Ας αντιμετωπίσουμε τη βία σαν μια μεταδοτική ασθένεια
-
0:00 - 0:06Είμαι γιατρός με ειδίκευση
στις μεταδοτικές ασθένειες, -
0:06 - 0:08και μετά το τέλος
της εκπαίδευσής μου -
0:08 - 0:11μετακόμισα στη Σομαλία
-
0:11 - 0:13από το Σαν Φρανσίσκο.
-
0:13 - 0:15Στον αποχαιρετισμό,
-
0:15 - 0:16ο υπεύθυνος
για τις μεταδοτικές ασθένειες -
0:16 - 0:18στο Γενικό Νοσοκομείο
του Σαν Φρανσίσκο μου είπε: -
0:18 - 0:22«Γκάρι, αυτό είναι
το μεγαλύτερο λάθος της ζωής σου.» -
0:22 - 0:26Αλλά βρέθηκα σε έναν τόπο
-
0:26 - 0:30που είχε εκατομμύρια πρόσφυγες
σε 40 καταυλισμούς -
0:30 - 0:33και μόνο έξι γιατρούς σαν εμένα.
-
0:33 - 0:35Υπήρχαν πολλές επιδημίες εκεί.
-
0:35 - 0:38Εγώ ήμουν κυρίως υπεύθυνος
-
0:38 - 0:39για τη φυματίωση
-
0:39 - 0:43και τότε μας χτύπησε
μια επιδημία χολέρας. -
0:43 - 0:45Κι έτσι βρέθηκα υπεύθυνος
για την αναστολή της εξάπλωσης -
0:45 - 0:47τόσο της φυματίωσης
-
0:47 - 0:53όσο και της χολέρας.
-
0:53 - 0:55Και προκειμένου να φέρουμε
εις πέρας αυτή την αποστολή, -
0:55 - 0:58κι εξαιτίας φυσικά της έλλειψης
σε ιατρικό προσωπικό, -
0:58 - 1:02έπρεπε να στρατολογήσουμε
πρόσφυγες και να τους εξειδικεύσουμε -
1:02 - 1:05σε μια νέα κατηγορία
ιατρικού προσωπικού. -
1:05 - 1:08Έπειτα από τρία χρόνια
εργασίας στη Σομαλία, -
1:08 - 1:10με επέλεξε
ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας -
1:10 - 1:13και μου ανατέθηκε
η επιδημία του AIDS. -
1:13 - 1:16Πρωταρχική ευθύνη μου
ήταν η Ουγκάντα, -
1:16 - 1:19αλλά εργάστηκα επίσης
και στη Ρουάντα, στο Μπουρούντι, -
1:19 - 1:22στο Ζαΐρ, το σημερινό Κονγκό,
-
1:22 - 1:26στην Τανζανία, στο Μαλάουι
και σε πολλές άλλες χώρες. -
1:26 - 1:28Το τελευταίο έργο που μου ανατέθηκε
ήταν η λειτουργία μιας μονάδας -
1:28 - 1:30που ονομαζόταν
ανάπτυξη επεμβάσεων, -
1:30 - 1:34και ήταν υπεύθυνη για το σχεδιασμό
επεμβάσεων. -
1:34 - 1:37Έπειτα από 10 χρόνια
εργασίας στο εξωτερικό, -
1:37 - 1:39είχα εξαντληθεί.
-
1:39 - 1:41Μου είχαν απομείνει
πραγματικά πολύ λίγα. -
1:41 - 1:45Μέχρι τότε ταξίδευα
από τη μια χώρα στην άλλη. -
1:45 - 1:49Ένιωθα συναισθηματικά
απομονωμένος. -
1:49 - 1:51Ήθελα να γυρίσω σπίτι.
