Return to Video

3 начина да се поправи съсипаната новинарска индустрия

  • 0:01 - 0:04
    Преди пет години имах мечтаната работа.
  • 0:05 - 0:07
    Бях чуждестранен кореспондент в
    Близкия изток
  • 0:07 - 0:09
    предавах за новините на ABC.
  • 0:09 - 0:11
    Но имаше пропуски,
  • 0:11 - 0:14
    имаше проблем в индустрията ни,
  • 0:14 - 0:16
    който чувствах че трябваше да поправим.
  • 0:17 - 0:21
    Вижте, към краят на 2007 бях в
    Близкият изток,
  • 0:21 - 0:23
    което беше почти в средата
  • 0:23 - 0:25
    на войната в Ирак.
  • 0:25 - 0:28
    Но по времето, в което бях там
    беше почти невъзможно
  • 0:28 - 0:31
    да се намерят репортажи за Ирак на живо.
  • 0:32 - 0:34
    Нямаше никакво покритие
  • 0:34 - 0:35
    по всички мрежи.
  • 0:35 - 0:37
    А репортажите, които успяха да излезнат,
  • 0:37 - 0:40
    над 80 процента бяха за нас.
  • 0:41 - 0:43
    Пропускахме историите за Ирак,
  • 0:43 - 0:45
    за хората, които живееха там
  • 0:45 - 0:48
    и това, което им причиняваше
    войната.
  • 0:49 - 0:53
    Афганистан вече не беше на дневен ред.
  • 0:53 - 0:56
    По-малко от един процент от всички
    новини през 2008
  • 0:56 - 0:59
    бяха за войната в Афганистан.
  • 0:59 - 1:02
    Това беше най-дългата война
    в историята на САЩ,
  • 1:02 - 1:04
    но информацията беше толкова малко,
  • 1:04 - 1:06
    че учителите, с които говорихме
  • 1:06 - 1:09
    казаха, че им е трудно да обяснят
    на учениците,
  • 1:09 - 1:11
    какво правехме там,
  • 1:11 - 1:13
    когато някои от учениците имаха родители,
  • 1:13 - 1:16
    които се биеха там и някои загиваха.
  • 1:17 - 1:19
    Сложихме черта
  • 1:19 - 1:22
    и то не само на Ирак и Афганистан.
  • 1:22 - 1:24
    От конфликтните зони до
    климатичните промени,
  • 1:24 - 1:29
    и до какви ли не проблеми около
    кризите в общественото здраве,
  • 1:29 - 1:32
    пропускахме това, което наричам
    проблеми на вида
  • 1:32 - 1:36
    защото всъщност могат да
    ни затрият като вид.
  • 1:36 - 1:40
    И като не успяваме да разберем
    сложните проблеми на времето ни,
  • 1:40 - 1:44
    се изправяме пред определени
    практични последици.
  • 1:44 - 1:46
    Как бихме могли да разрешим проблеми,
  • 1:46 - 1:48
    които поначало не разбираме,
  • 1:48 - 1:50
    които не можем да следим в реално време,
  • 1:50 - 1:53
    и не виждаме хората, които работят по тях,
  • 1:54 - 1:56
    а понякога, дори не се виждат един друг?
  • 1:58 - 2:00
    Когато погледнеш назад към Ирак,
  • 2:00 - 2:03
    годините, в които пропускахме историите,
  • 2:03 - 2:06
    са годините, в които обществото
    се разпадаше,
  • 2:06 - 2:10
    докато обсъждахме обстоятелствата,
    на това, което ще стане ИД,
  • 2:10 - 2:12
    Ислямската Държава превзе Мосул,
  • 2:12 - 2:14
    и тероризма се разпространи извън
  • 2:14 - 2:17
    границите на Ирак в останалия свят.
  • 2:18 - 2:21
    И по това време, докато осъзнавах това,
  • 2:21 - 2:23
    погледнах през границата на Ирак
  • 2:23 - 2:26
    и забелязах друга пропусната история:
  • 2:26 - 2:28
    войната в Сирия.
  • 2:28 - 2:32
    Ако си специалист по Близкият изток,
    знаеш че Сирия
  • 2:32 - 2:34
    бе толкова важна от самото начало.
  • 2:34 - 2:35
    Но всъщност остана една
  • 2:35 - 2:38
    от забравените истории на Арабската пролет.
  • 2:39 - 2:41
    Видях последиците от близо.
  • 2:42 - 2:46
    Сирия е тясно свързана с
    регионалната сигурност
  • 2:46 - 2:48
    с глобалната стабилност.
  • 2:48 - 2:49
    Знаех, че не бива да позволим това
  • 2:50 - 2:52
    да стане следващата забравена история.
  • 2:53 - 2:58
    Затова, напуснах работата си в телевизията
    за да започна сайта "Сирия Задълбочено"
  • 2:58 - 3:01
    Беше създаден за да е източник на
