Return to Video

دعونا نعامل العنف مثل مرض معدي

  • 0:00 - 0:06
    انا طبيب متخصص في الامراض المعدية،
  • 0:06 - 0:08
    و بعدما أنهيت دراستي،
  • 0:08 - 0:11
    انتقلت الى الصومال
  • 0:11 - 0:13
    من سان فرانسيسكو.
  • 0:13 - 0:15
    و هكذا ودعني
  • 0:15 - 0:16
    رئيس القسم الامراض المعدية
  • 0:16 - 0:18
    في ادارة الصحة العامة ل سان فرانسيسكو،
  • 0:18 - 0:22
    قال لي : "غاري، هذا اكبر خطأ ستفعله في حياتك."
  • 0:22 - 0:26
    لكني وصلت في منطقة لاجئين
  • 0:26 - 0:30
    في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما
  • 0:30 - 0:33
    و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
  • 0:33 - 0:35
    كان هناك الكثير من الأوبئة.
  • 0:35 - 0:38
    مسئولياتي كانت متعلقة
  • 0:38 - 0:39
    بمرض السل،
  • 0:39 - 0:43
    ثم هجم علينا وباء الكوليرا.
  • 0:43 - 0:45
    يعني كان هنالك انتشار السل
  • 0:45 - 0:47
    و انتشار الكوليرا
  • 0:47 - 0:53
    الذي كنت مسئولا من تثبيطهما.
  • 0:53 - 0:55
    و لكي نقوم بعملنا ، نحن، بالطبع،
  • 0:55 - 0:58
    بسبب قلة العاملين في المجال الصحي،
  • 0:58 - 1:02
    كان علينا توظيف اللاجئين لكي يكونوا تبع
  • 1:02 - 1:05
    قسم خاص ، جديد للعاملين في المجال الصحي.
  • 1:05 - 1:08
    بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال،
  • 1:08 - 1:10
    تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية
  • 1:10 - 1:13
    وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز.
  • 1:13 - 1:16
    مسؤوليتي الرئيسية كانت في أوغندا،
  • 1:16 - 1:19
    لكني ايضاً عملت في رواندا و بوروندي
  • 1:19 - 1:22
    و زائير و الان في كونغو،
  • 1:22 - 1:26
    تنزانيا ، ملاوي، و العديد من البلدان الاخرى.
  • 1:26 - 1:28
    و مسؤليتي الاخيرة كانت ادارة قسم
  • 1:28 - 1:30
    يسمى تطوير التدخلات،
  • 1:30 - 1:34
    الذي كان مسئول عن تصميم التدخلات المطلوبة.
  • 1:34 - 1:37
    بعد 10 سنوات من العمل في الخارج،
  • 1:37 - 1:39
    كنت مرهقاً.
  • 1:39 - 1:41
    كان قد بقى لي القليل بالفعل.
  • 1:41 - 1:45
    كنت اسافر من بلد الى بلد.
  • 1:45 - 1:49
    كنت عاطفياً أشعر بالعزلة الشديدة.
  • 1:49 - 1:51
    اردت العودة الى الوطن.
  • 1:51 - 1:53
    وقد رأيت الكثير من الموت،
  • 1:53 - 1:56
    خصوصاً الموت جراء الوبائيات،
  • 1:56 - 1:59
    ولموت الوبائيات شعور مختلف من العادة.
  • 1:59 - 2:02
    فهو مليء بالهلع والخوف،
  • 2:02 - 2:06
    وكنت سمعت النساء يبكين و ينتحبن
  • 2:06 - 2:09
    في الصحراء.
  • 2:09 - 2:11
    واردت العودة الى الوطن وأخذ استراحة
  • 2:11 - 2:14
    وربما البدء من جديد.
  • 2:14 - 2:17
    لم أكن على علم بأي مشاكل وبائية
  • 2:17 - 2:18
    في امريكا.
  • 2:18 - 2:22
    في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
  • 2:22 - 2:24
    في الواقع -- بكل جدية.