-
1:51 - 1:53Είχα δει πολύ θάνατο,
-
1:53 - 1:56και συγκεκριμένα
θάνατο από επιδημίες, -
1:56 - 1:59και αυτό το είδος θανάτου
αφήνει μια διαφορετική εντύπωση. -
1:59 - 2:02Είναι γεμάτη από πανικό και φόβο
-
2:02 - 2:06και έχω ακούσει γυναίκες
να θρηνούν και να κλαίνε -
2:06 - 2:09στην έρημο.
-
2:09 - 2:11Έτσι, ήθελα να γυρίσω πίσω
και να κάνω ένα διάλειμμα -
2:11 - 2:14και ίσως να ξεκινήσω από την αρχή.
-
2:14 - 2:17Δεν είχα ακούσει
για κανένα πρόβλημα επιδημιών -
2:17 - 2:18στην Αμερική.
-
2:18 - 2:22Στην πραγματικότητα, δεν είχα ακούσει
για κανένα πρόβλημα στην Αμερική. -
2:22 - 2:24Και στην πραγματικότητα - σοβαρολογώ
-
2:24 - 2:27- και στην πραγματικότητα,
όταν επισκεπτόμουν φίλους μου, -
2:27 - 2:30παρατηρούσα ότι είχαν
τρεχούμενο νερό -
2:30 - 2:32που ερχόταν κατευθείαν
στα σπίτια τους. -
2:32 - 2:34Πόσοι από εσάς το έχετε αυτό;
-
2:34 - 2:35(Γέλια)
-
2:35 - 2:37Κάποιοι από αυτούς,
πολλοί από αυτούς βασικά, -
2:37 - 2:40είχαν τρεχούμενο νερό
σε περισσότερα από ένα δωμάτια. -
2:40 - 2:43Παρατήρησα ότι γυρνούσαν
-
2:43 - 2:45έναν μικρό θερμοστάτη
-
2:45 - 2:47για να αλλάξουν
τη θερμοκρασία στο σπίτι τους -
2:47 - 2:50κατά έναν ή δύο βαθμούς.
-
2:50 - 2:52Και τώρα το κάνω κι εγώ αυτό.
-
2:52 - 2:56Δεν ήξερα στ' αλήθεια τι θα κάνω,
-
2:56 - 2:58όταν φίλοι μου
άρχισαν να μου μιλούν -
2:58 - 3:02για παιδιά που πυροβολούν
άλλα παιδιά με όπλα. -
3:02 - 3:04Και έθεσα την εξής ερώτηση:
-
3:04 - 3:06Τι κάνετε γι' αυτό;
-
3:06 - 3:08Τι κάνετε εδώ
στην Αμερική γι' αυτό; -
3:08 - 3:11Και υπήρχαν δύο
βασικές εξηγήσεις -
3:11 - 3:13ή ιδέες που επικρατούσαν.
-
3:13 - 3:15Η μια ήταν η τιμωρία.
-
3:15 - 3:17Και αυτό το είχα ακούσει ξανά
στο παρελθόν. -
3:17 - 3:20Όσοι έχουμε εργαστεί
στην ανθρώπινη συμπεριφορά -
3:20 - 3:23γνωρίζαμε ότι η τιμωρία
ήταν κάτι που συζητιόταν -
3:23 - 3:26αλλά ότι ήταν επίσης
υπερεκτιμημένη. -
3:26 - 3:28Δεν αποτελούσε βασικό
κίνητρο συμπεριφοράς, -
3:28 - 3:32αλλά ούτε και βασικό κίνητρο
για αλλαγή συμπεριφοράς. -
3:32 - 3:34Και πέρα από αυτό, μου θύμησε
-
3:34 - 3:37αρχαίες επιδημίες
-
3:37 - 3:40που ήταν εντελώς
ακατανόητες στο παρελθόν -
3:40 - 3:42διότι δεν υπήρχε η επιστήμη
εκείνη την εποχή. -
3:42 - 3:45Επιδημίες πανώλης
-
3:45 - 3:48ή τύφου ή λέπρας,
-
3:48 - 3:50και τότε οι επικρατέστερες
απόψεις ήταν -
3:50 - 3:54ότι επρόκειτο για κακούς ανθρώπους,
κακά σωματικά υγρά ή κακός αέρας, -
3:54 - 3:57και έσερναν τις χήρες
στην τάφρο, -
3:57 - 4:00και τα μπουντρούμια
αποτελούσαν μέρος της λύσης. -
4:00 - 4:02Η άλλη εξήγηση ή,
κατά κάποιο τρόπο, -
4:02 - 4:04η προτεινόμενη λύση
-
4:04 - 4:07ήταν να διορθωθούν
όλα αυτά τα πράγματα: -
4:07 - 4:10τα σχολεία, η κοινότητα,
τα νοικοκυριά, οι οικογένειες. -
4:10 - 4:12Όλα.
