覆盖在50座建筑之上,代表和平的艺术作品
-
0:01 - 0:04当我决定在曼斯亚特 纳赛尔创建一个艺术品
-
0:04 - 0:07在埃及开罗附近的垃圾收集处
-
0:07 - 0:09我从来没有想过这个项目
-
0:09 - 0:12会是我有生以来最令人惊讶的经历
-
0:13 - 0:15作为一名艺术家,我有这种人文意愿:
-
0:15 - 0:18我希望用艺术去美化一个被忽视的贫穷街区
-
0:18 - 0:23使这个孤立的社区散发希望的光芒
-
0:24 - 0:28我第一次听到有关科普特基督教社区的消息
-
0:28 - 0:33是在2009年 当埃及在穆巴拉克的政权之下
-
0:33 - 0:39决定以甲型流感为借口宰杀300,000只猪
-
0:40 - 0:41起初,这些人以喂猪为生
-
0:42 - 0:45他们用每天收集的有机废物
-
0:45 - 0:47来喂养猪和其他牲畜
-
0:47 - 0:48然而这一事件断了他们的生计。
-
0:49 - 0:53我第一次进入曼斯亚特 纳赛尔的时候,感觉像是进入了迷宫
-
0:53 - 0:56我在Muqattam山顶上寻找圣西蒙修道院
-
0:56 - 0:59右转,直行,再右转,然后左转
-
0:59 - 1:01一直到山顶
-
1:01 - 1:06但当你到达那里时,你应该避开那些装满垃圾的卡车
-
1:06 - 1:07和嘟嘟车的障碍
-
1:07 - 1:10那是在这个社区最快的车
-
1:11 - 1:14那些从卡车上卸载下来的垃圾气味是最为强烈的
-
1:14 - 1:18还有那些大而蛮横的堵车声
-
1:18 - 1:22再加上那些在仓库里发出噪音的压碎机
-
1:23 - 1:27使得这个城市外表看起来很混乱,但一切都结合得十分完美
-
1:29 - 1:31照片上的这个人所代表的是自称“Zaraeeb”的一个群体
-
1:31 - 1:33意思是猪的饲养者
-
1:33 - 1:35他们一直在开罗收集垃圾
-
1:35 - 1:38而且已经在各自的社区整理了数十年
-
1:38 - 1:40他们已经开发了
-
1:40 - 1:43在全球水平范围内最高效,最高利润的系统
-
1:43 - 1:48但即便如此,因为他们与这些垃圾的紧密关系
-
1:48 - 1:50这个地方仍旧被视为肮脏的,被边缘化的隔离区
-
1:51 - 1:54所以我最初的想法是创建一个变形模块
-
1:54 - 1:57一个你只能从一个有力的角度来看的模块
-
1:57 - 2:01我想通过在几座建筑上作画 并使人们在Muqattam山上能看到其全景的方式
-
2:01 - 2:06来挑战我自己在艺术上的作为
-
2:06 - 2:09Muqattam山是全社区的骄傲
-
2:09 - 2:11这是他们建立圣西蒙修道院的地方
-
2:11 - 2:17一个内部有10000坐席的洞穴教堂
-
2:17 - 2:21我第一次站在山顶时
-
2:21 - 2:23俯瞰着整个社区
-
2:23 - 2:26我问我自己,如何才能说服那些房屋的主人
-
2:26 - 2:28让他们允许我在其建筑上画画呢?
