Return to Video

Vaše telo na mikročipu | Džeraldin Hamilton (Geraldine Hamilton) | TEDxBoston

  • 0:11 - 0:14
    Danas u svojim rukama
    imamo globalni zdravstveni izazov,
  • 0:14 - 0:19
    a to znači da je način na koji trenutno
    otkrivamo i razvijamo nove lekove
  • 0:19 - 0:21
    previše skup,
  • 0:21 - 0:24
    traje predugo,
  • 0:24 - 0:27
    i ne uspeva češće nego što uspe.
  • 0:28 - 0:32
    Zaista nam ne uspeva, a to znači
  • 0:32 - 0:35
    da pacijenti kojima je veoma
    potrebna nova terapija
  • 0:35 - 0:39
    istu ne dobijaju, a bolesti se ne leče.
  • 0:40 - 0:43
    Čini se kao da trošimo sve više para.
  • 0:43 - 0:47
    I tako za svaku milijardu dolara
    potrošenih na istraživanje i razvoj
  • 0:47 - 0:51
    sve je manje lekova
    koji su odobreni za tržište.
  • 0:51 - 0:56
    Više novca, manje lekova.
    Dakle, šta se dešava ovde?
  • 0:56 - 0:58
    Pa, više faktora utiče,
  • 0:58 - 1:00
    ali ja mislim da je jedan od ključnih
  • 1:00 - 1:04
    taj da alati koji su trenutno
    raspoloživi da testiraju
  • 1:04 - 1:07
    da li će lek imati efekta,
  • 1:07 - 1:10
    da li je efikasan,
    ili da li će biti siguran
  • 1:10 - 1:15
    pre nego što dođe do kliničkih ispitivanja
    na ljudima, nas dovode do neuspeha.
  • 1:15 - 1:19
    Ne predviđaju
    šta će da se dogodi u ljudima.
  • 1:19 - 1:23
    A imamo dva glavna alata
    na raspolaganju.
  • 1:24 - 1:28
    To su ćelije u posudama
    i testiranje na životinjama.
  • 1:28 - 1:31
    Hajde sada da pričamo o prvom,
    o ćelijama u posudama.
  • 1:31 - 1:34
    Dakle, ćelije srećno funcionišu
    u našim telima.
  • 1:34 - 1:38
    Mi ih uzmemo i izvučemo ih
    iz njihovog prirodnog okruženja,
  • 1:38 - 1:41
    bacimo ih u jednu od ovih posuda,
    i očekujemo da će da rade.
  • 1:41 - 1:43
    Pogodite šta. Ne rade.
  • 1:43 - 1:45
    Ne sviđa im se to okruženje
  • 1:45 - 1:48
    jer nije ni nalik
    onome što imaju u telu.
  • 1:49 - 1:51
    Šta ćemo sa testiranjem na životinjama?
  • 1:51 - 1:56
    Pa, životinje nam mogu obezbediti
    veoma korisne informacije.
  • 1:56 - 2:00
    Uče nas šta se dešava
    u kompleksnom organizmu.
  • 2:00 - 2:03
    Učimo više o samoj biologiji.
  • 2:03 - 2:06
    Međutim, češće se dešava
  • 2:06 - 2:10
    da životinjski modeli ne uspeju
    da predvide šta će se desiti u ljudima
  • 2:10 - 2:13
    kada ih lečimo određenim lekom.
  • 2:14 - 2:16
    Zato nam trebaju bolji alati.
  • 2:16 - 2:19
    Trebaju nam ljudske ćelije,
    ali moramo da nađemo način
  • 2:19 - 2:22
    da ih održavamo srećnima van tela.
  • 2:22 - 2:25
    Pre nego što vam kažem
    kako mi to radimo,
  • 2:25 - 2:28
    hajde da uradimo jednu vežbu zajedno.
  • 2:28 - 2:29
    U redu. Svi zatvorite oči,
  • 2:29 - 2:32
    hajde, i vi nazad, koje ne vidim,
    zatvorite oči,
  • 2:32 - 2:34
    uradiću ovo sa vama.
  • 2:34 - 2:39
    Sada duboko udahnite i izdahnite,
  • 2:40 - 2:44
    i ponovo udahnite i izdahnite.
  • 2:44 - 2:46
    Sada osetite otkucaje svog srca,
  • 2:46 - 2:50
    kako pumpa krv kroz vaša tela.
