Лемн Сисей: Дете на държавата
-
0:01 - 0:05Прекарвайки 18 години като "дете на държавата" в
-
0:05 - 0:07в детски домове и при приемни родители
-
0:07 - 0:10може да се каже, че съм експерт по въпроса.
-
0:10 - 0:14И бъдейки експерт искам да ви кажа,
-
0:14 - 0:20че това да си експерт не винаги означава, че си прав
-
0:20 - 0:23в интерес на истината.
-
0:23 - 0:27Ако си оставен под грижата на държавата
-
0:27 - 0:31тя е твоят родител.
-
0:31 - 0:34Маргарет Тачер ми беше майка. (Смях)
-
0:34 - 0:38Но нека не говорим за кърмене. (Смях).
-
0:38 - 0:41Хари Потър е сирак.
-
0:41 - 0:46Пип от "Големите надежди" е осиновен;
-
0:46 - 0:49Супермен е сирак;
-
0:49 - 0:53Пепеляшка също;
-
0:53 - 0:57Лизбет Саландер, момичето с драконовата татуировка
-
0:57 - 0:59е сирак, поверена на грижите на държавата;
-
0:59 - 1:04Батман е сирак;
-
1:04 - 1:08Лира Белаква от "Северно сияние" на Филип Пулман
-
1:08 - 1:09става сирак.
-
1:09 - 1:12Джейн Еър е била осиновена.
-
1:12 - 1:17Джеймс от произведението на Роалд Дал "Джеймс и голямата праскова" е осиновен.
-
1:17 - 1:22Матилда; Мойсей...Мойсей! (Смях)
-
1:22 - 1:24Мойсей! (Смях)
-
1:24 - 1:29Момчетата от " Другар или враг" на Майкъл Морпурго;
-
1:29 - 1:33Алем от "Бежанецът" на Бенджамин Зехания;
-
1:33 - 1:35Люк Скайуоукър...
-
1:35 - 1:38Люк Скайуоукър! (Смях),
-
1:38 - 1:41Оливър Туист;
-
1:41 - 1:45Касия от 'Наложницата от Шанхай" на Хонг Инг.
-
1:45 - 1:48Сели от "Пурпурен цвят" на Алис Уоулкър.
-
1:48 - 1:53Всички тези страхотни герои, всички
-
1:53 - 1:57засегнати от това положение,
-
1:57 - 2:01всички, които са разпръснати по страниците на хиляди книги
-
2:01 - 2:04и филми,
-
2:04 - 2:08всички, са били осиновени, в приемни домове или сираци.
-
2:08 - 2:14Изглежда сякаш авторите знаят, че образът на детето,
-
2:14 - 2:21което е без семейство, отразява най-истински
-
2:21 - 2:24същността на семейството.
-
2:24 - 2:29Те също използват необикновени умения,
-
2:29 - 2:34за да се справят с необикновени ситуации всеки ден.
-
2:34 - 2:38Как така не сме направили връзката?
-
2:38 - 2:42И защо не сме направили връзката между -
-
2:42 - 2:44как се е случило това? -
-
2:44 - 2:47между тези неверотяни герои на популярната култура
-
2:47 - 2:52и религия, и осиротелите, осиновените или доведените деца?
-
2:52 - 2:57Те не се нуждаят от нашето съжаление.
-
2:57 - 3:00А от нашето уважение.
-
3:00 - 3:02Познавам известни музиканти,
-
3:02 - 3:07познавам актьори, филмови звезди, милионери и писатели,
-
3:07 - 3:11и топ адвокати, телевизионни изпълнителни директори,
-
3:11 - 3:13и редактори на списания, журналисти,
-
3:13 - 3:16и буклучари, фризьори, от които всички
-
3:16 - 3:20са отгледани като осиновени деца и сираци.
-
3:20 - 3:22Много от тях живеят живота си
-
3:22 - 3:27в страх да говорят за миналото си сякаш това
-
3:27 - 3:31може по някакъв начин да навреди на сегашната им позиция.
-
3:31 - 3:35Сякаш е Криптонит или бомба с закъснител,
-
3:35 - 3:39заредена вътре в тях. Деца отгледани от приемни сираци или в домове
-
3:39 - 3:42заслужават правото да притежават и пазят
-
3:42 - 3:48спомена от собственото си детство.
-
3:48 - 3:50Наистина е толкова просто.
-
3:50 - 3:54Собствената ми майка - и трябва да кажа това сега -
-
3:54 - 3:58тя е дошла в тази страна към края на 60-те
-
3:58 - 4:02и била, знаете, забременяла,
-
4:02 - 4:04както правели жените през 60-те. Знаете какво имам предвид, нали?