-
2:28 - 2:29后来Magd来了
-
2:29 - 2:32Magd是教堂的向导
-
2:32 - 2:36他告诉我,我唯一要去说服的人是 神父Samaan
-
2:36 - 2:38他是这个社区的领导
-
2:38 - 2:42但是想要说服他,我要先说服Mario
-
2:42 - 2:45他是20年前搬到开罗的波兰艺术家
-
2:45 - 2:49他创建了所有在洞穴教堂的艺术品
-
2:49 - 2:52我非常感激Mario,他是我这个项目的关键
-
2:52 - 2:55他帮我约见了神父Samaan
-
2:55 - 2:56惊奇的是,他很喜欢我的想法
-
2:56 - 2:59他问我以前在哪儿作过画
-
2:59 - 3:00以及我将如何实现这个计划
-
3:00 - 3:03他最关心的是我要写的内容
-
3:05 - 3:07在我创作的每一样作品中
-
3:07 - 3:09我都用阿拉伯的书法风格写要旨
-
3:09 - 3:12我确保这些信息与作画的地区有关联
-
3:12 - 3:14通过这么一个普遍的维度
-
3:14 - 3:17使全世界的人都能理解
-
3:18 - 3:19对于曼斯亚特 纳赛尔
-
3:19 - 3:24我决定将亚他那修的名言转换为阿拉伯语
-
3:24 - 3:26他是来自第三世纪的科普特主教
-
3:26 - 3:30他说过:(阿拉伯语)
-
3:30 - 3:31英文意思是
-
3:31 - 3:34“任何一个想清楚看到阳光的人
-
3:34 - 3:35都需要先擦亮自己眼睛。”
-
3:36 - 3:38找到能对这个社区感到共鸣的名言
-
3:38 - 3:40对我来说十分重要
-
3:41 - 3:44对我个人而言,这句话十分完美地传达了项目的精神
-
3:44 - 3:47因此,神父Sammaan认可了我的项目
-
3:47 - 3:50有了他的批准,其他的居民也加入了进来
-
3:51 - 3:55数百升的油漆,和一些蓝色手动升降机
-
3:55 - 3:57几次往返开罗
-
3:57 - 4:01一个来自法国,北非,中东和美国的强大团队
-
4:01 - 4:05在经过了一年的规划和筹备后 开始了行动
-
4:05 - 4:07我的团队和一些来自当地社区的人员
-
4:07 - 4:11正在建造一个将蔓延50多座建筑的艺术品
-
4:11 - 4:14一些有美术字体的空白处
-
4:14 - 4:15我填充上了颜色
-
4:15 - 4:18这里用蓝色,那里用黄色,再那边一些橙色
-
4:18 - 4:20还有一部分人拿来沙袋
-
4:21 - 4:23放在楼顶上
-
4:23 - 4:24用来固定住手动升降机
-
4:24 - 4:27其余的人负责组装拆卸升降机
-
4:27 - 4:29并将它们带到每一座建筑
-
4:30 - 4:32项目初期
-
4:32 - 4:36我在我的设计稿上给所有的这些建筑编了号
-
4:36 - 4:38但这些并没有真正的与社区产生互动
-
4:38 - 4:40人们并没有在这一点上参与进来
-
4:40 - 4:45但很快,这些建筑的代号变为了家庭的名字
-
4:45 - 4:47第一个建筑是易卜拉欣叔叔的房子
-
4:48 - 4:50易卜拉欣叔叔是一个非常热情的人
-
4:50 - 4:52他爱唱歌,开玩笑
-
4:52 - 4:57是他的儿子和女儿
-
4:57 - 4:59帮我躲过了他在四楼的公牛的攻击
-
4:59 - 5:00(笑声)
-
5:00 - 5:04事实上,那只牛从窗户看见我后走到了阳台
-
5:04 - 5:05(笑声)
-
5:05 - 5:06是的
-
5:10 - 5:12易卜拉欣叔叔总是在阳台上散步
-
5:12 - 5:14当我在喷绘时他会和我聊天
-
5:14 - 5:18我记得他跟我说他已经10年没去过山上了
-
5:18 - 5:20他一天都没有歇息过
-
5:20 - 5:24他说如果他停止工作,这些垃圾要谁来清理呢?
-
5:24 - 5:27但惊讶的是,在项目结束后
-
5:27 - 5:30他来到了山上去看整个的作品
-
5:30 - 5:33当他看到他的房子被添加了色彩 他感到非常的自豪
-
5:33 - 5:37他说这个项目是 和平与---
-
5:38 - 5:40抱歉--
-
5:41 - 5:44(掌声)
-
5:54 - 5:56谢谢
-
5:56 - 6:01他说 这是一个和平与团结的工程
-
6:01 - 6:03它把所有人凝聚到了一起
-
6:04 - 6:07此后 他对这个项目的看法发生了改变
-
6:07 - 6:11同时 我对于这个社区的看法
-
6:11 - 6:13以及对于他们的看法也改变了
-
6:13 - 6:17令所有人恶心的垃圾并不是他们的
-
6:17 - 6:19他们只是工作
-
6:19 - 6:22事实上他们不住在垃圾堆中 他们只是从中谋生
-
6:22 - 6:24所以我开始质问我自己
-
6:24 - 6:28什么才是这个项目的真正意图呢?
