Nejrychlejší sanitka? Motorka
-
0:00 - 0:03Toto je ambucykl.
-
0:03 - 0:08Toto je nejrychlejší prostředek
sloužící k poskytnutí první pomoci. -
0:08 - 0:13Obsahuje vše co sanitka kromě lůžka.
-
0:13 - 0:17Vidíte defibrilátor. Vidíte vybavení.
-
0:17 - 0:20Všichni jsme viděli tragédii,
která se stala v Bostonu. -
0:20 - 0:22Když jsem se díval na tyto obrázky,
-
0:22 - 0:25vrátilo mě to mnoho let
zpátky do minulosti, -
0:25 - 0:26když jsem byl ještě dítě.
-
0:26 - 0:30Vyrůstal jsem v malé čtvrti v Jeruzalémě.
-
0:30 - 0:34Když mi bylo šest,
šel jsem jednou ze školy, -
0:34 - 0:37byl pátek odpoledne,
šel jsem se starším bratrem. -
0:37 - 0:40Procházeli jsme kolem autobusové zastávky.
-
0:40 - 0:44Přímo před očima nám vybuchl autobus.
-
0:44 - 0:49Byl v plamenech
a bylo tam spousty mrtvých a zraněných. -
0:49 - 0:51Vzpomněl jsem si na jednoho staršího pána
-
0:51 - 0:54jak na nás křičí,
abychom mu pomohli vstát. -
0:54 - 0:57Potřeboval, aby mu někdo pomohl.
-
0:57 - 1:00Byli jsme strašně vyděšení
a tak jsme radši utekli. -
1:00 - 1:04Když jsem vyrůstal, rozhodl jsem se stát doktorem
a zachraňovat lidské životy. -
1:04 - 1:07Možná kvůli tomu,
co jsem viděl ještě jako dítě. -
1:07 - 1:10Když mi bylo 15,
absolvoval jsem záchranářský kurz -
1:10 - 1:13a nastoupil jsem jako dobrovolník k záchrance.
-
1:13 - 1:17Dva roky jsem dělal dobrovolníka
v Jeruzalémě. -
1:17 - 1:19Pomohl jsem mnoha lidem,
-
1:19 - 1:21ale kdykoliv někdo skutečně potřeboval pomoc,
-
1:21 - 1:24nikdy jsem se tam nedostal včas.
Nikdy jsme to nestihli. -
1:24 - 1:26Doprava je hrozná.
Vzdálenost i další věci. -
1:26 - 1:29Nikdy jsme to nestihli,
když nás někdo opravdu potřeboval. -
1:29 - 1:32Jednoho dne jsme obdrželi telefonát
o sedmiletém chlapci, -
1:32 - 1:33který se dusil hot dogem.
-
1:33 - 1:35Doprava byla strašná a my jsme jeli
-
1:35 - 1:39z opačné strany severního Jeruzaléma.
-
1:39 - 1:41Když jsme tam přijeli o 20 minut později,
-
1:41 - 1:44začali jsme s resuscitací.
-
1:44 - 1:47Z vedlejšího bloku přišel nějaký doktor,
-
1:47 - 1:53zastavil nás, zkontroloval dítě a řekl nám,
ať to ukončíme. -
1:53 - 1:56V ten moment prohlásil dítě za mrtvé.
-
1:56 - 1:59V tu chvíli jsem věděl,
-
1:59 - 2:02že to dítě zemřelo zbytečně.
-
2:02 - 2:06Kdyby ten doktor, žijící jen o blok dál,
-
2:06 - 2:08přišel o 20 minut dříve,
-
2:08 - 2:11nečekajíc až uslyší sirénu
-
2:11 - 2:12z naší sanitky,
-
2:12 - 2:15kdyby o tom věděl mnohem dříve,
-
2:15 - 2:17mohl to dítě zachránit.
-
2:17 - 2:19Z nedalekého bloku mohl klidně běžet.
-
2:19 - 2:20Mohl to dítě zachránit.
-
2:20 - 2:23Řekl jsem si,
že musí existovat lepší způsob. -
2:23 - 2:25Společně s mými 15 kamarády,
-
2:25 - 2:27všichni jsme byli záchranáři,
-
2:27 - 2:29jsme se rozhodli chránit naší čtvrť.
-
2:29 - 2:30Takže pokud se něco takového stane znovu,
-
2:30 - 2:34poběžíme k místu nehody
mnohem dříve než sanitka. -
2:34 - 2:37Zašel jsem za vedoucím záchranné služby
-
2:37 - 2:39a řekl mu: „Prosím vás,
kdykoliv obdržíte telefon -
2:39 - 2:41z naší čtvrti,
-
2:41 - 2:43máme 15 skvělých kluků,
kteří jsou ochotni -
2:43 - 2:45přestat se vším, co právě dělají,
a běžet zachraňovat životy. -
2:45 - 2:47Stačí nám to oznámit na „bzučáky“.