  • 2:24 - 2:27
    وفي الواقع كنت أقوم بزيارة الأصدقاء
  • 2:27 - 2:30
    والاحظ أن لديهم الماء
  • 2:30 - 2:32
    الذي يأتي لحد منازلهم.
  • 2:32 - 2:34
    كم منكم في مثل هذا الوضع؟
  • 2:34 - 2:35
    (ضحك)
  • 2:35 - 2:37
    والبعض منهم، الكثير منهم بالفعل،
  • 2:37 - 2:40
    كان لديهم ماء يدخل في أكثر من غرفة واحدة.
  • 2:40 - 2:43
    ولاحظت انهم يقوموا بتحريك
  • 2:43 - 2:45
    جهاز صغير - لتنظيم الحرارة -
  • 2:45 - 2:47
    لتغيير درجة الحرارة في منزلهم
  • 2:47 - 2:50
    بدرجة واحدة أو درجتين.
  • 2:50 - 2:52
    والآن أفعل ذلك.
  • 2:52 - 2:56
    وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل،
  • 2:56 - 2:58
    ولكن بدأ أصدقائي يخبروني
  • 2:58 - 3:02
    عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين.
  • 3:02 - 3:04
    وسألت السؤال،
  • 3:04 - 3:06
    ماذا تفعلون حيال ذلك الأمر؟
  • 3:06 - 3:08
    ماذا تفعل انت - في امريكا- حيال هذا الأمر؟
  • 3:08 - 3:11
    وكان هناك تفسيران أساسيان
  • 3:11 - 3:13
    أو الأفكار التي كانت سائدة.
  • 3:13 - 3:15
    وكانت أحدها العقوبة.
  • 3:15 - 3:17
    وهذه قد سمعتها من قبل.
  • 3:17 - 3:20
    نحن الذين عملنا في مجال السلوكيات،
  • 3:20 - 3:23
    كنا نعرف بأن العقاب كان شيئا قد تم مناقشته
  • 3:23 - 3:26
    ولكنه أيضا تم تضخيمه بشدة .
  • 3:26 - 3:28
    لم يكن محرك رئيسي للسلوك،
  • 3:28 - 3:32
    ولا محرك رئيسي لتغيير السلوك.
  • 3:32 - 3:34
    وعلاوة على ذلك، ذكرني
  • 3:34 - 3:37
    بالأوبئة القديمة
  • 3:37 - 3:40
    التي كانت في السابق مغلوطة تماما
  • 3:40 - 3:42
    لأن العلم لم يكن هناك من قبل،
  • 3:42 - 3:45
    أوبئة الطاعون
  • 3:45 - 3:48
    أو التيفود أو الجذام،
  • 3:48 - 3:50
    حيث كانت الأفكار السائدة أن هناك
  • 3:50 - 3:54
    اناس سيئة أو سيئي المزاجات أو هواء السيئ،
  • 3:54 - 3:57
    وتم جر الأرامل حول الخنادق،
  • 3:57 - 4:00
    وكانت الزنزانات جزءا من الحل.
  • 4:00 - 4:02
    التفسير الآخر، أو
  • 4:02 - 4:04
    الحل المقترح،
  • 4:04 - 4:07
    هو الرجاء إصلاح كل هذه الأمور:
  • 4:07 - 4:10
    المدارس، المجتمع، المنازل، الأسر،
  • 4:10 - 4:12
    كل شيء.
  • 4:12 - 4:14
    وايضاً قد سمعت هذا من قبل .
  • 4:14 - 4:17
    وقد سميتُ هذا نظرية "كل شيء"
  • 4:17 - 4:19
    أو EOE: كل شيء على الأرض.
  • 4:19 - 4:21
    ولكن قد أدركنا أيضا
  • 4:21 - 4:24
    في علاج المشاكل والعمليات الأخرى
  • 4:24 - 4:27
    أنه في بعض الأحيان لا تحتاج لعلاج كل شيء.
  • 4:27 - 4:30
    ولذلك احساس الذي احسست به هو ان
  • 4:30 - 4:32
    هناك فجوة عملاقة هنا.