-
6:28 - 6:32这不是一个关于用艺术去美化一个地方的项目
-
6:32 - 6:35这是一个交流观念,打开对话窗口的桥梁
-
6:35 - 6:39它帮助我们了解其他与我们相关的社区
-
6:40 - 6:41就这样,日复一日
-
6:41 - 6:43美术字逐渐成型
-
6:43 - 6:47我们总是非常激动地回到山上去观看我们的作品
-
6:47 - 6:50而且通过每天都站在同一位置
-
6:50 - 6:53我更加深刻地意识到 这张合成图背后的象征意义
-
6:53 - 6:55如果你想看到谁真正的样子
-
6:55 - 6:57或许你应该改变你的视角
-
6:58 - 7:00这里曾经有疑惑和困难
-
7:00 - 7:02恐惧和压力
-
7:02 - 7:04在这样的环境下工作并不简单
-
7:04 - 7:06有时会有猪在你脚下 不论是在你作画的时候
-
7:06 - 7:09或是为了乘电梯爬垃圾堆的时候
-
7:09 - 7:12我们都经历了对高空、 对摇摆的升降机
-
7:12 - 7:13对浓烈的气味的恐惧
-
7:13 - 7:16以及对无法按时完工的压力
-
7:16 - 7:19但当地人的善良使我们忘记了一切
-
7:20 - 7:243号建筑是 Bakheet叔叔和 Fareeda阿姨的房子
-
7:24 - 7:27在埃及,他们有这样一句话“Ahsen Nas”
-
7:27 - 7:29意思是“最好的人”
-
7:29 - 7:30他们是最好的人
-
7:30 - 7:33我们经常在他们的房子前面歇息
-
7:33 - 7:35所有邻居的孩子
-
7:35 - 7:37会加入我们
-
7:37 - 7:41纳塞尔的孩子们让我惊讶 并给我留下了深刻的印象
-
7:41 - 7:45在开始的几天里 他们拒绝我们给他们的任何东西
-
7:45 - 7:47甚至是一袋小零食或一瓶水
-
7:47 - 7:49于是我就去问Fareeda阿姨“这是为什么?”
-
7:49 - 7:53然后她告诉我
-
7:53 - 7:55是因为他们一直教育孩子们 拒绝一切陌生人给的东西
-
7:55 - 7:58因为也许这个人比我们更需要这样东西
-
7:59 - 8:03在那一刹那我才意识到
-
8:03 - 8:05其实Zaraeeb社区是一个探讨“感知”/"认知”
-
8:05 - 8:07的理想地区
-
8:07 - 8:11我们需要质疑 作为一个社会
-
8:11 - 8:13我们基于其他社区的差异
-
8:13 - 8:16所产生的误解和批判
-
8:17 - 8:20我记得我们是如何耽搁在Ibrahim叔叔的房子里的
-
8:20 - 8:23当时他畜养在楼顶的猪
-
8:23 - 8:25正在吃用来固定电梯的沙袋
-
8:25 - 8:27(笑声)
-
8:28 - 8:31Bakheet叔叔和Fareeda阿姨的房子
-
8:31 - 8:32是我们的聚集地
-
8:32 - 8:34所有人都会聚到那里
-
8:34 - 8:36我认为这就是Ibrahim叔叔
-
8:36 - 8:39当初说这是个有关和平与团结的项目时所要表达的
-
8:39 - 8:42因为我真的感觉到 人们在逐渐聚集到一起
-
8:42 - 8:45每个人都微笑地向我们打招呼,送我们水喝
-
8:46 - 8:50或是邀请我们去家里吃午饭
-
8:50 - 8:53有时,你在一座建筑的一层时
-
8:53 - 8:55有些人会打开窗户请你喝茶
-
8:55 - 8:58同样的事情也会发生在二层
-
8:58 - 9:00然后你就这样一路到楼顶
-
9:00 - 9:01(笑声)
-
9:01 - 9:02(掌声)
-
9:02 - 9:05我感觉我从来没喝过这么多的茶
-
9:05 - 9:07(笑声)
-
9:07 - 9:09老实说,我们其实可以提前竣工
-
9:09 - 9:13但我认为 这个项目花费了我们三个星期是因为那些喝茶的休息时间
-
9:13 - 9:14(笑声)