  • 2:50 - 2:53
    Sada se promeškoljite u sedištima
  • 2:53 - 2:55
    mrdajte se malo,
    sedite već neko vreme.
  • 2:55 - 2:57
    U redu, otvorite oči.
  • 2:57 - 3:01
    Osim što je to zabavna vežba
    koja je dobra za opuštanje,
  • 3:01 - 3:06
    pomaže da se ilustruje da su naša tela
    dinamična okruženja.
  • 3:06 - 3:10
    U stalnom smo pokretu.
    Naše ćelije to znaju.
  • 3:10 - 3:13
    One su u dinamičnom okruženju
    u našim telima.
  • 3:13 - 3:15
    I uvek su pod mehaničkim silama.
  • 3:15 - 3:20
    Tako da ako želimo da učinimo ćelije
    srećnima van naših tela,
  • 3:20 - 3:22
    moramo da postanemo ćelijske arhitekte.
  • 3:22 - 3:26
    Moramo da dizajniramo,
    napravimo i isplaniramo
  • 3:26 - 3:30
    drugi dom za ćelije.
  • 3:30 - 3:33
    Na institutu Vis
    upravo smo to i uradili.
  • 3:33 - 3:39
    To zovemo organom na čipu.
    I ja imam jedan upravo ovde.
  • 3:39 - 3:40
    Predivno je, zar ne?
  • 3:40 - 3:44
    Ali i prilično neverovatno.
    Baš ovde u mojoj ruci je živo
  • 3:46 - 3:48
    plućno krilo na čipu koje diše.
  • 3:48 - 3:51
    I nije samo prelepo.
  • 3:51 - 3:53
    Može da uradi ogromnu količinu stvari.
  • 3:53 - 3:56
    Imamo žive ćelije na tom malom čipu,
  • 3:56 - 4:00
    ćelije koje su u dinamičkom okruženju
  • 4:00 - 4:03
    u interakciji sa različitim
    tipovima ćelija.
  • 4:05 - 4:09
    Bilo je mnogo ljudi koji su pokušali
    da uzgajaju ćelije u laboratorijama.
  • 4:09 - 4:12
    Probali su sa različitim prilazima.
  • 4:12 - 4:15
    Čak su pokušali da uzgoje
    mini-organe u laboratoriji.
  • 4:15 - 4:17
    Mi ne pokušavamo to da uradimo.
  • 4:17 - 4:20
    Samo pokušavamo da ponovo stvorimo,
    na ovom malenom čipu,
  • 4:20 - 4:26
    najmanju funkcionalnu jedinicu
    koja predstavlja biohemiju,
  • 4:26 - 4:29
    funkciju i mehaničko naprezanje
  • 4:29 - 4:32
    koje ćelije iskuse u našim telima.
  • 4:32 - 4:34
    Kako to radi?
  • 4:34 - 4:36
    Da vam pokažem.
  • 4:36 - 4:39
    Mi koristimo tehnike iz industrije
    za proizvodnju kompjuterskih čipova
  • 4:39 - 4:42
    kako bismo napravili
    te strukture u veličini
  • 4:42 - 4:45
    bitnoj i za ćelije i za okolinu.
  • 4:45 - 4:47
    Imamo tri fluidna kanala.
  • 4:47 - 4:50
    U sredini, imamo poroznu,
    fleksibilnu membranu
  • 4:50 - 4:54
    na koju dodajemo ljudske ćelije
    iz, na primer, pluća,
  • 4:54 - 4:57
    a onda ispod, imamo kapilarne ćelije,
  • 4:57 - 4:59
    ćelije naših krvnih sudova.
  • 4:59 - 5:02
    Onda možemo da primenimo
    mehaničke sile na čip
  • 5:02 - 5:05
    koje razvlače i skupljaju membrane,
  • 5:05 - 5:09
    tako da ćelije iskuse iste mehaničke sile,
  • 5:09 - 5:11
    kao kada dišemo.
  • 5:11 - 5:14
    I one ih iskuse kao da su u telu.
  • 5:14 - 5:17
    Tu je vazduh koji ide
    kroz gornji kanal,
  • 5:17 - 5:20
    zatim tečnost koja sadrži
    hranljive materije
  • 5:20 - 5:23
    kroz krv.
  • 5:24 - 5:26
    Čip je veoma lep,
  • 5:26 - 5:28
    ali šta mi možemo da uradimo s njim?