-
4:12 - 4:14Και το είχα ακούσει
και αυτό στο παρελθόν. -
4:14 - 4:17Το αποκαλούσα
θεωρία «των πάντων», -
4:17 - 4:19ή ΠΠΓ: Τα Πάντα Πάνω στη Γη.
-
4:19 - 4:21Αλλά είχαμε επίσης συνειδητοποιήσει,
-
4:21 - 4:24με την αντιμετώπιση
άλλων διαδικασιών και προβλημάτων, -
4:24 - 4:27ότι μερικές φορές δε χρειάζεται
να θεραπεύσεις τα πάντα. -
4:27 - 4:30Κι έτσι είχα την αίσθηση
-
4:30 - 4:32ότι υπήρχε ένα τεράστιο
χάσμα εδώ. -
4:32 - 4:35Το πρόβλημα της βίας επέμενε,
-
4:35 - 4:37και αυτό είχε συμβεί ιστορικά
-
4:37 - 4:38σε πολλά άλλα ζητήματα.
-
4:38 - 4:40Οι γαστρεντερίτιδες επέμεναν.
-
4:40 - 4:41Η ελονοσία επέμενε.
-
4:41 - 4:44Συχνά έπρεπε να αναθεωρήσουμε
κάποια στρατηγική. -
4:44 - 4:47Δεν είχα καμία ιδέα
για το πώς τελικά θα γινόταν, -
4:47 - 4:50αλλά υπήρχε η αίσθηση
ότι έπρεπε να κάνουμε κάτι -
4:50 - 4:53με νέες κατηγορίες εργαζομένων,
-
4:53 - 4:55και κάτι σχετικά
με την αλλαγή συμπεριφοράς, -
4:55 - 4:59και κάτι σχετικά
με τη δημόσια εκπαίδευση. -
4:59 - 5:01Αλλά άρχισα να θέτω ερωτήματα
-
5:01 - 5:04και να ψάχνω
για τα συνηθισμένα πράγματα -
5:04 - 5:06που ερευνούσα πρωτύτερα.
-
5:06 - 5:07Όπως πώς είναι οι χάρτες;
-
5:07 - 5:09Πώς είναι τα γραφήματα;
-
5:09 - 5:11Πώς είναι τα δεδομένα;
-
5:11 - 5:13Και οι χάρτες της βίας
-
5:13 - 5:15στις περισσότερες
πόλεις των ΗΠΑ -
5:15 - 5:17ήταν κάπως έτσι.
-
5:17 - 5:19Υπήρχαν περιοχές συσσώρευσης.
-
5:19 - 5:22Αυτό μού θύμιζε τη συσσώρευση
που βλέπαμε επίσης -
5:22 - 5:24σε μολυσματικές επιδημίες,
-
5:24 - 5:26όπως για παράδειγμα τη χολέρα.