  • 4:32 - 4:35
    مشكلة العنف عالقة ،
  • 4:35 - 4:37
    وتاريخيا كانت هذه الحالة
  • 4:37 - 4:38
    في العديد من القضايا الأخرى.
  • 4:38 - 4:40
    أمراض الإسهال قد كانت عالقة.
  • 4:40 - 4:41
    الملاريا قد كانت عالقة.
  • 4:41 - 4:44
    في كثير من الأحيان، كانت هناك ضرورة لإعادة النظر في الاستراتيجية .
  • 4:44 - 4:47
    ليس كما لو كان لدي أي فكرة كيف كانت ستبدو،
  • 4:47 - 4:50
    ولكن كان هناك إحساس بأن علينا أن نفعل
  • 4:50 - 4:53
    شيء مع فئات جديدة من العمال
  • 4:53 - 4:55
    وشيء مربوط بتغيير السلوك
  • 4:55 - 4:59
    وشيء ايضاً مرتبط بالتعليم العام.
  • 4:59 - 5:01
    ولكن بدأت في طرح الأسئلة
  • 5:01 - 5:04
    والبحث عن الأشياء المعتادة
  • 5:04 - 5:06
    الذي كنت استكشف فيها من قبل،
  • 5:06 - 5:07
    مثل، كيف تبدو الخرائط ؟
  • 5:07 - 5:09
    كيف تبدو الرسوم البيانية؟
  • 5:09 - 5:11
    كيف تبدو البيانات؟
  • 5:11 - 5:13
    وخرائط العنف
  • 5:13 - 5:15
    في معظم المدن الأميركية
  • 5:15 - 5:17
    تبدو هكذا.
  • 5:17 - 5:19
    كانت هناك مجموعات.
  • 5:19 - 5:22
    وهذا ذكرني بالمجموعات التي كنا قد رأيناها أيضا
  • 5:22 - 5:24
    في الأوبئة المعدية،
  • 5:24 - 5:26
    مثل الكوليرا.
  • 5:26 - 5:28
    ثم نظرنا في الخرائط،
  • 5:28 - 5:31
    وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية
  • 5:31 - 5:33
    موجه على موجه،
  • 5:33 - 5:34
    لأن جميع الأوبئة
  • 5:34 - 5:37
    هي مزيج من العديد من الأوبئة.
  • 5:37 - 5:40
    وبدت أيضا وكأنها الأوبئة المعدية.
  • 5:40 - 5:41
    وبعد ذلك سألنا السؤال،
  • 5:41 - 5:45
    مالذي يتنبأ بحالة من حالات العنف حقاً؟
  • 5:45 - 5:47
    ووضح أن المتنبيء الأكبر
  • 5:47 - 5:50
    لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف.
  • 5:50 - 5:54
    التي تبدو وكأنها، إذا كانت هناك حالة من الإنفلونزا،
  • 5:54 - 5:56
    شخص أعطى شخص اخر حالة من الإنفلونزا أو الزكام،
  • 5:56 - 5:59
    أو أكبر عامل خطر لمرض السل
  • 5:59 - 6:02
    هو التعرض لمرض السل.
  • 6:02 - 6:05
    وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما،
  • 6:05 - 6:08
    يتصرف مثل المرض المعدي.
  • 6:08 - 6:09
    نحن على علم بذلك على أي حال
  • 6:09 - 6:11
    حتى في تجاربنا المشتركة
  • 6:11 - 6:13
    أو قصصنا الصحفية
  • 6:13 - 6:16
    لانتشار العنف من المعارك
  • 6:16 - 6:20
    أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية
  • 6:20 - 6:22
    أو حتى في حالات الإبادة الجماعية.
  • 6:22 - 6:25
    وهناك خبر جيد عن هذا الموضوع، رغم ذلك،
  • 6:25 - 6:27
    لأن هناك طريقة لعكس الأوبئة،
  • 6:27 - 6:29
    وهناك ثلاثة أشياء فقط تتم فعلها
  • 6:29 - 6:31
    لعكس الأوبئة،
  • 6:31 - 6:34
    والأولى من ذلك هي وقف الانتقال.