-
2:47 - 2:50Bzučáky si koupíme, jen řekněte dispečerovi,
-
2:50 - 2:54ať nám pošle zprávu
a my poběžíme a zachráníme životy. -
2:54 - 3:00Smál se mi. Bylo mi 17. Byl jsem dítě.
-
3:00 - 3:04A on mi řekl – pamatuji si to jak včera –
-
3:04 - 3:06byl to skvělý chlap, ale řekl mi:
-
3:06 - 3:11„Chlapče, jdi do školy
nebo si otevři stánek s občerstvením. -
3:11 - 3:15Nemáme zájem
o takové druhy dobrodružství. -
3:15 - 3:18Nestojíme o vaši pomoc,“
a vyhodil mě z místnosti. -
3:18 - 3:21„Nepotřebuji vaši pomoc,“ řekl.
-
3:21 - 3:25Byl jsem velmi tvrdohlavý kluk.
-
3:25 - 3:28Jak teď můžete vidět,
chodím kolem jako praštěný. -
3:28 - 3:33(Smích) (Potlesk)
-
3:33 - 3:37A tak jsem se rozhodl použít
známou izraelskou techniku, -
3:37 - 3:41o které jste asi slyšeli, chucpe.
(Smích) -
3:41 - 3:45A následující den jsem šel
a koupil dvě policejní vysílačky. -
3:45 - 3:47a řekl si: „K čertu s vámi,
-
3:47 - 3:50když mi nechcete dát informace vy,
vezmu si je sám.“ -
3:50 - 3:53A tak jsme se střídali u vysílaček.
-
3:53 - 3:56Následující den,
když jsem poslouchal vysílačky, -
3:56 - 3:59zachytil jsem hovor 70letého muže,
-
3:59 - 4:03kterého srazilo auto
jen jeden blok ode mě -
4:03 - 4:06na hlavní ulici naší čtvrti.
-
4:06 - 4:08Běžel jsem tam.
Neměl jsem žádné zdravotnické vybavení. -
4:08 - 4:11Když jsem tam doběhl,
muž ležel na podlaze -
4:11 - 4:14a krev mu stříkala z krku.
-
4:14 - 4:15Bral Coumadin.
-
4:15 - 4:20Věděl jsem, že musím zastavit to krvácení,
jinak zemře. -
4:20 - 4:23Sundal jsem si jarmulku,
protože jsem neměl žádné vybavení -
4:23 - 4:26a silným stiskem jsem zastavil krvácení.
-
4:26 - 4:27Pořád krvácel z krku.
-
4:27 - 4:31Když po 15 minutách přijela sanitka,
-
4:31 - 4:33předal jsem jim pacienta,
který byl naživu. -
4:33 - 4:41(Potlesk)
-
4:41 - 4:43Když jsem ho šel po dvou dnech navštívit,
-
4:43 - 4:46objal mě a plakal
-
4:46 - 4:49a děkoval mi za záchranu jeho života.
-
4:49 - 4:52V tu chvíli jsem si uvědomil,
že to je první člověk, -
4:52 - 4:55kterého jsem zachránil
po dvou letech v záchrance. -
4:55 - 4:58Věděl jsem, že toto je můj životní úkol.
-
4:58 - 5:02A tak dnes, o 22 let později,
máme United Hatzalah. -
5:02 - 5:08(Potlesk)
-
5:08 - 5:11„Hatzalah“ znamená „záchrana“ pro ty z vás,
kteří neumí hebrejsky. -
5:11 - 5:13Zapomněl jsem, že nejsem v Izraeli.
-
5:13 - 5:16Máme tisíce dobrovolníků,
-
5:16 - 5:19kteří jsou nadšeni do záchrany životů
-
5:19 - 5:21a jsou rozeseti všude kolem,
takže kdykoliv příjde telefon, -
5:21 - 5:26všeho nechají a běží a zachraňují životy.
-
5:26 - 5:29Průměrný čas našeho zásahu
-
5:29 - 5:33se v Izraeli snížil na méně než 3 minuty.
-
5:33 - 5:36(Potlesk)
-
5:36 - 5:38Mluvím tady o infarktech,
-
5:38 - 5:40mluvím o dopravních nehodách,
-
5:40 - 5:42Bůh odpusť o bombových útocích,
střílení, cokoliv. -
5:42 - 5:44I o ženě,
která ve tři ráno doma upadne -
5:44 - 5:47a potřebuje někoho,
kdo ji pomůže. -
5:47 - 5:49Tři minuty a náš člověk v pyžamu
-
5:49 - 5:53tam doběhne a pomůže jí vstát.