    новини и информация,
  • 3:01 - 3:04
    който да улеснява разбирането на
    сложна тема,
  • 3:04 - 3:07
    и за последните четири години
    беше източник
  • 3:07 - 3:11
    на политици и професионалисти,
    които работя по конфликта в Сирия.
  • 3:12 - 3:13
    Направихме бизнес модел
  • 3:13 - 3:17
    базиран на последователна,
    висококачествена информация
  • 3:17 - 3:20
    и събира най-добрите експерти по въпроса.
  • 3:20 - 3:23
    И разбрахме, че е модел, който работеше.
  • 3:23 - 3:27
    Имахме молби да направим "Задълбочено"
    сайтове и в други сфери.
  • 3:27 - 3:30
    Затова започнахме да отмятаме
    неща от списъка.
  • 3:31 - 3:34
    Аз съм само една от многото предприемачи
  • 3:34 - 3:37
    и ние сме само една от многото
    стартиращи компании
  • 3:37 - 3:40
    които се опитват да поправят нередностите
    в новините.
  • 3:40 - 3:42
    Всички ние, в окопите, знаем,
  • 3:42 - 3:44
    че нещо не е наред с новинарските медии.
  • 3:44 - 3:45
    Разбити са.
  • 3:47 - 3:50
    Доверието в медиите е с
    най-ниският рейтинг за всички времена.
  • 3:50 - 3:53
    А статистиката, която виждате
    е от септември
  • 3:53 - 3:55
    и несъмнено спада повече.
  • 3:56 - 3:58
    Но можем да го поправим.
  • 3:58 - 3:59
    Можем да поправим новините.
  • 4:00 - 4:02
    Знам, че това е вярно.
  • 4:02 - 4:07
    Можете да ме наречете идеалист
    аз се наричам трудолюбив оптимист
  • 4:07 - 4:10
    И знам, че сме много.
  • 4:10 - 4:12
    Имаме идеи как да направим
    нещата по-добри
  • 4:12 - 4:16
    и искам да споделя три, които
    сме избрали от нашата работа.
  • 4:17 - 4:19
    Идея номер едно
  • 4:19 - 4:22
    Нуждаем се от новини основани на
    голям спектър от познания.
  • 4:22 - 4:26
    Като се вземат предвид вълните от
    съкращения в новинарските екипи в страната
  • 4:26 - 4:28
    изгубихме изкуството на специализацията.
  • 4:28 - 4:31
    Специалните репортажи са
    застрашен вид.
  • 4:31 - 4:33
    А начинът да поправим
    чуждестранните новини
  • 4:33 - 4:37
    е като работим с повече местни журналисти,
  • 4:37 - 4:39
    да се отнасяме с тях като с партньори
    и сътрудници,
  • 4:39 - 4:43
    а не само като посредници, които
    ни дават телефонни номера и озвучение.
  • 4:43 - 4:47
    Местните ни репортери в Сирия
    и в цяла Африка и Азия
  • 4:47 - 4:51
    ни дават истории, които със сигурност
    не бихме открили сами.
  • 4:51 - 4:55
    Като тази от предградията на Дамаск
    за състезанието с инвалидни колички,
  • 4:55 - 4:58
    което даде надежда на ранените
    във войната.
  • 4:58 - 5:00
    Или онази от Сиера Леоне
  • 5:00 - 5:04
    за местният началник, който
    спрял разпространението на ебола
  • 5:04 - 5:07
    като сам организирал зона под
    карантина в неговия район.
  • 5:08 - 5:10
    Или тази от границата на Пакистан
  • 5:10 - 5:14
    за бежанци от Афганистан, които
    са принудени да се върнат
  • 5:14 - 5:16
    под заплаха за полицейска намеса.
  • 5:17 - 5:19
    Местните ни журналисти са нашите ментори.
  • 5:19 - 5:21
    Учат ни на нещо ново всеки ден,
  • 5:21 - 5:25
    и ни разказват истории, които
    са важни за всички нас.
  • 5:26 - 5:27
    Идея номер две:
  • 5:27 - 5:31
    Нуждаем се от подобна на Хипократова
    клетва и за новинарската индустрия,
  • 5:31 - 5:35
    клетва първо да не причиняваме вреда.
  • 5:36 - 5:38
    Журналистите трябва да са упорити.
  • 5:38 - 5:40
    Трябва да казваме истини,
    да въздействаме
  • 5:40 - 5:42
    но трябва да сме и отговорни.
  • 5:42 - 5:44
    Трябва да осъществяваме идеалите си
  • 5:44 - 5:46
    и трябва да можем да осъзнаваме,
  • 5:46 - 5:50
    кога това което правим може да е
    потенциално опасно за обществото
  • 5:50 - 5:53
    и кога журналистиката не е в полза