  • 6:34 - 6:36
    من أجل وقف الانتقال،
  • 6:36 - 6:39
    عليك ان تكتشف وتبحث عن الحالات الأولى.
  • 6:39 - 6:42
    وبعبارة أخرى، لمرض السل، عليك بالعثور على شخص
  • 6:42 - 6:46
    الذي أُصيب بمرض السل، الذي يعدي الاخرين.
  • 6:46 - 6:47
    هل هذا مفهوم؟
  • 6:47 - 6:49
    وهناك عمال مختصين للقيام بذلك.
  • 6:49 - 6:51
    لهذه المشكلة تحديدا،
  • 6:51 - 6:53
    لقد قمنا بتصميم فئة جديدة للعمال
  • 6:53 - 6:55
    الذي مثل الذين جابهوا مرض السارس ،
  • 6:55 - 6:57
    أو شخص يبحث عن مرض إنفلونزا الطيور،
  • 6:57 - 6:58
    قد يجد الحالات الأولى.
  • 6:58 - 7:01
    في هذه الحالة، هو شخص غاضب جداً
  • 7:01 - 7:02
    لأن شخص ما نظر إلى حبيبته
  • 7:02 - 7:04
    أو مدين له بالمال،
  • 7:04 - 7:07
    ويمكنك العثور على العمال وتدريبهم
  • 7:07 - 7:10
    لهذه الفئات المتخصصة.
  • 7:10 - 7:11
    والشيء الثاني للقيام به، هو بالطبع،
  • 7:11 - 7:13
    منع المزيد من الانتشار،
  • 7:13 - 7:16
    وهذا يعني البحث عن الأشخاص الآخرين الذين قد تعرضوا،
  • 7:16 - 7:19
    ولكن قد لا يقوم بنشر المرض كثيراً الآن
  • 7:19 - 7:21
    مثل شخص مصاب بحالة أصغر من مرض السل،
  • 7:21 - 7:24
    أو شخص ما يجول في الأحياء،
  • 7:24 - 7:26
    ولكن في نفس المجموعة،
  • 7:26 - 7:28
    ومن ثم يجب أن تكون، بطريقة،
  • 7:28 - 7:30
    تُدار بشكل جيد ايضا،
  • 7:30 - 7:33
    تحديداً لعملية الامراض المعيّنة .
  • 7:33 - 7:36
    ومن ثم ، الجزء الثالث، تحويل تلك العادات،
  • 7:36 - 7:39
    وهذا يعني في مجمله الأنشطة المجتمعية،
  • 7:39 - 7:42
    اعادة البناء ، التعليم العام ،
  • 7:42 - 7:44
    وبعد ذلك لديك ما يمكنك ان تسميه
  • 7:44 - 7:45
    حصانة المجموعة.
  • 7:45 - 7:47
    وهذه المجموعة من العوامل
  • 7:47 - 7:49
    في حالة وباء الإيدز بأوغندا قد
  • 7:49 - 7:52
    تم عكسه بنجاح.
  • 7:52 - 7:54
    والشئ الذي قررنا القيام به في عام 2000
  • 7:54 - 7:56
    هو وضع هذا معا بطريقة
  • 7:56 - 7:59
    توظيف الفئات الجديدة من العمال،
  • 7:59 - 8:01
    والأول ايقاف العنف.
  • 8:01 - 8:04
    ومن ثم علينا وضع كل هذا في مكانه
  • 8:04 - 8:06
    في حي واحد
  • 8:06 - 8:08
    في ما كان سابقاً أسوأ منطقة بالنسبة للشرطة
  • 8:08 - 8:10
    في الولايات المتحدة حينها.
  • 8:10 - 8:13
    لذا موقفو العنف تم توظيفهم من نفس المجموعة،
  • 8:13 - 8:16
    المصداقية، والثقة، والوصول،
  • 8:16 - 8:18
    تماما مثل عمال الصحة في الصومال،
  • 8:18 - 8:20
    ولكن مصممة لفئة مختلفة،
  • 8:20 - 8:22
    ومتدربين على الإقناع،
  • 8:22 - 8:26
    تهدئة الناس، كسب الوقت، وإعادة الصياغة.