  • 5:28 - 5:32
    Kada postavim ovo pitanje,
    to obično pokrene dosta ideja.
  • 5:32 - 5:34
    Neki od kolega TEDx govornika
    predložili su
  • 5:34 - 5:36
    da od njih pravimo nakit.
  • 5:36 - 5:37
    (Smeh)
  • 5:37 - 5:40
    Mislim da bi ogrlica tipa
    "pluća na čipu" izgledala baš lepo.
  • 5:40 - 5:43
    Ali radi i dosta više od toga.
  • 5:43 - 5:47
    Možemo da dobijemo neverovatnu
    funkcionalnost unutar ovih malih čipova.
  • 5:47 - 5:50
    Da vam pokažem.
    Možemo, na primer,
  • 5:50 - 5:54
    da imitiramo infekciju, gde dodajemo
    bakterijske ćelije u plućno krilo.
  • 5:54 - 5:58
    Onda možemo da dodamo
    ljudska bela krvna zrnca.
  • 5:58 - 6:02
    Bela krvna zrnca su odbrana našeg tela
    protiv bakterijskih napada,
  • 6:02 - 6:05
    i kada osete zapaljenje zbog infekcije,
  • 6:05 - 6:07
    ući će iz krvi u plućno krilo
  • 6:07 - 6:10
    i progutati bakteriju.
  • 6:10 - 6:12
    Sada ćete da vidite kako se to događa
  • 6:12 - 6:15
    uživo u ljudskom plućnom krilu na čipu.
  • 6:15 - 6:19
    Obeležili smo bela krvna zrnca kako biste
    mogli da vidite kako plutaju,
  • 6:19 - 6:22
    i kada primete infekciju,
    počinju da se lepe.
  • 6:22 - 6:25
    Lepe se i pokušavaju da uđu u pluća
  • 6:27 - 6:28
    iz krvi.
  • 6:28 - 6:31
    I možete da vidite,
    možemo da prikažemo
  • 6:31 - 6:34
    jedno belo krvo zrnce.
  • 6:35 - 6:39
    Lepi se i migolji se
    između slojeva ćelija,
  • 6:39 - 6:43
    kroz pore, izlazi
    na drugu stranu membrane,
  • 6:43 - 6:47
    i upravo tu će progutati bakteriju
    koja je obeležena zelenim.
  • 6:47 - 6:50
    U toj maloj posudi,
    upravo ste bili svedoci
  • 6:50 - 6:56
    jednog od najosnovnijih odgovora
    našeg tela na infekciju.
  • 6:56 - 7:00
    To je način na koji reagujemo
    - imuna reakcija.
  • 7:00 - 7:02
    Veoma uzbudljivo.
  • 7:02 - 7:04
    Želim da podelim ovu sliku sa vama,
  • 7:04 - 7:07
    ne samo zato što je toliko lepa,
  • 7:09 - 7:11
    već je skoro kao umetnost.
  • 7:11 - 7:14
    Kao ćelijski biolog, mogla bih
    da gledam ovakve slike ceo dan.
  • 7:14 - 7:16
    Ali želela sam da je podelim sa vama,
  • 7:16 - 7:19
    ne samo zato što je prelepa,
  • 7:19 - 7:22
    već zato što nam pruža
    neverovatnu količinu informacija
  • 7:22 - 7:25
    o tome šta ćelije rade u čipu.
  • 7:25 - 7:29
    Govori nam da te ćelije
    iz malih prolaza u našim plućima,
  • 7:29 - 7:31
    zapravo imaju strukturu nalik kosi
  • 7:31 - 7:34
    koju biste očekivali da vidite u plućima.
  • 7:34 - 7:38
    Ove strukture se zovu treplje,
    i one zapravo teraju sluz van pluća.
  • 7:38 - 7:40
    Da. Sluz. Bljak.
  • 7:40 - 7:43
    Ali sluz je veoma važna.
  • 7:43 - 7:46
    Sluz hvata čestice, viruse,
    potencijalne alergene
  • 7:46 - 7:49
    i ove sitne treplje se pomeraju
    i oslobađaju nas sluzi.
  • 7:49 - 7:54
    Kada se oštete, recimo,
    zbog dima cigarete, na primer,
  • 7:54 - 7:57
    one ne funkcionišu kako treba
    i ne mogu da nas očiste od sluzi.
