Return to Video

Hayvanlar âlemini dile getiren fotoğraflar

  • 0:01 - 0:04
    TED'de insanlık sahnenin
    merkezinde yer alır,
  • 0:04 - 0:07
    ancak bedenleri, akılları
    ve ruhlarıyla bizi şekillendiren
  • 0:07 - 0:13
    hayvanlar için bir söz hakkı
    ilave etmek istiyorum.
  • 0:13 - 0:16
    Birkaç yıl önce, Vancouver'den
  • 0:16 - 0:18
    çok da uzak olmayan bir adada yaşlı bir
  • 0:18 - 0:21
    kabile üyesiyle tanışmak
    benim için şanstı.
  • 0:21 - 0:23
    Adı Jimmy Smith
  • 0:23 - 0:25
    ve kendilerine Kwikwasut'inuxw
  • 0:25 - 0:28
    adını veren halkı arasında anlatılan
  • 0:28 - 0:31
    bir hikâye paylaştı benimle.
  • 0:31 - 0:34
    Bana dedi ki, bir zamanlar
  • 0:34 - 0:37
    dünyadaki bütün hayvanlar birdi.
  • 0:37 - 0:40
    Dışarıdan farklı görünseler de,
  • 0:40 - 0:43
    içlerinde hepsi aynıydı
  • 0:43 - 0:45
    ve birliklerini kutlamak için
  • 0:45 - 0:48
    ormanın derinliklerinde
    kutsal bir mağarada
  • 0:48 - 0:51
    zaman zaman bir araya gelirlerdi.
  • 0:51 - 0:52
    Oraya vardıklarında,
  • 0:52 - 0:55
    hepsi derilerini çıkarırlardı.
  • 0:55 - 0:58
    Kuzgun tüylerini dökerdi, ayı kürkünü
  • 0:58 - 1:01
    ve somon balığı pullarını;
  • 1:01 - 1:04
    sonra dans ederlerdi.
  • 1:04 - 1:07
    Ama bir gün, bir insan mağarayı buldu
  • 1:07 - 1:09
    ve gördüğü şeye güldü;
  • 1:09 - 1:12
    çünkü anlamadı.
  • 1:12 - 1:15
    Utanan hayvanlar kaçtılar
  • 1:15 - 1:17
    ve bu kendilerini böyle açıkça
  • 1:17 - 1:21
    gösterdikleri son sefer oldu.
  • 1:21 - 1:23
    Ayrı kimliklerinin altında
    bütün hayvanların
  • 1:23 - 1:26
    bir olması şeklindeki eski anlayış,
  • 1:26 - 1:30
    benim için güçlü bir
    esin kaynağı olmuştur.
  • 1:30 - 1:33
    Kürkü, tüyleri ve pulları
  • 1:33 - 1:35
    geride bırakmayı severim.
  • 1:35 - 1:37
    Yüzeyin altındakine erişmek isterim.
  • 1:37 - 1:40
    Koca bir fil ya da minik
    bir ağaç kurbağası,
  • 1:40 - 1:42
    neyle karşılaşmış olursam olayım,
  • 1:42 - 1:49
    amacım bizle onlar arasında
    bağ kurmak, göz göze.
  • 1:49 - 1:52
    Hiç insanların fotoğrafını çekip
    çekmediğimi merak edebilirsiniz?
  • 1:52 - 1:56
    Elbette, insanlar
    fotoğraflarımda hep vardır.
  • 1:56 - 1:58
    İster kaplumbağaları,
  • 1:58 - 2:01
    isterse pumaları
  • 2:01 - 2:02
    veya aslanları
  • 2:02 - 2:04
    görüntülemek için olsun.
  • 2:04 - 2:09
    Sadece dış görünüşlerine aldırmamayı
    öğrenmek durumundasınız.
  • 2:09 - 2:10
    Bir fotoğrafçı olarak,
  • 2:10 - 2:13
    yaşayan diğer bütün canlılarla
  • 2:13 - 2:15
    ortak noktalarımızın kıymetini bilmek
  • 2:15 - 2:19
    adına genetik yapımızdaki farklılıkların
  • 2:19 - 2:22
    ötesine ulaşmaya çalışıyorum.
  • 2:22 - 2:25
    Fotoğraf makinemi kullandığımda,
  • 2:25 - 2:26
    o mağaradaki hayvanlar gibi
  • 2:26 - 2:29
    derimden sıyrılıyorum,
  • 2:29 - 2:33
    böylece onların gerçekten kim
    olduklarını gösterebiliyorum.
  • 2:33 - 2:35
    Hayvanlar rasyonel düşüncenin
  • 2:35 - 2:39
    gücüyle donatıldıkları için,
  • 2:39 - 2:43
    yaşamın karmaşıklığı karşısında
    hayret edebiliriz.
  • 2:43 - 2:45
    Sıkıntılarla dolu bir gezegenin
  • 2:47 - 2:49
    mensubu olduğumuz için hayattaki
  • 2:49 - 2:54
    farklılıkların dramatik yitişine karşı
    mücadele etmek ahlaki sorumluluğumuz.
  • 2:54 - 2:56
    Bir kalbe sahip insanlar olarak,
  • 2:56 - 3:00
    hepimiz hayatın bütünlüğüyle
    memnun oluruz
  • 3:00 - 3:03
    ve belki de bir zamanlar
  • 3:03 - 3:07
    o kutsal mağarada
    olanları değiştirebiliriz.
  • 3:07 - 3:12
    Hadi dansa katılmak için bir yol bulalım.
  • 3:12 - 3:15
    Teşekkürler.
  • 3:15 - 3:17
    (Alkış)
Title:
Hayvanlar âlemini dile getiren fotoğraflar
Speaker:
Frans Lanting
Description:

Doğa fotoğrafçısı Frans Lanting, bizi hayvanlar âleminin derinliklerine götürmek için göz alıcı görüntüler kullanıyor. Bu kısa ve görsel konuşmada, dünyadaki diğer canlılarla tekrar bağlantı kurmamızı ve bizi birbirimizden ayıran metaforik derilerimizden sıyrılmamızı istiyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:30

Turkish subtitles

Revisions