-
5:53 - 5:56Náš úspěch spočívá ve třech věcech.
-
5:56 - 5:58Tisíce nadšených dobrovolníků,
-
5:58 - 5:59kteří nechají všeho, co dělají
-
5:59 - 6:02a běží pomoct lidem,
které vůbec neznají. -
6:02 - 6:05My nenahrazujeme záchrannou službu.
-
6:05 - 6:06Jsme tam od toho,
-
6:06 - 6:12abychom vyplnili prostor mezi tísňovým hovorem
a příjezdem sanitky. -
6:12 - 6:17A my zachraňujeme lidi,
kteří by jinak zachráněni nebyli. -
6:17 - 6:21Druhým důvodem je naše technologie.
-
6:21 - 6:22Však víte, že Izraelci
jsou dobří v technologiích. -
6:22 - 6:26Každý má na svém telefonu,
nezáleží na jakém, -
6:26 - 6:29technologii GPS vytvořenou firmou NowForce.
-
6:29 - 6:30A kdykoliv někdo zavolá,
-
6:30 - 6:32nejbližších 5 dobrovolníků obdrží zprávu
-
6:32 - 6:35a ti se tam dostanou skutečně velmi rychle
-
6:35 - 6:39a jsou navigováni telefonem,
aby tam byli co nejdříve a neztráceli čas. -
6:39 - 6:41A je to skvělá technologie,
kterou používáme po celé zemi -
6:41 - 6:43a snižujeme tím reakční dobu.
-
6:43 - 6:45A třetím důvodem jsou ambucykly.
-
6:45 - 6:48Ambucykly jsou sanitky na dvou kolech.
-
6:48 - 6:50My nepřevážíme pacienty,
ale stabilizujeme je -
6:50 - 6:52a zachraňujeme jejich životy.
-
6:52 - 6:55Nikdy neuváznou v provozu.
Mohou jet dokonce i po chodníku. -
6:55 - 6:57Opravdu nikdy se v zácpě nezaseknou.
-
6:57 - 6:59Proto se tam dostaneme tak rychle.
-
6:59 - 7:02Pár let po tom,
co jsem založil tuto organizaci -
7:02 - 7:03v židovské komunitě,
-
7:03 - 7:06mi zavolali 2 muslimové
z východního Jeruzalému. -
7:06 - 7:09Požádali mě o schůzku.
Chtěli se se mnou sejít. -
7:09 - 7:11Muhammad Asli a Murad Alyan.
-
7:11 - 7:13Muhammad mi řekl svůj osobní příběh,
-
7:13 - 7:16jak jeho 55letý otec doma zkolaboval,
-
7:16 - 7:18když jej postihla srdeční zástava.
-
7:18 - 7:20Trvalo to více než hodinu,
než přijela sanitka -
7:20 - 7:22a on viděl svého otce umírat
před svýma očima. -
7:22 - 7:25A tak mě požádal: „Prosím,
začni s tím i ve východním Jeruzalémě.“ -
7:25 - 7:29Řekl jsem si, že už jsem viděl tolik neštěstí,
tolik nenávisti -
7:29 - 7:32a není to o zachraňování Židů.
Není to o zachraňování muslimů. -
7:32 - 7:36Není to o zachraňování křesťanů.
Je to o zachraňování lidí. -
7:36 - 7:38A tak jsem do toho šel po hlavě
-
7:38 - 7:43(Potlesk)
-
7:43 - 7:46a rozjel jsem United Hatzalah
ve východním Jeruzalémě, -
7:46 - 7:48a proto se jmenuje „United“
(sjednocený) -
7:48 - 7:50a Hatzalah k tomu prostě pasuje.
-
7:50 - 7:54Začali jsme ruku v ruce
zachraňovat Židy a Araby. -
7:54 - 7:56Arabové zachraňovali Židy.
Židé zachraňovali Araby. -
7:56 - 7:58Stala se zvláštní věc.
-
7:58 - 8:01Arabové a Židé spolu ne vždy vycházejí,
-
8:01 - 8:02ale tady v té situaci,
-
8:02 - 8:04rozdílné komunity doslova
-
8:04 - 8:06– a je to neuvěřitelná situace,
ke které došlo – -
8:06 - 8:09najednou měly stejný zájem:
-
8:09 - 8:10Společně zachraňovat životy.
-
8:10 - 8:13Židé zachraňovali Araby
a Arabové zachraňovali Židy. -
8:13 - 8:15Je to neuvěřitelný koncept,
který může fungovat -
8:15 - 8:18jen pokud máte tak vznešený důvod.