-
5:26 - 5:28Και τότε κοιτούσαμε τους χάρτες
-
5:28 - 5:31και οι χάρτες έδειχναν αυτό
το χαρακτηριστικό κύμα -
5:31 - 5:33πάνω σε κύμα πάνω σε κύμα,
-
5:33 - 5:34διότι όλες οι επιδημίες
-
5:34 - 5:37είναι συνδυασμός
πολλών επιδημιών. -
5:37 - 5:40Και αυτό έμοιαζε
με μολυσματικές επιδημίες. -
5:40 - 5:41Και τότε θέσαμε το ερώτημα:
-
5:41 - 5:45Πώς μπορεί να προβλεφθεί
μια περίπτωση βίας; -
5:45 - 5:47Και απ' ό,τι φαίνεται,
ο καλύτερος τρόπος -
5:47 - 5:50είναι να βρεις
μια προηγούμενη περίπτωση βίας. -
5:50 - 5:54Το οποίο μοιάζει με τα εξής:
Αν υπάρχει μια περίπτωση γρίπης, -
5:54 - 5:56τότε κάποιος μετέδωσε
αυτή τη γρίπη ή το κρυολόγημα, -
5:56 - 5:59ή το ότι ο σημαντικότερος παράγοντας
κινδύνου για τη φυματίωση -
5:59 - 6:02είναι να έχεις εκτεθεί
στη φυματίωση. -
6:02 - 6:05Κι έτσι βλέπουμε ότι η βία
συμπεριφέρεται, κατά κάποιο τρόπο, -
6:05 - 6:08όπως μια μεταδοτική ασθένεια.
-
6:08 - 6:09Αυτό το γνωρίζαμε
ούτως ή άλλως -
6:09 - 6:11ακόμη και μέσα
από την κοινή εμπειρία -
6:11 - 6:13ή τις ιστορίες των εφημερίδων
-
6:13 - 6:16για την εξάπλωση
της βίας από μάχες, -
6:16 - 6:20βεντέτες συμμοριών
ή εμφύλιους πολέμους -
6:20 - 6:22ή ακόμη και γενοκτονίες.
-
6:22 - 6:25Παρ' όλα αυτά,
υπάρχουν και καλά νέα, -
6:25 - 6:27γιατί υπάρχει τρόπος
να αντιστραφούν οι επιδημίες -
6:27 - 6:29και πρέπει να γίνουν
μόνο τρία πράγματα -
6:29 - 6:31για την αντιστροφή μιας επιδημίας,
-
6:31 - 6:34το πρώτο εκ των οποίων είναι
η διακοπή της μετάδοσης. -
6:34 - 6:36Για να διακοπεί η μετάδοση,
-
6:36 - 6:39πρέπει να εντοπίσεις και να βρεις
τα πρώτα περιστατικά. -
6:39 - 6:42Με άλλα λόγια, για τη φυματίωση
πρέπει να βρεις κάποιον -
6:42 - 6:46ο οποίος νοσεί από αυτήν
και μολύνει άλλους ανθρώπους. -
6:46 - 6:47Βγάζει νόημα;
-
6:47 - 6:49Και υπάρχουν εξειδικευμένοι άνθρωποι
που το κάνουν αυτό. -
6:49 - 6:51Για το συγκεκριμένο πρόβλημα,
-
6:51 - 6:53σχεδιάσαμε μια νέα
κατηγορία εργαζόμενου -
6:53 - 6:55ο οποίος, όπως στην περίπτωση
του SARS, -
6:55 - 6:57ή της γρίπης των πτηνών,
-
6:57 - 6:58μπορεί να βρει πρώτα περιστατικά.
-
6:58 - 7:01Σε αυτή την περίπτωση,
πρόκειται για κάποιον -
7:01 - 7:02που έχει θυμώσει γιατί κάποιος
κοίταξε την κοπέλα του -
7:02 - 7:04ή του χρωστάει λεφτά,
-
7:04 - 7:07και μπορείς να βρεις ανθρώπους
και να τους εκπαιδεύσεις -
7:07 - 7:10σε αυτές τις εξειδικευμένες κατηγορίες.