  • 7:57 - 8:00
    I to dovodi do bolesti
    kao što je bronhitis.
  • 8:01 - 8:06
    Treplje i oslobađanje od sluzi
    su takođe uključene u odvratnim bolestima
  • 8:06 - 8:08
    kao što je cistična fibroza.
  • 8:09 - 8:12
    Ali sada, sa funkcionalnošću
    koju imamo u ovim čipovima,
  • 8:12 - 8:16
    možemo da počnemo da tragamo
    za potencijalnim novim lečenjima.
  • 8:16 - 8:18
    Nismo stali sa plućima na čipu.
  • 8:18 - 8:20
    Imamo i stomak na čipu.
  • 8:20 - 8:22
    Možete da ga vidite ovde.
  • 8:22 - 8:28
    I stavili smo ljudske crevne ćelije
    u stomak na čipu,
  • 8:29 - 8:31
    i one su pod stalnim
    peristaltičkim pokretima,
  • 8:31 - 8:35
    ovaj protok kroz ćelije,
  • 8:35 - 8:37
    i možemo da imitiramo
    mnoge od funckija
  • 8:37 - 8:41
    koje biste očekivali da vidite
    u ljudskim crevima.
  • 8:42 - 8:46
    Sada možemo da počnemo
    da pravimo modele bolesti
  • 8:46 - 8:49
    kao što je sindrom razdražljivih creva.
  • 8:49 - 8:52
    Ovo je bolest koja pogađa
    veliki broj ljudi.
  • 8:53 - 8:55
    To je veoma iznurujuće,
  • 8:55 - 8:58
    i ne postoji puno dobrih tretmana za to.
  • 8:59 - 9:03
    Sada imamo čitav cevovod
    različitih organskih čipova
  • 9:03 - 9:06
    na kojima trenutno radimo
    u našim laboratorijama.
  • 9:07 - 9:10
    Ali, istinska moć ove tehnologije,
  • 9:10 - 9:15
    zapravo dolazi iz činjenice da možemo
    da ih povežemo pomoću tečnosti.
  • 9:15 - 9:18
    Tu je tečnost koja prolazi
    preko tih ćelija,
  • 9:18 - 9:22
    tako da možemo da počnemo da povezujemo
    veliki broj različitih čipova zajedno
  • 9:22 - 9:27
    da napravimo ono što zovemo
    virtualni čovek na čipu.
  • 9:27 - 9:29
    Sada postajemo veoma uzbuđeni.
  • 9:29 - 9:34
    Nikada nećemo moći da stvorimo
    celog čoveka na ovim čipovima,
  • 9:34 - 9:39
    ali naš cilj je da možemo da stvorimo
    dovoljno funkcionalnosti
  • 9:39 - 9:42
    da možemo da pravimo
    bolja predviđanja
  • 9:42 - 9:45
    šta će da se dogodi u ljudima.
  • 9:45 - 9:48
    Na primer, sada možemo
    da počnemo da istražujemo
  • 9:48 - 9:51
    šta se desi kada stavimo lek
    kao što je aerosol.
  • 9:51 - 9:53
    Oni koji, kao ja, imaju astmu,
    kada uzmete vašu pumpicu,
  • 9:53 - 9:57
    možemo da istražimo kako
    taj lek dopire do vaših pluća,
  • 9:57 - 10:01
    kako ulazi u telo,
    kako može da utiče na, recimo, vaše srce.
  • 10:01 - 10:02
    Da li menja otkucaje srca?
  • 10:02 - 10:04
    Da li je otrovan?
  • 10:04 - 10:07
    Da li jetra može da ga prečisti?
  • 10:07 - 10:09
    Ili je metabolizovan u jetri?
  • 10:09 - 10:11
    Da li se izlučuje u bubrezima?
  • 10:11 - 10:14
    Možemo da počnemo
    da gledamo dinamičan
  • 10:14 - 10:16
    odgovor tela na lek.
  • 10:16 - 10:19
    Ovo bi moglo da napravi revoluciju
    i izmeni
  • 10:19 - 10:22
    ne samo farmaceutsku industriju
  • 10:22 - 10:24
    već dosta različitih industrija,
  • 10:24 - 10:27
    uključujući i kozmetičku.
  • 10:27 - 10:29
    Koliko vas na sebi ima karmin?
  • 10:29 - 10:33
    Ili je koristilo sapun
    pod tušem ovog jutra?