  • 8:26 - 8:28
    وفئة أخرى للعمال،
  • 8:28 - 8:31
    العاملين في مجال التوعية، لإبقاء الناس
  • 8:31 - 8:34
    بطريقة ما في العلاج لمدة 6 الى 24 شهرا.
  • 8:34 - 8:38
    تماما مثل مرض السل، ولكن الموضوع هو تغيير السلوك.
  • 8:38 - 8:40
    و من ثم حفنة من أنشطة المجتمع
  • 8:40 - 8:41
    لتغيير العادات.
  • 8:41 - 8:44
    أول تجربة لهذا
  • 8:44 - 8:46
    أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة
  • 8:46 - 8:48
    من حوادث إطلاق النار والقتل
  • 8:48 - 8:50
    في حي غرب غارفيلد بشيكاغو.
  • 8:50 - 8:52
    (تصفيق)
  • 8:52 - 8:54
    وكان هذا شيء جميل
  • 8:54 - 8:55
    للمنطقة نفسها،
  • 8:55 - 8:58
    أولاً ل50 أو 60 يوما، ثم 90 يوما،
  • 8:58 - 9:00
    وبعد ذلك للأسف، كان هناك حادث إطلاق نار آخر
  • 9:00 - 9:02
    وبمضي 90 يوما اخرى،
  • 9:02 - 9:04
    وكانت الأمهات يتنزهن في فترة بعد الظهر.
  • 9:04 - 9:06
    وقد كانوا يستخدمون الحدائق العامة التي لم يكن يستخدمنها من قبل.
  • 9:06 - 9:08
    وكانت الشمس مشرقة. وكان الجميع سعداء.
  • 9:08 - 9:12
    ولكن بالطبع، الممولين قالوا، "مهلاَ،
  • 9:12 - 9:13
    قوموا بذلك مرة أخرى. "
  • 9:13 - 9:16
    وهكذا لحسن الحظ ، كان علينا ، آنذاك،
  • 9:16 - 9:19
    أن نحصل على الأموال اللازمة لتكرار هذه التجربة،
  • 9:19 - 9:21
    وهذه أحد الأحياء الأربعة ،
  • 9:21 - 9:24
    الذي انخفض فيها نسبة حوادث إطلاق النار والقتل ب45 في المئة .
  • 9:24 - 9:27
    ومنذ ذلك الوقت، قد تم تكرارها
  • 9:27 - 9:29
    عشرين مرة.
  • 9:29 - 9:31
    هناك تقييمات مستقلة
  • 9:31 - 9:33
    تدعمها وزارة العدل
  • 9:33 - 9:35
    ومركز السيطرة على الأمراض من قبل جامعة جونز هوبكنز
  • 9:35 - 9:39
    الذي أظهرت 30 إلى 50 في المائة، و 40 إلى 70 في المائة
  • 9:39 - 9:41
    إنخفاض في حوادث إطلاق النار والقتل
  • 9:41 - 9:43
    باستخدام هذا الأسلوب الجديد.
  • 9:43 - 9:45
    وفي الواقع، هناك ثلاثة تقييمات مستقلة
  • 9:45 - 9:47
    لهذا الأسلوب الآن.
  • 9:47 - 9:49
    و قد حصلنا على الكثير من الاهتمام نتيجة لذلك،
  • 9:49 - 9:51
    ومنها الظهور
  • 9:51 - 9:55
    على قصة غلاف لمجلة "نيو يورك تايمز" .
  • 9:55 - 9:58
    مجلة "الإيكونوميست" في 2009
  • 9:58 - 10:00
    قالت أن هذا هو "النهج الذي سيأتي إلى مكانة".
  • 10:00 - 10:02
    وحتى أن فليما قد أُنتج عن عملنا.
  • 10:02 - 10:04
    [الموقفون للعنف]
  • 10:04 - 10:06
    لكن، ليس بهذه السرعة،
  • 10:06 - 10:08
    لأن هناك الكثير من الناس الذين لا يوافقون
  • 10:08 - 10:10
    بهذه الطريقة للمضي في هذا الموضوع.
