Кратка история на религията в изкуството - TED-Ed
-
0:07 - 0:09Само от последните около
няколкостотин години -
0:09 - 0:12Западната цивилизация слага
изкуството в музеи, -
0:12 - 0:14поне музеи, наподобяващи
-
0:14 - 0:17публичните институции,
които познаваме днес. -
0:17 - 0:21Преди това, за повечето,
изкуството имало друга функция. -
0:21 - 0:23Това, което наричаме
изящно изкуство днес, -
0:23 - 0:25е, всъщност, основният начин
за хората да усетят -
0:25 - 0:28естетическото измерение на религията.
-
0:28 - 0:32Картини, скулптури, платове
и просвещения -
0:32 - 0:34били медията на тяхното време,
-
0:34 - 0:35предоставяйки ярки образи,
-
0:35 - 0:39които да съпътстват
историите на онова време. -
0:39 - 0:41В този смисъл, Западното изкуство
-
0:41 - 0:43споделя утилитарна функция
-
0:43 - 0:45с други култури по света,
-
0:45 - 0:50някои от езиците на които, между
другото нямат дума за изкуство. -
0:50 - 0:53Как определяме това,
което наричаме изкуство? -
0:53 - 0:55Общо погледнато, това, за което
говорим тук, -
0:55 - 0:57е творба, която визуално предава
-
0:57 - 0:59значение отвъд езика,
-
0:59 - 1:00или чрез представяне,
-
1:00 - 1:04или чрез подредбата на визуални
елементи в пространството. -
1:04 - 1:06Доказателство за силата
на иконографията -
1:06 - 1:09или способността на изображенията
да предадат значение, -
1:09 - 1:10може да бъде намерено
в изобилие, -
1:10 - 1:12ако погледнем изкуството от
-
1:12 - 1:14историите на основните религии.
-
1:14 - 1:17Почти всички, в един или друг
момент от историята си, -
1:17 - 1:20са минали през фаза на аниконизъм.
-
1:20 - 1:25Аниконизмът забранява всякакво
визуално пресъздаване на божество -
1:25 - 1:27Това се прави, за да се избегне
идолополконничеството -
1:27 - 1:31или объркването между представянето на
божеството и самото божество. -
1:31 - 1:33За да запазят нещата, каквито са,
така да се каже, -
1:33 - 1:37във връзката между индивида
и божеството. -
1:37 - 1:39Въпреки това, поддържането на това
може да бъде предизвикателство, -
1:39 - 1:41тъй като стремежа да се представи
визуално и да се интерпретира -
1:41 - 1:43света около нас
-
1:43 - 1:46е импулс, който трудно се потиска.
-
1:46 - 1:48Например, дори днес,
-
1:48 - 1:51когато изобразяването на Алах или
пророка Мохамед е забранено, -
1:51 - 1:53абстрактно прославяне на божественото
-
1:53 - 1:58все още може да бъде открито във фантастични
шарки в дизайна на ислямските платове -
1:58 - 2:00с майсторски замах на четката
-
2:00 - 2:01и арабска калиграфия,
-
2:01 - 2:02където думите на пророка
-
2:02 - 2:06приемат двойна роля като
литература и визуално изкуство. -
2:06 - 2:08Подобно, в изкуството от
ранните периоди -
2:08 - 2:10на Християнството и Будизма,
-
2:10 - 2:12божественото присъствие на
Христос и Буда -
2:12 - 2:14не се появява в човешка форма,
-
2:14 - 2:16а се представя чрез символи.
-
2:16 - 2:17Във всеки случай,
-
2:17 - 2:19иконографската препратка се използва
-
2:19 - 2:21като форма на почитание.