  • 10:33 - 10:37
    Možemo da iskoristimo kožu na čipu
  • 10:37 - 10:39
    koju trenutno razvijamo u laboratoriji
  • 10:39 - 10:42
    da testiramo da li su sastojci
    u preparatima koje koristite
  • 10:42 - 10:44
    zapravo bezbedni da ih stavljate na kožu
  • 10:44 - 10:47
    bez potrebe testiranja na životinjama.
  • 10:47 - 10:52
    Mogli bismo da testiramo bezbednost
    hemikalija kojima smo izloženi
  • 10:52 - 10:54
    svakodnevno u našem okruženju,
  • 10:54 - 10:57
    kao što su hemikalije
    u običnim sredstvima za čišćenje.
  • 10:57 - 11:00
    Mogli bismo takođe da koristimo
    organe na čipovima
  • 11:00 - 11:06
    za primenu u bioterorizmu
    ili izloženosti radijaciji.
  • 11:06 - 11:10
    Možemo da ih koristimo da naučimo više
    o bolestima kao što je ebola
  • 11:13 - 11:16
    ili drugim smrtnim bolestima
    kao što je SARS.
  • 11:16 - 11:17
    A zašto su korisni?
  • 11:17 - 11:21
    Zato što ne možete da pitate volontera
    u kliničkom istraživanju:
  • 11:21 - 11:24
    "Hajde da te dobro izložim radijaciji
  • 11:24 - 11:28
    pa da vidim da li moj novi lek
    zapravo može da popravi štetu".
  • 11:28 - 11:29
    To se prosto neće desiti.
  • 11:29 - 11:33
    Ali organi na čipu nude nove mogućnosti.
  • 11:35 - 11:37
    Šta je sa kliničkim ispitivanjima?
  • 11:37 - 11:39
    Organi na čipu bi mogli da promene
  • 11:39 - 11:41
    klinička ispitivanja u budućnosti.
  • 11:41 - 11:46
    Prosečni učesnik u kliničkom ispitivanju
    je upravo to - prosečan.
  • 11:47 - 11:51
    Uglavnom je sredovečan, uglavnom žena.
  • 11:51 - 11:55
    Nećete naći mnoga klinička ispitivanja
    u kojima su uključena deca,
  • 11:55 - 11:58
    a ipak, svaki dan,
    dajemo deci lekove,
  • 11:58 - 12:02
    i jedini podaci koje imamo
    o bezbednosti tog leka,
  • 12:02 - 12:06
    su oni koje smo dobili od odraslih.
  • 12:06 - 12:07
    Deca nisu odrasli.
  • 12:07 - 12:10
    Ona možda neće odreagovati
    isto kao odrasli.
  • 12:10 - 12:14
    Postoje i ostale stvari,
    kao što su genetske razlike stanovništva
  • 12:14 - 12:17
    koje mogu da dovedu do rizika
  • 12:17 - 12:20
    neželjene reakcije na lek.
  • 12:20 - 12:23
    Zamislite da možemo da uzmemo
    ćelije svih tih drugačijih ljudi
  • 12:23 - 12:27
    stavimo ih na čipove,
    i stvorimo populaciju na čipu.
  • 12:27 - 12:31
    Ovo bi zaista moglo da promeni način
    na koji vršimo klinička ispitivanja.
  • 12:32 - 12:34
    Pričala sam vam
  • 12:34 - 12:36
    o neverovatnom poslu
    i neverovatnoj tehnologiji.
  • 12:36 - 12:40
    A ovo je tim i ljudi koji rade ovo.
  • 12:40 - 12:44
    Imamo inženjere, biologe,
    imamo kliničare,
  • 12:44 - 12:46
    i svi oni rade zajedno.
  • 12:46 - 12:50
    Vidimo nešto zaista izvanredno
    na institutu Vis.
  • 12:50 - 12:52
    To je zapravo sastajanje disciplina,
  • 12:52 - 12:56
    gde se spajaju biologija i inženjerstvo,
  • 12:56 - 13:00
    gde biologija utiče na način
    na koji dizajniramo,
  • 13:00 - 13:03
    kreiramo i gradimo.
  • 13:03 - 13:06
    Veoma uzbudljivo i dešava se
    upravo ovde u Bostonu.
  • 13:06 - 13:10
    I to je prilično kul jer u Bostonu
    lako možemo da sarađujemo
  • 13:10 - 13:15
    sa dosta akademskih institucija,
    bolnica i grana privrede.