  • 10:10 - 10:12
    حصلنا على الكثير من الانتقادات،
  • 10:12 - 10:14
    الكثير من المعارضة،
  • 10:14 - 10:15
    والكثير من المعارضين.
  • 10:15 - 10:18
    وبعبارة أخرى، ماذا تقصد، مشكلة صحية؟
  • 10:18 - 10:21
    ماذا تقصد، وباء؟
  • 10:21 - 10:24
    ماذا تقصد، لا يوجد اشرار؟
  • 10:24 - 10:26
    وهناك صناعات بكاملها مصممة
  • 10:26 - 10:29
    لإدارة الأشخاص السيئين في المجتمع.
  • 10:29 - 10:32
    ماذا تقصد، توظّف أشخاص
  • 10:32 - 10:34
    لديهم خلفيات اجرامية؟
  • 10:34 - 10:38
    وقد قال زملائي،
  • 10:38 - 10:42
    "غاري، أنت قد تتعرض للانتقاد كثيرا.
  • 10:42 - 10:44
    اذا فلابد أنك تقوم بشيء صحيح. "
  • 10:44 - 10:46
    (ضحك)
  • 10:46 - 10:49
    أصدقائي الموسيقيين اضافوا كلمة "المتأنق".
  • 10:49 - 10:53
    على أي حال، و بالإضافة إلى ذلك،
  • 10:53 - 10:54
    ما زالت هناك هذه المشكلة،
  • 10:54 - 10:57
    ونحن كنا نحصل على درجة انتقاد عالية ،
  • 10:57 - 11:01
    لعدم التعامل مع كل هذه المشاكل الأخرى.
  • 11:01 - 11:04
    ومع ذلك كنا قادرين على إدارة الملاريا
  • 11:04 - 11:07
    و تقليص فيروس نقص المناعة البشرية والإسهالات
  • 11:07 - 11:08
    في الأماكن ذات الاقتصادات الضعيفة
  • 11:08 - 11:10
    دون شفاء الاقتصاد.
  • 11:10 - 11:13
    و الذي حدث بالفعل هو،
  • 11:13 - 11:15
    على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة،
  • 11:15 - 11:17
    فالحركة تنمو بشكل واضح.
  • 11:17 - 11:19
    العديد من المدن الكبرى في الولايات المتحدة،
  • 11:19 - 11:21
    بما في ذلك مدينة نيويورك وبالتيمور
  • 11:21 - 11:23
    و مدينة كانساس،
  • 11:23 - 11:25
    إداراتهم الصحية تقوم بهذا الآن.
  • 11:25 - 11:27
    إدارات شيكاغو و نيو أورليانز الصحية،
  • 11:27 - 11:30
    لديهم دور كبير جداً في هذا.
  • 11:30 - 11:33
    وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون
  • 11:33 - 11:35
    مما كان عليه قبل سنوات.
  • 11:35 - 11:37
    مراكز علاج الصدمات والمستشفيات
  • 11:37 - 11:39
    يقومون بدورهم في أخذ المبادرة.
  • 11:39 - 11:41
    والمؤتمر الأميركي لرؤساء البلديات
  • 11:41 - 11:43
    قد أيد ليس فقط النهج
  • 11:43 - 11:46
    لكن هذا النموذج المحدد.
  • 11:46 - 11:49
    والذين يُقبلون على هذا النموذج بشكل أسرع
  • 11:49 - 11:51
    هم المجتمع الدولي،
  • 11:51 - 11:53
    حيث يوجد انخفاض ب 55 في المئة
  • 11:53 - 11:55
    في الحي الأول في بورتوريكو،
  • 11:55 - 11:58
    حيث الايقافات هي مجرد بداية في دولة هندوراس،
  • 11:58 - 12:01
    حيث تم تطبيق هذه الاستراتيجية في كينيا
  • 12:01 - 12:04
    للانتخابات الأخيرة،
  • 12:04 - 12:07
    كما كانت هناك 500 ايقاف للعنف في العراق.