-
7:10 - 7:11Και το δεύτερο που πρέπει
να κάνουμε, φυσικά, -
7:11 - 7:13είναι να εμποδίσουμε
την περαιτέρω εξάπλωση, -
7:13 - 7:16δηλαδή να βρούμε
ποιος άλλος έχει εκτεθεί, -
7:16 - 7:19αλλά αυτή τη στιγμή
δεν μεταδίδει και τόσο πολύ -
7:19 - 7:21όπως κάποιος με ένα πιο ήπιο
περιστατικό φυματίωσης, -
7:21 - 7:24ή κάποιος που μόλις ξεκίνησε
να συχνάζει στη γειτονιά, -
7:24 - 7:26αλλά ανήκει στην ίδια ομάδα
-
7:26 - 7:28και τότε πρέπει να τους διαχειριστούμε,
-
7:28 - 7:30κατά κάποιο τρόπο,
-
7:30 - 7:33ανάλογα με τη διαδικασία
της συγκεκριμένης ασθένειας. -
7:33 - 7:36Και τέλος, το τρίτο μέρος,
η αλλαγή των θεσμών, -
7:36 - 7:39δηλαδή πολλές
κοινωνικές δραστηριότητες, -
7:39 - 7:42επανασχεδιασμός,
δημόσια εκπαίδευση -
7:42 - 7:44κι έτσι έχεις αυτό που αποκαλείται
-
7:44 - 7:45ομαδική ανοσία.
-
7:45 - 7:47Και με αυτό το συνδυασμό παραγόντων
-
7:47 - 7:49αντιστράφηκε επιτυχώς
η επιδημία του AIDS -
7:49 - 7:52στην Ουγκάντα.
-
7:52 - 7:54Κι έτσι, το 2000, αποφασίσαμε
-
7:54 - 7:56να τα συναρμολογήσουμε όλα αυτά
-
7:56 - 7:59προσλαμβάνοντας
νέες κατηγορίες εργαζομένων, -
7:59 - 8:01με πρώτους αυτούς που θα
διέκοπταν τη βία. -
8:01 - 8:04Και τότε έπρεπε
να το εφαρμόσουμε όλο αυτό -
8:04 - 8:06σε μια γειτονιά
-
8:06 - 8:08που ήταν η χειρότερη
αστυνομική περιφέρεια -
8:08 - 8:10στις ΗΠΑ εκείνη την εποχή.
-
8:10 - 8:13Για τη διακοπή της βίας
προσλάβαμε άτομα από εκεί, -
8:13 - 8:16με αξιοπιστία, εμπιστοσύνη,
προσεγγισιμότητα, -
8:16 - 8:18όπως ακριβώς ήταν το ιατρικό
προσωπικό στη Σομαλία, -
8:18 - 8:20αλλά προορισμένους
για μια διαφορετική κατηγορία, -
8:20 - 8:22και εκπαιδευμένους στην πειθώ,
-
8:22 - 8:26ώστε να ηρεμούν τους ανθρώπους,
να κερδίζουν χρόνο, να επανασχεδιάζουν. -
8:26 - 8:28Και μια άλλη κατηγορία εργατών,
-
8:28 - 8:31τα άτομα προσέγγισης,
για να κρατούν, κατά κάποιο τρόπο, -
8:31 - 8:34τους ανθρώπους στη θεραπεία
για 6 με 24 μήνες, όπως στη φυματίωση, -
8:34 - 8:38αλλά εδώ ο σκοπός
είναι η αλλαγή συμπεριφοράς. -
8:38 - 8:40Και μετά, ένα σωρό
κοινωνικές δραστηριότητες -
8:40 - 8:41για την αλλαγή των συνηθειών.
-
8:41 - 8:44Το πρώτο μας πείραμα
-
8:44 - 8:46είχε ως αποτέλεσμα 67% πτώση
-
8:46 - 8:48στους πυροβολισμούς
και τους σκοτωμούς -
8:48 - 8:50στη γειτονιά Ουέστ Γκάρφιλντ
του Σικάγο. -
8:50 - 8:52(Χειροκρότημα)
-
8:52 - 8:54Και αυτό ήταν κάτι όμορφο
-
8:54 - 8:55για την ίδια τη γειτονιά.