    на обществото.
  • 5:54 - 5:56
    Гледах как отразяваме кризата с Ебола.
  • 5:56 - 5:59
    Стартирахме Ебола Задълбочено.
    Дадохме най-доброто.
  • 5:59 - 6:01
    Но това, което видяхме
    беше публика,
  • 6:01 - 6:04
    която беше затрупана с истерични и
    сензационни репортажи,
  • 6:04 - 6:07
    някои не точни, а някои
    изцяло неверни.
  • 6:08 - 6:12
    Експерти по общественото зраве ми казаха,
    че това е струвало човешки животи,
  • 6:12 - 6:17
    защото с всяването на паника и разбирането
    на някои факти грешно,
  • 6:17 - 6:19
    сме попречили на хората да разберат
  • 6:19 - 6:21
    какво всъщност се случва на място.
  • 6:21 - 6:24
    Всичкият този шум направи вземането на
    правилни решения по-трудно.
  • 6:25 - 6:27
    Можем и по-добре като индустрия,
  • 6:27 - 6:32
    но това изисква да знаем къде
    сме сбъркали предния път
  • 6:32 - 6:34
    и да не поемаме по същия път.
  • 6:35 - 6:36
    Това е избор.
  • 6:36 - 6:41
    Трябва да се противопоставим на изкушението
    да използваме страха за рейтинг.
  • 6:41 - 6:43
    Решението трябва да бъде взето от
    редакцията
  • 6:44 - 6:46
    и с продуцента на новините.
  • 6:46 - 6:48
    Защото следващият смъртоносен вирус
  • 6:48 - 6:52
    може да е много по-лош и да има
    по-големи последствия, ако
  • 6:52 - 6:54
    направим, каквото
    направихме миналия път
  • 6:54 - 6:58
    ако репортажите ни не са отговорни
    и не са верни.
  • 6:59 - 7:01
    Третата идея?
  • 7:01 - 7:03
    Трябва да приемем сложността,
  • 7:03 - 7:06
    ако искаме да разбираме сложния свят.
  • 7:06 - 7:08
    Приемете сложността
  • 7:10 - 7:15
    не третирайте света простичкo,
    защото простото не е вярно.
  • 7:15 - 7:17
    Живеем в сложен свят.
  • 7:17 - 7:19
    Новините са образование за възрастни.
  • 7:19 - 7:23
    Като журналисти е наша работа да
    навлезем задълбочено в сложното
  • 7:23 - 7:27
    и да намерим нови начини да го
    направим по-лесно за разбиране.
  • 7:28 - 7:29
    Ако не го направим
  • 7:29 - 7:32
    ако се престорим, че има само
    прости отговори,
  • 7:32 - 7:35
    подвеждаме всички по наклона.
  • 7:35 - 7:39
    Да се разбира сложното е единственият
    начин да знаем кои са опасностите
  • 7:39 - 7:40
    намиращи се зад ъгъла.
  • 7:40 - 7:43
    И е наша отговорност да
    изясняваме заплахите
  • 7:43 - 7:45
    и да ви помагаме да разберете,
    кое е истина,
  • 7:45 - 7:48
    за да сте подготвени и да знаете
    как да се подготвите
  • 7:48 - 7:50
    за това, което следва.
  • 7:51 - 7:53
    Аз съм трудолюбив оптимист.
  • 7:53 - 7:55
    И вярвам, че можем да поправим разбитото.
  • 7:56 - 7:57
    Всичко го искаме.
  • 7:57 - 8:00
    Има невероятни журналисти, които
    вършат страхотна работа
  • 8:00 - 8:01
    просто ни трябват нови формати.
  • 8:02 - 8:06
    Наистина вярвам, че е време за
    пробуждане,
  • 8:06 - 8:07
    представяйки си наново какво можем
    да направим.
  • 8:08 - 8:10
    Вярвам, че можем да поправим
    разбитото.
  • 8:11 - 8:13
    Знам, че можем да поправим новините.
  • 8:13 - 8:14
    Знам, че си заслужава да опитаме,
  • 8:14 - 8:17
    и наистина вярвам, че
  • 8:17 - 8:18
    накрая ще успеем.
  • 8:18 - 8:19
    Благодаря ви.
Title:
3 начина да се поправи съсипаната новинарска индустрия
Speaker:
Лара Сетракиан
Description:

Нещо не е наред с новинарската индустрия. Доверието в медиите е стигнала най-ниския си рейтинг, затрупани сме от сензации, а последователните, висококачествени репортажи са рядкост, казва журналистката и предприемач Лара Сетракиан. Тя споделя три начина, с които да поправим новините и сложния проблем на нашето време да стане по-разбираем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:37

Bulgarian subtitles

Revisions