  • 12:07 - 12:10
    والعنف يستجيب كما يستجيب المرض
  • 12:10 - 12:12
    كما أن سلوكه مثل سلوك المرض.
  • 12:12 - 12:14
    النظرية، بطريقة ما،
  • 12:14 - 12:19
    يتم تحقيقها عبر العلاج.
  • 12:19 - 12:22
    وفي الآونة الأخيرة، معهد الطب
  • 12:22 - 12:24
    خرج بتقرير
  • 12:24 - 12:26
    فحص خلاله بعض البيانات،
  • 12:26 - 12:27
    بما في ذلك علم الدماغ و الأعصاب،
  • 12:27 - 12:31
    حول كيفية انتقال المشكلة حقاً.
  • 12:31 - 12:34
    ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد،
  • 12:34 - 12:36
    لأنه يتيح لنا فرصة
  • 12:36 - 12:38
    للخروج من العصور الوسطى،
  • 12:38 - 12:41
    الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
  • 12:41 - 12:44
    وهذا يعطينا فرصة للنظر في إمكانية
  • 12:44 - 12:47
    استبدال بعض من هذه السجون
  • 12:47 - 12:50
    بالملاعب أو الحدائق العامة،
  • 12:50 - 12:53
    والنظر في إمكانية
  • 12:53 - 12:56
    تحويل احياءنا إلى أحياء آمنة،
  • 12:56 - 13:00
    والسماح بأن تكون هناك استراتيجية جديدة،
  • 13:00 - 13:04
    مجموعة جديدة من أساليب، مجموعة جديدة من العمال:
  • 13:04 - 13:07
    العلم، بطريقة ما، يحلّ محل الأخلاق.
  • 13:07 - 13:09
    والابتعاد عن العواطف
  • 13:09 - 13:13
    هو أهم جزء من الحل
  • 13:13 - 13:17
    للعلم كجزء مهم من الحل.
  • 13:17 - 13:22
    وهكذا لم أكن أقصد الوصول لهذه النتيجة مطلقا.
  • 13:22 - 13:24
    لقد كانت مسألة،
  • 13:24 - 13:26
    أردت فعلا استراحة،
  • 13:26 - 13:30
    وقد نظرنا في الخرائط، و الرسوم البيانية،
  • 13:30 - 13:32
    و طرحنا اسئلة
  • 13:32 - 13:35
    وحاولنا بعض الأدوات
  • 13:35 - 13:37
    التي قد استخدمت مرات عديدة من قبل
  • 13:37 - 13:39
    لأشياء أخرى.
  • 13:39 - 13:43
    لنفسي، حاولت الابتعاد عن
  • 13:43 - 13:44
    الأمراض المعدية،
  • 13:44 - 13:46
    ولم أفلح في هذا.
  • 13:46 - 13:48
    شكرا.
  • 13:48 - 13:51
    (تصفيق)
Title:
دعونا نعامل العنف مثل مرض معدي
Speaker:
غاري سلوتكين
Description:

قضى الطبيب غاري سلوتكين عقدا من الزمان يحارب أوبئة السُل، الكوليرا و مرض نقص المناعة/الايدز في أفريقيا. حينما عاد الى الولايات المتحدة الأمريكية، أعتقد بأنه قد هرب من الموت القاسي نتيجة الأمراض المعدية. لكنه بدأ بالنظر الى العنف الناتج عن السلاح، ملاحظا بأن انتشاره يتتبع نفس نمط الأمراض المعدية. وبنظره مقلوبة للمشكلة التي قبلها كثير من المجتمعات كشيء لا يمكن الفرار منه. "لقد قمنا بعكس الكثير من الأمراض"، كما يقول سلوتكين، ويمكننا فعل نفس الشيء مع العنف. (تم تصويره في مؤتمر TEDMED ).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:08
  • مرهق جدا العمل على تعديل هذه الترجمة
    بدأت بترجمة آلية ولم يُلاحظ ذلك في التعديلات التي تلت...

  • ترجمتي انا مرهق؟انا لم استطيع اتمه لاني كنت مسافره

Arabic subtitles

Revisions