-
2:21 - 2:23Антропоморфичното представяне
-
2:23 - 2:25или описание на човешка форма,
-
2:25 - 2:28в крайна сметка се разпространява
широко в тези религии -
2:28 - 2:29само няколко века по-късно
-
2:29 - 2:34под влиянието на културните традиции,
които ги заобикалят. -
2:34 - 2:35От историческа гледна точка,
-
2:35 - 2:37публичното представяне на
визуалното изкуство -
2:37 - 2:40по начин, различен от традиционната,
религиозна и социална функция -
2:40 - 2:42е сравнително нова концепция.
-
2:42 - 2:45Днес, фетишизираме фетиша,
така да се каже. -
2:45 - 2:47Ходим в музеи, за да видим
изкуство от миналото, -
2:47 - 2:49но нашето усещане за него
-
2:49 - 2:51е драстично лишено от контекста,
-
2:51 - 2:53в който първоначално е
трябвало да бъде видяно. -
2:53 - 2:55Може да се каже, че на съвременният
наблюдател -
2:55 - 2:57му липсва силата
на съпричастността, -
2:57 - 2:59която той има при
съвременното изкуство, -
2:59 - 3:01което е създадено в съответствие
с неговото време -
3:01 - 3:04и говори на езика на
неговата култура. -
3:04 - 3:06Също така може да се каже, че историята
на това, което наричаме изкуство, -
3:06 - 3:09е продължаващ разговор,
-
3:09 - 3:11тъй като нашето съвремие преминава
в това, което ще бъде -
3:11 - 3:14за някое бъдещо поколение -
класическо минало. -
3:14 - 3:16Това е разговор, който отразява
-
3:16 - 3:20идеологиите, митологиите,
системи от вярвания и табута -
3:20 - 3:23и толкова още от света,
в който е създаден. -
3:23 - 3:26Но това не означава, че
творбата от друго време, -
3:26 - 3:28създадена за определена
функция през този период -
3:28 - 3:32е мъртва или няма какво да
предложи на съвременния наблюдател. -
3:32 - 3:34Въпреки това в атмосферата на музея,
-
3:34 - 3:36произведенията на изкуството от
различни места и времена -
3:36 - 3:38са представени едно до друго,
-
3:38 - 3:39изолирани от първоначалното
им обкръжение, -
3:39 - 3:42тяхното съпоставяне има предимства.
-
3:42 - 3:45Изложбите имат куратори
-
3:45 - 3:46или хора, които са превърнали
в професия -
3:46 - 3:49способноста си да реконтекстуализират
или да пренареждат -
3:49 - 3:53културни артефакти в
колективно представяне. -
3:53 - 3:55Като наблюдатели, ние можем да
оценим изкуството -
3:55 - 3:58спрямо обща тема, която
може да не е видима -
3:58 - 3:59в отделната творба,
-
3:59 - 4:02докато не я видите, поставена
до друга, -
4:02 - 4:06и нови значения могат да се извлекат
и може да се разсъждава върху тях. -
4:06 - 4:07Ако сме склонни към това,
-
4:07 - 4:09дори може да виждаме всяко
произведение на изкуството -
4:09 - 4:13като допълваща част към някое
неопределено, обединено цяло -
4:13 - 4:15от минали човешки преживявания,
-
4:15 - 4:17пътека, която води до нашия праг
-
4:17 - 4:19и продължава с нас,
-
4:19 - 4:23отворена за всеки, който желае
да я изследва.
- Title:
- Кратка история на религията в изкуството - TED-Ed
- Description:
-
Гледайте пълния урок: http://ed.ted.com/lessons/a-brief-history-of-religion-in-art-ted-ed
Преди да започнем да поставяме изкуството в музеите, изкуството основно е имало роля на визуално представяне на религиозните истории. Дали тези теологични картини, скулптури, платове и просвещения от преди векове, все още се отнасят за нас? Джеремая Дики описва еволюцията на изкуството в очите на публиката и описва как съвременният наблюдател може да види историята на изкуството като продължаващ глобален разговор.
Урок и анимация на TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:38
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for A brief history of religion in art - TED-Ed |