-
8:55 - 8:58Πρώτα για 50 ή 60 μέρες,
έπειτα για 90 μέρες, -
8:58 - 9:00και τότε, δυστυχώς,
υπήρξε ένας ακόμα πυροβολισμός. -
9:00 - 9:02Μετά και άλλες 90 μέρες,
-
9:02 - 9:04και οι μητέρες έβγαιναν
έξω το απόγευμα. -
9:04 - 9:06Πήγαιναν σε πάρκα
που δεν πήγαιναν προτύτερα -
9:06 - 9:08Ο ήλιος είχε βγει.
Όλοι ήταν χαρούμενοι. -
9:08 - 9:12Αλλά φυσικά οι χρηματοδότες είπαν:
«Για μια στιγμή. -
9:12 - 9:13» Κάντε το πάλι.»
-
9:13 - 9:16Κι έτσι έπρεπε, ευτυχώς,
να βρούμε τα κεφάλαια -
9:16 - 9:19για να επαναλάβουμε
αυτή την εμπειρία, -
9:19 - 9:21και αυτή είναι μία
από τις επόμενες τέσσερις γειτονιές -
9:21 - 9:24που είχε μια πτώση 45%
στους πυροβολισμούς και τους σκοτωμούς. -
9:24 - 9:27Και από τότε αυτό
έχει αναπαραχθεί -
9:27 - 9:29είκοσι φορές.
-
9:29 - 9:31Έγιναν ανεξάρτητες αξιολογήσεις
-
9:31 - 9:33από το υπουργείο Δικαιοσύνης
-
9:33 - 9:35και από το Κέντρο Ελέγχου
και Πρόληψης Τραυματισμών, -
9:35 - 9:39που έδειξαν πτώση 30-50% η μία
και 40-70% η άλλη, -
9:39 - 9:41στους πυροβολισμούς
και στις δολοφονίες -
9:41 - 9:43με τη χρήση αυτής της νέας μεθόδου.
-
9:43 - 9:45Στην πραγματικότητα,
έχουν γίνει τρεις ανεξάρτητες -
9:45 - 9:47αξιολογήσεις μέχρι τώρα.
-
9:47 - 9:49Ως αποτέλεσμα αυτού,
τραβήξαμε αρκετά την προσοχή, -
9:49 - 9:51και επίσης γίναμε πρωτοσέλιδο
-
9:51 - 9:55στο περιοδικό των Νιου Γιορκ Τάιμς
της Κυριακής. -
9:55 - 9:58Στο Economist, το 2009
είχε γραφτεί -
9:58 - 10:00ότι αυτή είναι η προσέγγιση
που θα ξεχωρίσει από τις άλλες. -
10:00 - 10:02Ακόμα και ταινία γυρίστηκε
βασισμένη στο έργο μας. -
10:02 - 10:04( Τhe Interrupters)
-
10:04 - 10:06Όμως, όχι τόσο γρήγορα,
-
10:06 - 10:08γιατί πολλοί άνθρωποι διαφωνούσαν
-
10:08 - 10:10με αυτόν τον τρόπο δράσης.
-
10:10 - 10:12Δεχθήκαμε πολλή κριτική,
-
10:12 - 10:14πολλή εναντίωση,
-
10:14 - 10:15και πολλούς αντιπάλους.
-
10:15 - 10:18Με άλλα λόγια,
τι εννοείτε, «πρόβλημα υγείας»; -
10:18 - 10:21Τι εννοείτε, «επιδημία»;
-
10:21 - 10:24Τι εννοείτε, «όχι κακοί»;
-
10:24 - 10:26Υπάρχουν ολόκληρες βιομηχανίες
-
10:26 - 10:29σχεδιασμένες για να διαχειρίζονται
κακούς ανθρώπους. -
10:29 - 10:32Τι εννοείτε «πρόσληψη ανθρώπων
-
10:32 - 10:34»που έχουν ιστορικό»;
-
10:34 - 10:38Οι επιχειρηματίες φίλοι μου είπαν:
-
10:38 - 10:42«Γκάρι, δέχεσαι δριμύτατη κριτική.