-
8:18 - 8:20A všichni to jsou dobrovolníci.
-
8:20 - 8:21Nikdo není placený.
-
8:21 - 8:25Všichni to dělají,
aby zachraňovali životy. -
8:25 - 8:27Když můj vlastní otec zkolaboval
před pár lety -
8:27 - 8:29kvůli srdeční zástavě,
jeden z prvních dobrovolníků, -
8:29 - 8:31kteří přijeli zachránit mého otce,
-
8:31 - 8:34byl jeden z muslimů
z východního Jeruzaléma, -
8:34 - 8:37který podstupoval první kurz
k přijetí do Hatzalah. -
8:37 - 8:39A zachránil mého otce.
-
8:39 - 8:43Dovedete si představit,
jak jsem se v tu chvíli cítil? -
8:43 - 8:46Když jsem s organizací začínal,
bylo mi 17. -
8:46 - 8:50Nikdy jsem si ani nepředstavil,
že bych jednou mluvil na TEDMED. -
8:50 - 8:51Tehdy jsem ani nevěděl co to TEDMED je.
-
8:51 - 8:55Ještě asi ani neexistoval,
ale nikdy jsem si nepředstavil, -
8:55 - 8:57že se to tak rozjede,
-
8:57 - 8:58že se to tak rozšíří.
-
8:58 - 9:01A tento rok jsme začali v Panamě a Brazílii.
-
9:01 - 9:05Vše, co potřebuji, je partner,
který je stejně praštěný jako já -
9:05 - 9:08nadšený pro záchranu životů
a ochotný do toho jít. -
9:08 - 9:11A brzy s tím začnu i v Indii
-
9:11 - 9:15s přítelem,
kterého jsem nedávno poznal na Harvardu. -
9:15 - 9:19V Brooklynu ve skutečnosti začal Hatzalah
chasidským Židem -
9:19 - 9:21ve Williamsburgu pár roků před námi
-
9:21 - 9:24a nyní je rozšířen mezi židovskou komunitou
v New Yorku, -
9:24 - 9:27dokonce i v Austrálii, Mexiku
a dalšími židovskými komunitami. -
9:27 - 9:29Ale může se rozšířit kamkoliv.
-
9:29 - 9:31Osvojíte si jej velmi snadno.
-
9:31 - 9:34Mohli jste dokonce vidět
dobrovolníky v New Yorku, -
9:34 - 9:37jak zachraňují životy
ve Světovém obchodním centru. -
9:37 - 9:40Jen za minulý rok
jsme v Izraeli ošetřili 207 000 lidí. -
9:40 - 9:45Z toho bylo 42 000 život ohrožujících případů.
-
9:45 - 9:47A mělo to význam.
-
9:47 - 9:50Myslím, že byste to mohli nazývat
život zachraňující flash mob -
9:50 - 9:52a funguje to.
-
9:52 - 9:55Když se tu kolem sebe podívám,
-
9:55 - 9:58tak vidím spoustu lidí,
kteří by udělali maximum, -
9:58 - 10:01aby zachránili jiné lidi,
-
10:01 - 10:04aniž by komu záleželo,
jakého jsou náboženství, -
10:04 - 10:07nebo odkud pocházejí.
-
10:07 - 10:08Všichni chceme být hrdiny.
-
10:08 - 10:12Jen potřebujeme dobrou myšlenku, motivaci
-
10:12 - 10:14a hodně chucpe
-
10:14 - 10:16a můžeme zachránit miliony lidí,
-
10:16 - 10:18kteří by jinak byli ztraceni.
-
10:18 - 10:20Děkuji mnohokrát.
-
10:20 - 10:25(Potlesk)
- Title:
- Nejrychlejší sanitka? Motorka
- Speaker:
- Eli Beer
- Description:
-
Coby mladý záchranář v jeruzalémské sanitce si Eli Beer uvědomil, že kvůli dopravnímu provozu často přijíždějí příliš pozdě k zásahu. Proto zorganizoval skupinu dobrovolných záchranářů připravených všeho zanechat a běžet zachraňovat lidské životy ve své čtvrti. Organizace United Hatzalah dnes používá aplikaci do chytrých telefonů a vozový park „ambucyklů“, aby pomohla pacientům ve své blízkosti, dokud nepřijede sanitka. S reakční dobou okolo 3 minut ošetřili v Izraeli za minulý rok 207 000 lidí. A tato myšlenka se nyní šíří do světa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:44
Jakub Helcl approved Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Tomas Broda edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Tomas Broda accepted Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Tomas Broda edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Tomas Broda edited Czech subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle |