Return to Video

Putem vorbi limba delfinilor?

  • 0:00 - 0:02
    Mergem în Bahamas pentru a întâlni
  • 0:02 - 0:05
    un grup de delfini remarcabili cu care am lucrat
  • 0:05 - 0:08
    în mediul lor natural, în ultimii 28 de ani.
  • 0:08 - 0:11
    Mă interesau delfinii pentru că au un creier mare
  • 0:11 - 0:13
    și eram curioasă ce pot face cu această putere a minții
  • 0:13 - 0:15
    în libertate.
  • 0:15 - 0:17
    Știm că folosesc o parte din puterea minții
  • 0:17 - 0:19
    trăind o viață extrem de complexă.
  • 0:19 - 0:22
    Dar ce știm despre inteligența delfinilor?
  • 0:22 - 0:24
    Știm câteva lucruri.
  • 0:24 - 0:26
    Știm că la ei raportul creier-corp,
  • 0:26 - 0:28
    o măsură fizică a inteligenței,
  • 0:28 - 0:30
    urmează imediat după cel de la om.
  • 0:30 - 0:32
    Pe plan cognitiv, pot înțelege
  • 0:32 - 0:34
    limbajele create artificial.
  • 0:34 - 0:38
    Și se recunosc în oglindă.
  • 0:38 - 0:40
    În unele părți ale lumii, delfinii folosesc unelte,
  • 0:40 - 0:42
    precum bureții pentru a prinde pești.
  • 0:42 - 0:45
    Rămâne, însă, marea întrebare:
  • 0:45 - 0:47
    există o limbă a delfinilor?
  • 0:47 - 0:49
    Dacă da, despre ce vorbesc?
  • 0:49 - 0:52
    Cu zeci de ani în urmă, nu ani,
  • 0:52 - 0:55
    m-am decis să găsesc un loc in lume
  • 0:55 - 0:56
    unde să pot urmări delfinii sub apă
  • 0:56 - 1:00
    și să încerc să descifrez sistemul lor de comunicare.
  • 1:00 - 1:02
    În multe părți ale lumii, apa e tulbure,
  • 1:02 - 1:05
    astfel că animalele subacvatice
    sunt foarte greu de observat,
  • 1:05 - 1:07
    dar am descoperit o comunitate de delfini
  • 1:07 - 1:10
    ce trăiește în apa minunată,
    clară și puțin adâncă din Bahamas,
  • 1:10 - 1:12
    la est de Florida.
  • 1:12 - 1:15
    Delfinii își petrec ziua odihnindu-se și socializând
  • 1:15 - 1:17
    la adăpost în acele ape puțin adânci, dar noaptea
  • 1:17 - 1:21
    merg la vânătoare în apele adânci.
  • 1:21 - 1:24
    Nici pentru cercetători nu e un loc foarte rău...
  • 1:24 - 1:27
    Mergem acolo vreo cinci luni în fiecare vară,
  • 1:27 - 1:31
    pe un catamaran de 20 de metri,
    unde trăim, dormim și lucrăm
  • 1:31 - 1:33
    pe mare, săptămâni în șir.
  • 1:33 - 1:35
    Unealta mea principală e camera video subacvatică
    cu hidrofon,
  • 1:35 - 1:37
    un microfon subacvatic care mă ajută
  • 1:37 - 1:40
    să corelez sunetele cu comportamentele.
  • 1:40 - 1:41
    Mare parte din ce facem e non-invaziv.
  • 1:41 - 1:44
    Încercăm să respectăm eticheta delfinilor
    cât suntem în apă,
  • 1:44 - 1:47
    întrucât îi studiem practic în apă.
  • 1:47 - 1:50
    E ușor să lucrezi cu delfinii pestriți de Atlantic
  • 1:50 - 1:52
    din două motive:
  • 1:52 - 1:55
    Se nasc fără pete, le apar pete când cresc,
  • 1:55 - 1:58
    iar fazele de dezvoltare le sunt distincte
  • 1:58 - 2:00
    astfel încât e chiar ușor
    să le urmărești comportamentul.
  • 2:00 - 2:04
    Pe la 15 ani, sunt complet pestriți,
    cu pete albe și negre.
  • 2:04 - 2:06
    Pe mama din această imagine o cheamă Mugsy.
  • 2:06 - 2:08
    Avea 35 de ani în această poză,
  • 2:08 - 2:11
    dar delfinii pot trăi puțin peste 50 de ani.
  • 2:11 - 2:14
    Asemenea celorlalți delfini din comunitate,
  • 2:14 - 2:17
    am fotografiat-o pe Mugsy și i-am urmărit micile pete
  • 2:17 - 2:19
    și crestături de pe înotătoarea dorsală,
  • 2:19 - 2:21
    precum și tiparul unic ale petelor
  • 2:21 - 2:24
    pe măsură ce se maturiza.
  • 2:24 - 2:26
    Cât cresc, delfinii tineri învață mult,
  • 2:26 - 2:29
    în anii adolescenței își exersează
    aptitudinile sociale,
  • 2:29 - 2:32
    apoi în jurul vârstei de nouă ani,
  • 2:32 - 2:34
    femelele se maturizează sexual
    putând rămâne gestante.
  • 2:34 - 2:36
    Masculii se maturizează ceva mai târziu,
  • 2:36 - 2:38
    în jurul vârstei de 15 ani.
  • 2:38 - 2:40
    Delfinii sunt foarte năbădăioși
  • 2:40 - 2:43
    așa că pentru a afla cine sunt tații
  • 2:43 - 2:45
    trebuie să facem teste de paternitate,
  • 2:45 - 2:48
    colectând fecale din apă și extrăgând ADN-ul din ele.
  • 2:48 - 2:51
    Ceea ce înseamnă că, după 28 de ani,
  • 2:51 - 2:53
    urmărim trei generații,
  • 2:53 - 2:56
    incluzându-i pe bunici.
  • 2:56 - 2:58
    Delfinii sunt acusticieni înnăscuți.
  • 2:58 - 3:00
    Produc sunete cu frecvențe de 10 ori mai înaltă
  • 3:00 - 3:03
    și aud frecvențe de 10 ori mai ridicate decât noi.
  • 3:03 - 3:05
    Dar folosesc și alte semnale de comunicare.
  • 3:05 - 3:09
    Văd bine și deci folosesc postura corpului
    pentru a comunica.
  • 3:09 - 3:11
    Au gust, dar nu miros.
  • 3:11 - 3:13
    Au simțul tactil.
  • 3:13 - 3:15
    Sunetul poate fi simțit efectiv în apă
  • 3:15 - 3:18
    deoarece impedanța acustică a țesuturilor lor
    e aproximativ aceeași cu cea a apei.
  • 3:18 - 3:22
    Deci delfinii se pot gâdila și zbârnâi de la distanță.
  • 3:22 - 3:24
    Cunoaștem rolul anumitor sunete,
  • 3:24 - 3:26
    relativ la anumite comportamente.
  • 3:26 - 3:28
    Fluieratul-semnatură e un fel de fluierat
  • 3:28 - 3:32
    specific unui anumit delfin, un fel de nume al acestuia. (Fluierături de delfin)
  • 3:32 - 3:35
    Acesta e cel mai studiat sunet,
  • 3:35 - 3:36
    fiind foarte ușor de măsurat.
  • 3:36 - 3:38
    Poate fi auzit când mamele și puii
  • 3:38 - 3:40
    se reunesc, de exemplu.
  • 3:40 - 3:43
    Un alt sunet bine documentat e păcănitul de ecolocație.
  • 3:43 - 3:47
    Un fel de sonar al delfinului. (Păcănit de ecolocație)
  • 3:47 - 3:50
    Se folosesc de păcănituri pentru a vâna și a se hrăni.
  • 3:50 - 3:52
    Dar pot comasa aceste sunete foarte repede,
  • 3:52 - 3:54
    transformându-le în zbârnâiri de comunicare socială.
  • 3:54 - 3:56
    De exemplu, așa stimulează masculii femelele
  • 3:56 - 3:59
    în timpul unei fugăriri de curtare.
  • 3:59 - 4:01
    Știți, și eu am fost zbârnâită în apă.
  • 4:01 - 4:03
    (Râsete)
  • 4:03 - 4:06
    Nu spuneți nimănui. E secret.
  • 4:06 - 4:08
    Și sunetul chiar se simte. Aici vroiam să ajung.
  • 4:08 - 4:12
    (Râsete)
  • 4:12 - 4:14
    Delfinii sunt și animale politice,
  • 4:14 - 4:16
    fiind nevoiți să-și rezolve conflictele.
  • 4:16 - 4:18
    (Zgomote de delfin)
  • 4:18 - 4:20
    Folosesc atât aceste sunete pulsative,
  • 4:20 - 4:23
    cât și contactul cap-la-cap pentru a se lupta.
  • 4:23 - 4:25
    Aceste sunete sunt foarte puțin studiate
  • 4:25 - 4:27
    căci sunt greu de măsurat.
  • 4:27 - 4:30
    Iată un clip cu o luptă tipică între delfini.
  • 4:30 - 4:32
    (Zgomote de delfin)
  • 4:32 - 4:34
    Veți vedea două grupuri
  • 4:34 - 4:36
    în postura lor de contact cap-la-cap,
  • 4:36 - 4:39
    câteva boturi deschise,
  • 4:39 - 4:42
    foarte multe cârâituri.
  • 4:42 - 4:45
    Iată și o bulă.
  • 4:45 - 4:48
    În cele din urmă, unul din grupuri va ceda
  • 4:48 - 4:49
    și totul se va încheia cu bine,
  • 4:49 - 4:53
    fără a se ajunge cu adevărat la violență.
  • 4:53 - 4:55
    În Bahamas mai trăiesc și delfini cu bot gros
  • 4:55 - 4:58
    care interacționează cu delfinii pestriți.
  • 4:58 - 5:01
    De exemplu, își îngrijesc reciproc puii.
  • 5:01 - 5:03
    Masculii se folosesc de etalări de dominanță
  • 5:03 - 5:06
    când fugăresc femelele celorlalți.
  • 5:06 - 5:08
    Cele două specii formează chiar alianțe temporare
  • 5:08 - 5:10
    pentru a-i îndepărta pe rechini.
  • 5:10 - 5:13
    Unul din mecanismele folosite pentru comunicarea
  • 5:13 - 5:15
    de coordonare e sincronismul.
  • 5:15 - 5:18
    Își sincronizează sunetele și posturile
  • 5:18 - 5:21
    pentru a arăta mai mari și a suna a mai puternici.
  • 5:21 - 5:22
    (Sunete de delfin)
  • 5:22 - 5:25
    Aceștia sunt delfini bot-gros,
  • 5:25 - 5:26
    veți vedea cum vor începe să-și sincronizeze
  • 5:26 - 5:28
    comportamentul și sunetele.
  • 5:28 - 5:33
    (Sunete de delfin)
  • 5:33 - 5:35
    Vedeți, se sincronizează cu partenerul,
  • 5:35 - 5:39
    precum și cu cealaltă pereche.
  • 5:39 - 5:41
    Mi-aș fi dorit o asemenea coordonare.
  • 5:44 - 5:47
    E important să ne amintim
  • 5:47 - 5:49
    că noi auzim doar sunetele de delfin
    din spectrul uman audibil.
  • 5:49 - 5:51
    Delfinii scot și ultrasunete
  • 5:51 - 5:53
    și pentru colectarea acestora
  • 5:53 - 5:55
    am folosit echipament subacvatic special.
  • 5:55 - 5:57
    Cercetătorii au măsurat
    complexitatea fluierăturilor
  • 5:57 - 5:59
    folosindu-se de teoria informațională,
  • 5:59 - 6:03
    fluieratul e foarte ascuțit chiar și în comparație
    cu limbile umane.
  • 6:03 - 6:07
    Dar sunetele exploziv-pulsative sunt încă un mister.
  • 6:07 - 6:10
    Iată trei spectrografe.
  • 6:10 - 6:13
    Două sunt cuvinte umane,
    unul e vocalizare de delfin.
  • 6:13 - 6:17
    Încercați să ghiciți care e de delfin.
  • 6:19 - 6:21
    Se pare că sunetele exploziv-pulsative
  • 6:21 - 6:24
    seamănă puțin cu fonemele umane.
  • 6:24 - 6:25
    O metodă de decodare
  • 6:25 - 6:28
    e să interpretăm aceste semnale
    și să le aflăm semnificația,
  • 6:28 - 6:32
    dar e o misiune dificilă
    și nu avem încă „Rosetta Stone”.
  • 6:32 - 6:34
    O altă metodă de decodare
  • 6:34 - 6:36
    e de a crea o tehnologie,
  • 6:36 - 6:38
    o interfață pentru comunicare bidirecțională.
  • 6:38 - 6:40
    Asta încercăm să facem în Bahamas
  • 6:40 - 6:43
    și în timp real.
  • 6:43 - 6:45
    Oamenii de știință se folosesc de interfețe de tastatură
  • 6:45 - 6:47
    pentru a încerca să clădească o punte spre alte specii,
  • 6:47 - 6:49
    inclusiv cimpanzei și delfini.
  • 6:49 - 6:52
    Această tastatură subacvatică în Orlando, Florida,
  • 6:52 - 6:54
    de la Epcot Center
  • 6:54 - 6:57
    a fost cea mai sofisticată interfață bidirecțională
  • 6:57 - 7:00
    proiectată pentru delfini și oameni
    pentru a coopera sub apă
  • 7:00 - 7:02
    și a schimba informații.
  • 7:02 - 7:04
    Am dorit să realizăm o astfel de interfață
  • 7:04 - 7:07
    în Bahamas, dar într-un mediu mai natural.
  • 7:07 - 7:09
    Un motiv pentru care credeam
    că putem face asta
  • 7:09 - 7:11
    e că delfinii au început să manifeste
  • 7:11 - 7:13
    curiozitate reciprocă.
  • 7:13 - 7:16
    Ne imitau spontan vocalizările și postura,
  • 7:16 - 7:18
    de-asemenea ne invitau
  • 7:18 - 7:20
    să participăm la jocuri de delfin.
  • 7:20 - 7:23
    Delfinii sunt mamifere sociale, le place să se joace
  • 7:23 - 7:26
    și unul din jocurile lor preferate e să poarte alge,
  • 7:26 - 7:30
    în cazul nostru, sargassum.
  • 7:30 - 7:32
    Sunt specialiști în asta.
  • 7:32 - 7:36
    Le poartă, le scapă și le prind din nou.
  • 7:36 - 7:39
    În acest video, adultul e Caroh.
  • 7:39 - 7:43
    Aici are 25 de ani și e și puiul nou-născut, Cobalt
  • 7:43 - 7:45
    care învață acest joc.
  • 7:45 - 7:47
    (Sunete de delfin)
  • 7:47 - 7:51
    Ea îl tot provoacă.
  • 7:51 - 7:56
    El chiar că vrea acel sargassum.
  • 7:56 - 7:59
    Când delfinii îi solicită pe oameni pentru acest joc,
  • 7:59 - 8:02
    adesea se scufundă în apă în poziție verticală,
  • 8:02 - 8:04
    cu un mic sargassum pe înotătoare
  • 8:04 - 8:07
    pe care, din timp în timp, îl împing și-l scapă
  • 8:07 - 8:08
    la fund, lăsându-ne să mergem să-l prindem.
  • 8:08 - 8:11
    Aveam astfel un mic joc de-a prins alga.
  • 8:11 - 8:12
    Dar dacă nu plonjăm spre fund ca să-l prindem,
  • 8:12 - 8:14
    îl vor aduce la suprafață
  • 8:14 - 8:18
    și-l vor flutura în fața noastră cu coada,
  • 8:18 - 8:20
    lăsându-l să cadă, la fel cum fac cu puii.
  • 8:20 - 8:22
    Atunci prindem alga și intrăm în joc.
  • 8:22 - 8:24
    Astfel, am început să ne gândim dacă nu ar trebui
  • 8:24 - 8:27
    să realizăm o aparatură care ar permite delfinilor
  • 8:27 - 8:30
    să-și ceară în timp real jucăriile favorite.
  • 8:30 - 8:33
    Viziunea inițială era să avem o tastatură
    conectată la un calculator
  • 8:33 - 8:35
    agățată de barcă
  • 8:35 - 8:37
    și scufundătorii și delfinii să poată folosi tastele
  • 8:37 - 8:40
    pentru a schimba fericiți informații
  • 8:40 - 8:42
    și a cere jucării unii de la alții.
  • 8:42 - 8:44
    Dar ne-am dat seama repede că delfinii
  • 8:44 - 8:47
    pur și simplu nu vor urma barca
    pentru a folosi o tastatură.
  • 8:47 - 8:50
    Au lucruri mai bune de făcut cu timpul lor
    în sălbăticie.
  • 8:50 - 8:52
    Ar putea face asta în captivitate, dar în libertate...
  • 8:52 - 8:54
    Așa că am construit o tastatură portabilă
    pe care o puteam lua cu noi în apă
  • 8:54 - 8:57
    și am marcat pe ea patru obiecte
    cu care le place să se joace:
  • 8:57 - 9:00
    eșarfa, frânghia, sargassum
    și înotul pe valul creat de ambarcațiune,
  • 9:00 - 9:02
    o activitate distractivă pentru delfini. (Fluierat)
  • 9:02 - 9:04
    Acesta e fluieratul pentru eșarfă,
  • 9:04 - 9:07
    asociat și cu un simbol vizual.
  • 9:07 - 9:09
    Acestea sunt sunete artificiale.
  • 9:09 - 9:12
    Sunt în afara repertoriului normal al delfinilor,
  • 9:12 - 9:14
    dar sunt ușor de imitat de aceștia.
  • 9:14 - 9:19
    Am petrecut patru ani cu colegii,
    Adam Pack și Fabienne Delfour,
  • 9:19 - 9:21
    lucrând pe teren cu această tastatură,
  • 9:21 - 9:23
    folosind-o între noi pentru a cere jucării
  • 9:23 - 9:25
    în timp ce delfinii ne priveau.
  • 9:25 - 9:26
    Delfinii puteau intra în joc.
  • 9:26 - 9:28
    Puteau arăta spre obiect
  • 9:28 - 9:31
    sau puteau imita fluieratul.
  • 9:31 - 9:34
    Iată înregistrarea unei astfel de sesiuni.
  • 9:34 - 9:36
    Scufundătorul are aici o jucărie-frânghie,
  • 9:36 - 9:39
    iar eu sunt la tastatură, pe partea stângă
  • 9:39 - 9:41
    și tocmai am apăsat pe tasta-frânghie,
  • 9:41 - 9:45
    semnalând astfel că cer de la om această jucărie.
  • 9:45 - 9:48
    Mi se dă frânghia, mă scufund,
  • 9:48 - 9:50
    de fapt încerc să captez atenția delfinilor,
  • 9:50 - 9:51
    sunt ca și copiii mici.
  • 9:51 - 9:54
    Trebuie să le captezi atenția.
  • 9:54 - 9:59
    Voi lăsa frânghia, observând dacă vin după ea.
  • 9:59 - 10:01
    Iată-i,
  • 10:01 - 10:03
    vor prinde frânghia
  • 10:03 - 10:04
    și o vor purta ca pe-o jucărie.
  • 10:04 - 10:06
    Eu sunt la tastatură, la stânga
  • 10:06 - 10:08
    și, de fapt, era prima dată când am încercat asta.
  • 10:08 - 10:11
    Voi încerca să cer jucăria de la delfini, jucăria-frânghie,
  • 10:11 - 10:14
    folosind sunetul pentru frânghie.
  • 10:14 - 10:18
    Să vedem dacă înțeleg ce vreau.
  • 10:19 - 10:20
    (Fluierat)
  • 10:20 - 10:23
    E fluieratul pentru frânghie.
  • 10:23 - 10:24
    Vin delfinii
  • 10:24 - 10:28
    și-mi dau drumul la frânghie. Uau.
  • 10:28 - 10:31
    (Aplauze)
  • 10:31 - 10:33
    Asta a fost o singură dată.
  • 10:33 - 10:36
    Nu știm precis dacă înțeleg cu-adevărat
    funcția fluierăturilor.
  • 10:36 - 10:38
    OK, în apă e o altă jucărie.
  • 10:38 - 10:40
    E eșarfa și încerc să-l duc pe delfin la tastatură,
  • 10:40 - 10:42
    pentru a-i arăta
  • 10:42 - 10:45
    semnalul vizual și acustic.
  • 10:45 - 10:48
    Am poreclit acest delfin „hoața de eșarfe”
  • 10:48 - 10:52
    fiindcă, pe parcursul anilor,
  • 10:52 - 10:55
    a sustras vreo 12 eșarfe.
  • 10:55 - 10:58
    Credem că are un butic pe undeva în Bahamas.
  • 10:58 - 11:02
    Deci, mă întind. Are eșarfa pe dreapta.
  • 11:02 - 11:04
    Încercăm să nu prea atingem animalele,
  • 11:04 - 11:06
    nu vrem să le obișnuim prea mult.
  • 11:06 - 11:08
    Încerc să o conduc înapoi la tastatură.
  • 11:08 - 11:12
    Scufundătorul va activa sunetul pentru eșarfă
  • 11:12 - 11:14
    pentru a o cere.
  • 11:14 - 11:17
    Încerc să-i dau ei eșarfa.
  • 11:17 - 11:20
    Ups. Aproape că a pierdut-o.
  • 11:20 - 11:22
    Dar acesta e momentul în care totul e posibil.
  • 11:22 - 11:24
    Delfinul e la taste.
  • 11:24 - 11:26
    Ai obținut atenție deplină.
  • 11:26 - 11:28
    Uneori a continuat așa mai multe ore.
  • 11:28 - 11:29
    Am vrut să vă arăt acest video
  • 11:29 - 11:31
    nu ca să vă demonstrez cine știe ce mare descoperire,
  • 11:31 - 11:32
    pentru că încă nu a avut loc,
  • 11:32 - 11:35
    ci să vă arăt nivelul de intenție și concentrare
  • 11:35 - 11:38
    al delfinilor și interesul pe care îl au
    pentru acest sistem.
  • 11:38 - 11:40
    De aceea am zis că avem nevoie
  • 11:40 - 11:42
    de o tehnologie mai sofisticată.
  • 11:42 - 11:44
    Ne-am unit forțele cu Georgia Tech,
  • 11:44 - 11:47
    cu grupul pentru computație portabilă, al lui Thad Starner,
  • 11:47 - 11:49
    să ne facă un computer subacvatic
  • 11:49 - 11:50
    pe care l-am numit CHAT.
    [Audiție și Telemetrie pentru Cetacee]
  • 11:50 - 11:52
    Acum, în loc să poarte o tastatură pe sub apă,
  • 11:52 - 11:56
    scufundătorul poartă întregul sistem
    care-i exclusiv acustic.
  • 11:56 - 11:59
    El activează sunetele printr-o tastatură
  • 11:59 - 12:00
    de pe antebraț,
  • 12:00 - 12:02
    sunetele sunt redate de un difuzor subacvatic,
  • 12:02 - 12:04
    dacă un delfin imită fluieratul
  • 12:04 - 12:06
    sau un om scoate acel fluierat, sunetele se propagă
  • 12:06 - 12:09
    și sunt localizate de două hidrofoane.
  • 12:09 - 12:12
    Computerul poate determina cine a cerut jucăria
  • 12:12 - 12:14
    dacă există un cuvânt ce se potrivește.
  • 12:14 - 12:17
    Punctul tare al sistemului constă în
    recunoașterea sunetului în timp real,
  • 12:17 - 12:19
    astfel încât putem să-i răspundem delfinului
  • 12:19 - 12:21
    rapid și exact.
