود،
-
15:09 - 15:13آنچه میبینیم حاکی از اختلاف زیاد
در میان کشورهای مختلف -
15:13 - 15:16در بازههای زمانی در آن کشورها
-
15:16 - 15:17درخصوص طرز برخورد و مدارا با
-
15:17 - 15:21مسائلی مانند مهاجرت و جابهجایی از یک سو
-
15:21 - 15:23و تجارت آزاد از سوی دیگر است.
-
15:23 - 15:28اما با یک نگاه گذرا به این دادهها
میتوان به یک فرضیه رسید -
15:28 - 15:34اینکه جوامع قطبیشده، جهانی شدن را
کمتر تاب میآورند. -
15:34 - 15:37جوامعی مانند سوئد در گذشته
-
15:37 - 15:39و کانادای امروز،
-
15:39 - 15:40که مبتنی بر سیاستهای میانهرو هستند،
-
15:40 - 15:42و چپ و راست در کنار یکدیگر کار میکنند،
-
15:43 - 15:47در جهت حمایت از رویکرد مثبت
در قبال جهانی شدن. -
15:47 - 15:50امروز در سراسر دنیا شاهد
وضعیت چندقطبی تراژیکی هستیم، -
15:50 - 15:53گفتوگوی میان افراطیها در سیاست
به شکست انجامیده، -
15:53 - 15:56و در مفهوم آزادیخواهی
بهعنوان محرکی برای ارتباطات -
15:56 - 16:00و فهم مشترک، شکافی ایجاد شده است.
-
16:00 - 16:02امروزممکن است به آن هدف نرسیدهایم
-
16:02 - 16:06اما دستکم باید از سیاستمداران و
رسانههایمان بخواهیم -
16:06 - 16:09که زبان ترس را کنار بگذارند و
با یکدیگر راه مدارا در پیش گیرند. -
16:09 - 16:12(تشویق)
-
16:18 - 16:21این ایدهها بسیار تجربی هستند،
-
16:21 - 16:25و البته باید همینطور باشد، چرا که این
پروژهای مشترک و همهشمول است. -
16:26 - 16:28من هنوز بریتانیایی هستم.
-
16:29 - 16:31و هنوز اروپایی هستم.
-
16:32 - 16:35من همچنان یک شهروند جهانی هستم.
-
16:35 - 16:37به آنهایی که میپندارند هویتهای ما
-
16:37 - 16:41با یکدیگر ناسازگارند، میگویم که
-
16:41 - 16:44همه ما باید در کنار یکدیگر تلاش کنیم
-
16:44 - 16:48تا مطمئن شویم که جهانی سازی
همگان را با خود همراه میکند -
16:48 - 16:50به جای اینکه کسانی را نادیده بگیرد.
-
16:50 - 16:56چرا که تنها در آن صورت حقیقتا میتوانیم
جهانی شدن و دموکراسی را با هم آشتی دهیم. -
16:56 - 16:57متشکرم.
-
16:57 - 17:09(تشویق)
- Title:
- چرا برکسیت (خروج بریتانیا ازاتحادیه اروپا) اتفاق افتاد؟ حالا چه باید کرد؟
- Speaker:
- الکساندر بتس
- Description:
-
دانشمند علوم اجتماعی الکساندر بتس متعقد است: ما بهطرز شرمآوری ناآگاهیم از اینکه جوامعمان چطور از هم جدا افتادهاند؛ و برکسیت(خروج بریتانیا ازاتحادیه اروپا ) ماحصل شکاف عمیق و ناشناختهایست بین آنهایی که از جهانی شدن هراس دارند و آنهایی که به استقابل جهانی شدن میروند. حال چطور با این ترس و نیز با سرخوردگی فزایندهای که نسبت به تشکیلات سیاسی وجود دارد مواجه شویم؛ و در عین حال تسلیم بیگانههراسی و ناسیونالیزم هم نشویم؟ با بتس همراه شویم تا ببینیم چطور برای رسیدن به دنیایی همهشمول، چهار گام اساسی بعد از برکسیت را پیشنهاد میدهد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:22
soheila Jafari approved Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
Safa Haratian edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
Safa Haratian edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
Safa Haratian edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next | ||
Safa Haratian edited Persian subtitles for Why Brexit happened -- and what to do next |