-
4:04 - 4:06В един момент се оказвало, че са бременни.
-
4:06 - 4:11И тя нямала представа
-
4:11 - 4:15къде е попаднала и с какво се захваща.
-
4:15 - 4:19През 60-те, трябва да поясня контекста, през 60-те,
-
4:19 - 4:22ако жена била бременна и неомъжена,
-
4:22 - 4:25то тя била считана за заплаха за общността.
-
4:25 - 4:31И била разделяна със семейството си от държавата.
-
4:31 - 4:33След това отвеждали тези жени в домове
-
4:33 - 4:36за майки с деца.
-
4:36 - 4:39Там за тях били назначавани социални работници.
-
4:39 - 4:41Осиновителите чакали.
-
4:41 - 4:45Основната цел на социалният работник била,
-
4:45 - 4:49в най-тежкият момент за родилката,
-
4:49 - 4:54да я накара да подпише документите за осиновяване.
-
4:54 - 4:56Така, документите са подписани.
-
4:56 - 4:59Домовете за майки с деца често били ръководени от монахини.
-
4:59 - 5:03Документите били подписани,
-
5:03 - 5:06детето било давано на осиновителите си,
-
5:06 - 5:09а майката върната обратно в общността си
-
5:09 - 5:12с обяснението, че е била на кратка почивка.
-
5:12 - 5:14Кратка почивка.
-
5:14 - 5:16Кратка почивка.
-
5:16 - 5:20Първата срамна тайна за жената
-
5:20 - 5:25затова, че е жена, "кратка почивка".
-
5:25 - 5:28Процесът по осиновяването отнемал месеци,
-
5:28 - 5:32но "сделката" била сключена, нямало връщане назад.
-
5:32 - 5:38Находчиво, практично решение:
-
5:38 - 5:41правителството - фермерът,
-
5:41 - 5:45осиновяващото семейство - потребителите,
-
5:45 - 5:50майката, земята и детето - продуктът.
-
5:50 - 5:55Някак си е лесно да се възхвалява миналото,
-
5:55 - 6:00да се откажем от задълженията си в настоящето.
-
6:00 - 6:04Това, което се е случвало тогава е отражение на
-
6:04 - 6:09това, което се случва сега. Всички смятали, че
-
6:09 - 6:13постъпват правилно, по Божията воля, по волята на държавата
-
6:13 - 6:20за голямата общност, бърз процес на осиновяване.
-
6:20 - 6:25Та, както и да е, тя дошла тук през 1967-ма, бременна.
-
6:25 - 6:30Дошла от Етиопия, където празнували
-
6:30 - 6:33своя юбилей по време на управлението на
-
6:33 - 6:36император Хейле Селаси.
-
6:36 - 6:41Тя пристигнала месеци преди речта на Инох Паулъл -
-
6:41 - 6:43"Кървави реки".
-
6:43 - 6:48Пристигнала преди издаването на "Белият албум" на Бийтълс,
-
6:48 - 6:51месеци преди убийството на Мартин Лутър Кинг.
-
6:51 - 6:53Било лято на любов ако си бял.
-
6:53 - 6:57Ако си черен, било лято на омраза.
-
6:57 - 7:02Та, пратена е от Оксфорд на север
-
7:02 - 7:07в дом за майки с деца и й бива назначен социален работник.
-
7:07 - 7:11Планът й бил, трябва да кажа това,
-
7:11 - 7:15планът й бил да ме даде за временно осиновяванв
-
7:15 - 7:19докато тя учи. Но социалният работник
-
7:19 - 7:22имал друг план.
-
7:22 - 7:26Той намерил осиновителите и им казал:
-
7:26 - 7:30"Отнесете се към това като към осиновяване. Той е ваш завинаги.
-
7:30 - 7:33Името му е Норман." (Смях)
-
7:33 - 7:36Норман! (Смях)
-
7:36 - 7:38Норман!
-
7:38 - 7:45Та те ме взвли. Бил съм знак, казаха.
-
7:45 - 7:47Бил съм знак от господ, казаха.
-
7:47 - 7:51Аз бях Норман Марк Грийнууд.
-
7:51 - 7:54За следващите 11 години, всичко което знаех, е
-
7:54 - 7:57че очите на жената, която ме родила трябва да бъдат извадени,
-
7:57 - 8:00защото е отказала да подпише документите. Тя била зла жена,
-
8:00 - 8:03твърде егоистична, за да подпише. И така прекарах 11 години
-
8:03 - 8:06молейки се на колене.
-
8:06 - 8:09Опитах се да се моля. Заклевам се, опитах.
-
8:09 - 8:12"Господи, мога ли получа колело за Коледа?"
-
8:12 - 8:17Но винаги си отговарях сам - "Да, разбира се, че може".