-
10:42 - 10:44» Μάλλον κάτι κάνεις σωστά.»
-
10:44 - 10:46(Γέλια)
-
10:46 - 10:49Οι μουσικοί φίλοι μου
πρόσθεσαν τη λέξη «μεγάλε». -
10:49 - 10:53Τέλος πάντων,
υπήρχε ακόμα αυτό το πρόβλημα -
10:53 - 10:54μαζί με όλα τα άλλα,
-
10:54 - 10:57και δεχόμασταν επίσης
σφοδρότατη κριτική -
10:57 - 11:01που δεν αντιμετωπίζαμε
όλα αυτά τα άλλα προβλήματα. -
11:01 - 11:04Κι όμως μπορούσαμε
να διαχειριστούμε την ελονοσία -
11:04 - 11:07και να ελαττώσουμε το HIV
και τη γαστρεντερίτιδα -
11:07 - 11:08σε μέρη με φριχτές οικονομίες,
-
11:08 - 11:10χωρίς να θεραπεύσουμε
την οικονομία. -
11:10 - 11:13Έτσι, αυτό που
πραγματικά συνέβη είναι -
11:13 - 11:15ότι παρά την όποια εναντίωση
-
11:15 - 11:17το κίνημα εμφανώς μεγαλώνει.
-
11:17 - 11:19Σε πολλές από τις μεγαλύτερες
πόλεις στις ΗΠΑ, -
11:19 - 11:21συμπεριλαμβανομένων της Νέας Υόρκης,
της Βαλτιμόρης -
11:21 - 11:23και του Κάνσας,
-
11:23 - 11:25η μέθοδός μας εφαρμόζεται
στα κέντρα υγείας. -
11:25 - 11:27Στο Σικάγο και τη Νέα Ορλεάνη,
τα κέντρα υγείας -
11:27 - 11:30έχουν πολύ μεγάλο ρόλο σε αυτό.
-
11:30 - 11:33Όλο αυτό ενισχύεται επίσης
και από την επιβολή νομοθεσίας -
11:33 - 11:35περισσότερο απ' ότι στο παρελθόν.
-
11:35 - 11:37Κέντρα τραυματιών και νοσοκομεία
-
11:37 - 11:39κινούνται προς αυτή τη κατεύθυνση
-
11:39 - 11:41και η Διάσκεψη Δημάρχων των Η.Π.Α.
-
11:41 - 11:43έχει εγκρίνει, όχι μόνο την προσέγγιση,
-
11:43 - 11:46αλλά και το συγκεκριμένο μοντέλο.
-
11:46 - 11:49Εκεί που υπάρχει όμως
ταχύτερη αφομοίωση, -
11:49 - 11:51είναι στο διεθνές περιβάλλον,
-
11:51 - 11:53όπου παρατηρείται πτώση 55%
-
11:53 - 11:55στην πρώτη γειτονιά
του Πουέρτο Ρίκο, -
11:55 - 11:58στην Ονδούρα, όπου οι διακοπές βίας
έχουν μόλις ξεκινήσει, -
11:58 - 12:01στην Κένυα, όπου η στρατηγική
έχει εφαρμοστεί -
12:01 - 12:04για τις πρόσφατες εκλογές,
-
12:04 - 12:07και στο Ιράκ, όπου έγιναν
500 διακοπές βίας. -
12:07 - 12:10Άρα η βία ανταποκρίνεται
όπως μια ασθένεια -
12:10 - 12:12καθώς συμπεριφέρεται
και ως ασθένεια. -
12:12 - 12:14Επομένως, κατά κάποιο
τρόπο η θεωρία -
12:14 - 12:19επιβεβαιώνεται από την αγωγή.