  • 12:21 - 12:25
    Suntem în stadiul de prototip,
    dar sperăm că va funcționa astfel:
  • 12:25 - 12:28
    Scafandrul A și Scafandrul B au ambii
    câte un computer portabil
  • 12:28 - 12:31
    și delfinul aude fluieratul ca fluierat,
  • 12:31 - 12:33
    la fel și scafandrul,
  • 12:33 - 12:36
    dar aude și cuvântul prin conducție osoasă auditivă.
  • 12:36 - 12:38
    Deci Scafandrul A produce fluieratul-eșarfă
  • 12:38 - 12:40
    sau Scafandrul B produce fluieratul-sargassum
  • 12:40 - 12:42
    pentru a cere jucăria de la cine o are.
  • 12:42 - 12:46
    Sperăm că se va întâmpla ca delfinul
    să imite fluieratul
  • 12:46 - 12:49
    și, dacă Scafandrul A are sargassum,
  • 12:49 - 12:52
    dacă acesta a fost sunetul scos și cerut,
  • 12:52 - 12:55
    scafandrul îi va da acest sargassum
    delfinului care i-l cere
  • 12:55 - 12:57
    și se vor pierde fericiți în apusul Soarelui,
  • 12:57 - 13:00
    jucându-se sargassum pentru totdeauna.
  • 13:00 - 13:04
    Cât de departe poate merge această comunicare?
  • 13:04 - 13:08
    CHAT e proiectat expres
    pentru a le da posibilitatea delfinilor
  • 13:08 - 13:09
    să ceară lucruri de la noi.
  • 13:09 - 13:12
    E proiectat să fie cu-adevărat bidirecțional.
  • 13:12 - 13:15
    Vor învăța oare să imite fluierăturile funcțional?
  • 13:15 - 13:17
    Sperăm și credem că da.
  • 13:17 - 13:19
    Dar pe măsură ce le decodăm sunetele proprii,
  • 13:19 - 13:23
    plănuim să le introducem
    în sistemul computerizat.
  • 13:23 - 13:26
    De exemplu, la ora actuală le putem
    introduce în calculator
  • 13:26 - 13:30
    fluierăturile-semnătură și să le cerem
    să interacționeze cu un anumit delfin.
  • 13:30 - 13:34
    La fel, putem să ne creăm propriile semnături sonore,
  • 13:34 - 13:36
    propriile fluierături-nume, și să-i lăsăm pe delfini
  • 13:36 - 13:39
    să ceară să interacționeze cu anumiți scafandri.
  • 13:39 - 13:42
    S-ar putea întâmpla ca tehnologia noastră mobilă
  • 13:42 - 13:45
    să fie, în cele din urmă, și cea care ne va ajuta
  • 13:45 - 13:48
    să comunicăm până la urmă cu o altă specie.
  • 13:48 - 13:52
    În cazul delfinului, știți, e o specie
  • 13:52 - 13:55
    care e, probabil, apropiată de noi ca inteligență
    în multe privințe
  • 13:55 - 13:58
    și, poate, nu putem accepta asta acum,
  • 13:58 - 14:00
    dar ei trăiesc într-un mediu foarte diferit
  • 14:00 - 14:04
    și trebuie să construim legătura
    între sistemele noastre senzoriale.
  • 14:04 - 14:06
    Imaginați-vă cum ar fi
  • 14:06 - 14:07
    să înțelegem cu-adevărat
  • 14:07 - 14:11
    mintea unei alte specii inteligente
    de pe această planetă.
  • 14:11 - 14:13
    Mulțumesc.
  • 14:13 - 14:17
    (Aplauze)
Title:
Putem vorbi limba delfinilor?
Speaker:
Denise Herzing
Description:

De 28 de ani, Denise Herzing petrece cinci luni pe vară trăind cu un grup de delfini pestriți de Atlantic, studiind trei generații de relații de rudenie și comportament. E clar că ei comunică între ei, dar e acesta un limbaj? Ar putea fi folosit și de oameni? Ni se prezintă un nou experiment fascinant pentru testarea acestei ipoteze.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:38

Romanian subtitles

Revisions