-
8:17 - 8:18(Смях)
-
8:18 - 8:21И тогава трябваше да разбера дали
-
8:21 - 8:25това е гласът на Бог или този на дявола.
-
8:25 - 8:32И се оказа, че в мен живее дяволът.
-
8:32 - 8:34Кой би предположил? (Смях)
-
8:34 - 8:37Както и да е, минаха около две години
-
8:37 - 8:39и те се сдобиха със собствено дете.
-
8:39 - 8:42След това минаха още две години и те се сдобиха с още едно.
-
8:42 - 8:44Мина още време и се сдобиха с трето,
-
8:44 - 8:46което нарекоха инцидент,
-
8:46 - 8:50което сметнах за странно наименувание. (Смях)
-
8:50 - 8:54Вече бях на ръба на нещо като зрелостта,
-
8:54 - 8:58вече си взимах бисквити от кутията без да питам.
-
8:58 - 9:02Започнах да излизам до по-късно и т.н.
-
9:02 - 9:05В своята религиозност и наивност,
-
9:05 - 9:08моите майка и баща, които аз смятах, че ще са завинаги,
-
9:08 - 9:11защото те казваха, че са ми майка и баща,
-
9:11 - 9:18прецениха, че в мен живее дяволът.
-
9:18 - 9:20И, трябва да кажа това тук, защото така
-
9:20 - 9:22устроиха напускането ми.
-
9:22 - 9:25Приемната ми майка ме сложи да седна на една маса и ми каза:
-
9:25 - 9:27"Ти май не ни обичш, а?" Бях на 11 години.
-
9:27 - 9:31Те имаха още три деца. Аз бях четвъртото. Третото беше инцидент.
-
9:31 - 9:35Аз отговорих: "Да, разбира се, че ви обичам". Защото и вие ме обичате.
-
9:35 - 9:37Приемната ми майка ме отпрати като ми каза да си помисля за любовта,
-
9:37 - 9:40какво е тя, какво пише в светите текстове и да се върна обратно на другия ден,
-
9:40 - 9:43и да отговоря честно.
-
9:43 - 9:46Така че това беше възможност. Щом ме питаха дали
-
9:46 - 9:48ги обичам това сигурно означава, че не ги обичам,
-
9:48 - 9:51което ме доведе до чудната мисъл, до която смятах, че те искаха да достигна.
-
9:51 - 9:53"Ще помоля Бог за прошка и Неговата светлина ще
-
9:53 - 9:57прелее през мен към тях. Колко прекрасно." Това беше възможност.
-
9:57 - 10:00Теологията беше перфектна, времето не подлежеше на въпрос, а
-
10:00 - 10:03отговорът беше толкова честен, колкото един грешник може да достигне.
-
10:03 - 10:08"Сигурно не ви обичам", казах им. "Но ще помоля Господ за прошка."
-
10:08 - 10:10"Точно, защото не ни обичаш Норман,
-
10:10 - 10:12явно си избрал своя път."
-
10:12 - 10:1524 часа по-късно, моят социален работник,
-
10:15 - 10:18този странен човек, който ме посещаваше през няколко месеца,
-
10:18 - 10:21ме чакаше в колата докато се сбогувах с родителите си.
-
10:21 - 10:24Не се сбогувах с никого, нито с майка ми, нито с баща ми, нито със сестрите ми,
-
10:24 - 10:26с братята ми, с лелите ми, с чичовците ми,
-
10:26 - 10:30с братовчедите ми, нито с баба ми и дядо ми, с никого.
-
10:30 - 10:33По пътя към дома за сираци се запитах:
-
10:33 - 10:36"Какво се случи с мен?"
-
10:36 - 10:39Не беше сякаш някой издърпа килима изпод краката ми,
-
10:39 - 10:44а сякаш целият под пропадна.
-
10:44 - 10:48Когато пристигнах в...
-
10:48 - 10:52През следващите четири, пет години
-
10:52 - 10:57живях в различни домове за сираци.
-
10:57 - 11:00В третият такъв, на 15 години,
-
11:00 - 11:03започнах да се бунтувам.
-
11:03 - 11:08Взимах три кутии с боя, която се използва за модели и
-
11:08 - 11:12- това беше голямо сиропиталище, голямо викторианско сиропиталище -
-
11:12 - 11:13и седях върху една малка кула най-отгоре
-
11:13 - 11:17и оттам изливах червени, жълти, зелени цветове.
-
11:17 - 11:22Изливах цветовете на Африка по плочките.
-
11:22 - 11:24Не можеше да се види от улицата, защото домът беше
-
11:24 - 11:27заобиколен от букови дървета.