  • 13:15 - 13:17
    I mi radimo upravo to.
  • 13:17 - 13:20
    Uspostavljamo važne industrijske saradnje
  • 13:20 - 13:24
    kao što je ova koju imamo sa kompanijom
  • 13:24 - 13:29
    koja je ekspert u digitalnoj
    proizvodnji u velikom broju.
  • 13:29 - 13:32
    Oni će nam pomoći da napravimo,
    umesto samo jednog od ovih,
  • 13:32 - 13:34
    milione čipova,
  • 13:34 - 13:38
    da bismo mogli da ih stavimo u ruke
    što je više moguće istraživača.
  • 13:38 - 13:42
    I ovo je ključ potencijala te tehnologije.
  • 13:42 - 13:44
    Dopustite da vam pokažem
    naš instrument.
  • 13:44 - 13:46
    Ovo je instrument
    od kojeg naši inženjeri
  • 13:46 - 13:49
    prave prototipe upravo sada
    u laboratoriji,
  • 13:49 - 13:53
    i taj instrument će nam pružiti
  • 13:53 - 13:56
    inženjersku kontrolu koja će
    nam biti potrebna
  • 13:56 - 13:58
    da povežemo 10 ili više organa zajedno.
  • 13:58 - 14:00
    Radi još nešto što je veoma bitno.
  • 14:00 - 14:05
    Stvara lak korisnički interfejs.
    Biolog kao što sam ja može da uđe,
  • 14:06 - 14:10
    uzme čip, stavi ga u kertridž
    kao prototip koji vidite ovde
  • 14:10 - 14:15
    stavi kertridž u mašinu
    kao što biste stavili CD i krećemo.
  • 14:15 - 14:17
    Stavi i pusti. Lako.
  • 14:18 - 14:21
    Hajde sada da zamislimo
    kako budućnost može da izgleda
  • 14:21 - 14:25
    ako bih ja uzela vaše matične ćelije,
    stavila ih na čip,
  • 14:25 - 14:28
    ili vaše matične ćelije
    i stavila ih na čip.
  • 14:28 - 14:32
    To bi bio personalizovani čip
    samo za vas.
  • 14:32 - 14:35
    Svi mi ovde smo pojedinci
  • 14:35 - 14:38
    i te individualne razlike znače
  • 14:38 - 14:41
    da bismo mogli da reagujemo
    veoma različito
  • 14:41 - 14:44
    i nekad i veoma nepredvidivo na lek.
  • 14:45 - 14:49
    Pre nekoliko godina,
    i ja sam imala jaku glavobolju
  • 14:49 - 14:51
    koja nije prestajala
  • 14:51 - 14:53
    i htela sam da probam nešto drugačije
    i uzela sam Advil.
  • 14:53 - 14:56
    Petnaest minuta kasnije,
    bila sam na putu u hitnu
  • 14:56 - 14:58
    sa teškim napadom astme.
  • 14:58 - 15:01
    Očigledno je da nije bio smrtan,
    ali, na žalost, neke od ovih
  • 15:01 - 15:06
    neželjenih reakcija bi mogle biti smrtne.
  • 15:06 - 15:08
    Kako da ih sprečimo?
  • 15:08 - 15:13
    Mogli bismo da zamislimo da jednog dana,
    imamo Džeraldin na čipu,
  • 15:13 - 15:16
    i Danijelu na čipu, vas na čipu.
  • 15:16 - 15:18
    Personalizovana medicina.
  • 15:18 - 15:19
    Hvala.
  • 15:19 - 15:22
    (Aplauz)
Title:
Vaše telo na mikročipu | Džeraldin Hamilton (Geraldine Hamilton) | TEDxBoston
Description:

Razvoj novih lekova je problematičan zato što laboratorije ne mogu da naprave repliku okruženja ljudskog tela, zbog čega je teško odrediti kako će pacijenti reagovati na terapiju. Na TEDxBoston, Džeraldin Hamilton prikazuje kako naučnici mogu da usade žive ljudske ćelije na mikročipove koji imitiraju okruženje ljudskog tela. Ovi organi na čipu mogu se koristiti da se ispituje toksičnost lekova, pronađu moguće nove terapije, i mogli bi dovesti do bezbednijih kliničkih ispitivanja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:27

Serbian subtitles

Revisions