-
12:19 - 12:22Πρόσφατα, το Ινστιτούτο Ιατρικής
-
12:22 - 12:24παρουσίασε μια αναφορά
-
12:24 - 12:26που εξέτασε
κάποια από τα δεδομένα, -
12:26 - 12:27περιλαμβανομένης
της νευροψυχολογίας, -
12:27 - 12:31πάνω στο πώς πραγματικά
μεταδίδεται αυτό το πρόβλημα. -
12:31 - 12:34Επομένως, θεωρώ ότι
αυτά είναι καλά νέα, -
12:34 - 12:36γιατί μας δίνει την ευκαιρία
-
12:36 - 12:38να βγούμε από το Μεσαίωνα
-
12:38 - 12:41όπου πιστεύω ότι βρισκόταν
αυτός ο τομέας. -
12:41 - 12:44Μας δίνει την ευκαιρία
να σκεφτούμε την πιθανότητα -
12:44 - 12:47αντικατάστασης κάποιων φυλακών
-
12:47 - 12:50με παιδικές χαρές ή πάρκα,
-
12:50 - 12:53και να σκεφτούμε την πιθανότητα
-
12:53 - 12:56να μετατρέψουμε τις γειτονιές μας
σε γειτονιές -
12:56 - 13:00και να επιτρέψουμε την ύπαρξη
μιας νέας στρατηγικής -
13:00 - 13:04με ένα νέο σύνολο μεθόδων
και ένα νέο σύνολο εργαζομένων. -
13:04 - 13:07Η επιστήμη, κατά κάποιο τρόπο,
να αντικαθιστά την ηθική -
13:07 - 13:09και η απομάκρυνση
από συναισθηματισμούς -
13:09 - 13:13είναι το πιο σημαντικό
κομμάτι της λύσης, -
13:13 - 13:17ενώ η προσέγγιση της επιστήμης
ακόμη πιο σημαντικό. -
13:17 - 13:22Δεν σκόπευα καθόλου
να δημιουργήσω όλο αυτό. -
13:22 - 13:24Ήταν απλώς ζήτημα,
-
13:24 - 13:26- στην ουσία ήθελα ένα διάλειμμα-
-
13:26 - 13:30και κοιτάξαμε χάρτες και γραφήματα,
-
13:30 - 13:32θέσαμε κάποια ερωτήματα
-
13:32 - 13:35και δοκιμάσαμε κάποια εργαλεία
-
13:35 - 13:37που έχουν χρησιμοποιηθεί
πολλές φορές στο παρελθόν -
13:37 - 13:39για άλλα πράγματα.
-
13:39 - 13:43Προσωπικά, προσπάθησα να ξεφύγω
-
13:43 - 13:44από τις μεταδοτικές ασθένειες
-
13:44 - 13:46και δεν τα κατάφερα.
-
13:46 - 13:48Σας ευχαριστώ.
-
13:48 - 13:51(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ας αντιμετωπίσουμε τη βία σαν μια μεταδοτική ασθένεια
- Speaker:
- Γκάρι Σλάτκιν
- Description:
-
Ο γιατρός Γκάρι Σλάτκιν αφιέρωσε μια δεκαετία στη μάχη κατά των επιδημιών της φυματίωσης, της χολέρας και του AIDS στην Αφρική. Όταν επέστρεψε στις Ηνωμένες Πολιτείες, σκέφτηκε ότι θα ξέφευγε από τους κτηνώδεις θανάτους που επέφεραν οι επιδημίες. Αλλά τότε ξεκίνησε να παρατηρεί πιο προσεκτικά τη βία των όπλων, διαπιστώνοντας ότι η εξάπλωσή της ακολουθεί τα μοτίβα των μεταδοτικών ασθενειών. Μια ριζοσπαστική ματιά σε ένα πρόβλημα που πολλές κοινωνίες έχουν αποδεχθεί ως δεδομένο. Έχουμε αντιστρέψει τις επιπτώσεις τόσων ασθενειών, λέει ο Σλάτκιν, και μπορούμε να κάνουμε το ίδιο και με τη βία. (Βιντεοσκοπήθηκε στο TEDMED)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:08
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou accepted Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Let's treat violence like a contagious disease |