-
11:27 - 11:32За наказание бях изпратен
-
11:32 - 11:35в поправителен център за една година.
-
11:35 - 11:39Мястото беше като затвор
-
11:39 - 11:43за млади хора.
-
11:43 - 11:45Между другото след години социалният работник
-
11:45 - 11:47каза, че никога не е трябвало да бъда изпращан там.
-
11:47 - 11:50Не бях осъден за нищо. Не бях направил нищо лошо.
-
11:50 - 11:54Но тъй като нямах семейство, което да ме потърси
-
11:54 - 11:59те можеха да правят с мен, каквото си поискат.
-
11:59 - 12:02Бях на 17, а
-
12:02 - 12:06те имаха свободна стая за психично болни.
-
12:06 - 12:12Подкарваха ме по коридорите,
-
12:12 - 12:14сложиха ме в стая
-
12:14 - 12:18с виден нацистки привърженик.
-
12:18 - 12:21Всички от персонала са били или полицаи - интересно -
-
12:21 - 12:23или инспектори на условно пуснати на свобода престъпници.
-
12:23 - 12:28Управителят е бивш офицер в армията.
-
12:28 - 12:31Всеки път, когато ме посещаваше човек, когото не познавах,
-
12:31 - 12:34който ми даваше грозде веднъж на три месеца,
-
12:34 - 12:37бях претърсван.
-
12:37 - 12:40Домът беше пълен с момчeтa задържани като заподозрени
-
12:40 - 12:45за убийство например.
-
12:45 - 12:49И това беше подготовката, която получих
-
12:49 - 12:55след 17 години като дете на държавата.
-
12:55 - 12:58Трябва да разкажа тази история.
-
12:58 - 13:00Трябва, защото нямаше нито един,
-
13:00 - 13:03който да събере две и две.
-
13:03 - 13:06Постепенно осъзнах, че не познавах никого,
-
13:06 - 13:10който да ме е познавал повече от година.
-
13:10 - 13:12Разбирате ли, това прави семейството.
-
13:12 - 13:15Дава ви някакви допирни точки, параметри.
-
13:15 - 13:17Не искам да разграничавам доброто от лошото семейство.
-
13:17 - 13:19Просто казвам, че знаеш кога е рожденият ти ден,
-
13:19 - 13:22просто защото някой ти казва кога е.
-
13:22 - 13:24Майка, баща, сестра, брат, леля, чичо,
-
13:24 - 13:26братовчед, баба, дядо. Някой това го интересува
-
13:26 - 13:28и съответно интересува и теб. Разберете,
-
13:28 - 13:32бях на 14 години, затворен, вкопчен в себе си.
-
13:32 - 13:37Също не бях и докосван, физически докосван.
-
13:37 - 13:45Разказвам това, за да кажа, че,
-
13:45 - 13:48когато напуснах дома имаше две неща, които исках да направя.
-
13:48 - 13:52Едното беше да открия семейството си,
-
13:52 - 13:54а другото да пиша поезия.
-
13:54 - 13:56В творчеството виждах светлина.
-
13:56 - 14:01Във въображението виждах безкрайните възможности в живота,
-
14:01 - 14:07безкрайната истина, постоянната реалност,
-
14:07 - 14:14мястото, където гневът беше средство на изразяване
-
14:14 - 14:18в търсене на любовта. Място, където повредата
-
14:18 - 14:22е естествена реакция на лъжата.
-
14:22 - 14:26Искам да ви кажа, че открих цялото си семейство.
-
14:26 - 14:29Прекарах целия си живот да ги търся
-
14:29 - 14:33и сега имам напълно повредено семейство също, както всички останали.
-
14:33 - 14:37Но ви разказвам всичко това само, за да кажа, че
-
14:37 - 14:42колко силна е една демокрация, може да се съди по това
-
14:42 - 14:48как правителството се грижи за своето дете.
-
14:48 - 14:50Нямам предвид деца. Имам предвид детето на държавата.
-
14:50 - 14:55Много ви благодаря. За мен беше чест. (Аплодисменти)
-
14:55 - 14:57(Аплодисменти)
- Title:
- Лемн Сисей: Дете на държавата
- Speaker:
- Lemn Sissay
- Description:
-
Литературата винаги е очаровала с образите на безпризорни деца и сираци. От Мойсей до Пепеляшка, от Оливър Туист до Хари Потър. Тогава защо толкова деца без родители изпитват нужда да крият своето минало?
Поетът и сценарист Лемн Сисей разказва своята прочувствена история. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Elena-Aurora Kutevska edited Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Elena-Aurora Kutevska edited Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Elena-Aurora Kutevska edited Bulgarian subtitles for A child of the state | ||
Elena-Aurora Kutevska edited Bulgarian subtitles for A child of the state |