-
9:17 - 9:20在埃及他们还有一句话是“Nawartouna”
-
9:20 - 9:22意思是“你给我们带来了光明”
-
9:23 - 9:26纳赛尔的人们总是这样跟我们说
-
9:26 - 9:28那个艺术字,事实上---
-
9:28 - 9:32我用了白色夜光涂料绘制了整个艺术字
-
9:32 - 9:37所以在项目的最后,我们借来了紫外线投影仪
-
9:37 - 9:39照亮整个社区
-
9:39 - 9:40惊讶了周围所有人
-
9:40 - 9:42我想告诉他们的是
-
9:42 - 9:44他们才是那些带给我们光明的人
-
9:46 - 9:49(掌声)
-
9:57 - 10:01Zaraeeb社区是强大的,诚实的,勤劳的
-
10:01 - 10:03而且他们知道自己的价值何在
-
10:03 - 10:05开罗的人称呼他们为“札巴林人”
-
10:05 - 10:07意思是“捡垃圾的人”
-
10:07 - 10:10但纳赛尔的人嘲讽地说
-
10:10 - 10:12开罗的人才是札林巴人
-
10:12 - 10:15他们说,生产垃圾的是开罗人,而不是他们
-
10:15 - 10:16(笑声)
-
10:16 - 10:17(掌声)
-
10:17 - 10:20我们的目标曾是给这个社区留下一些价值
-
10:20 - 10:23但现在,我认为他们在我们的生活中留下了价值
-
10:23 - 10:25你知道,艺术只是
-
10:25 - 10:27为人生经历增色的一个说辞
-
10:27 - 10:29某一天,艺术作品会绝迹,会消失
-
10:29 - 10:32事实上这里有些人正在 Ibrahim叔叔的房子前
-
10:32 - 10:34建造另一座双层楼
-
10:34 - 10:35这座新楼遮挡住了我作品的部分
-
10:36 - 10:38所以我还得回去重新涂一下
-
10:38 - 10:39(笑声)
-
10:39 - 10:41这是关于一次经历,
-
10:41 - 10:42一个故事
-
10:42 - 10:43一个瞬间
-
10:45 - 10:46从附近的街道看
-
10:46 - 10:48这幅作品是破碎的
-
10:48 - 10:50彼此孤立
-
10:50 - 10:51独自站立在一旁
-
10:51 - 10:53但是书法的标志使它们联系到了一起
-
10:54 - 10:57今天 它向人们揭示了强有力的要旨
-
10:57 - 10:59一个当我们去判断某一个人之前,都值得去思考的要旨:
-
11:00 - 11:02任何一个想清楚看到阳光的人
-
11:02 - 11:03需要先擦亮自己的眼睛。
-
11:04 - 11:05谢谢
-
11:05 - 11:13(掌声)
- Title:
- 覆盖在50座建筑之上,代表和平的艺术作品
- Speaker:
- el Seed
- Description:
-
el Seed将阿拉伯书法与涂鸦结合画出了色彩丰富。从突尼斯到巴黎,他在建筑上作画来传达希望与和平的要旨。艺术家和TED合伙人分享了他目前最辉煌的作品:一个画在埃及开罗郊区---曼斯亚特 纳赛尔----50座建筑上的壁画。一幅登上山才可以看到全景的作品。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Mingyang Han accepted Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Mingyang Han edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Mingyang Han edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Helen Bays edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Helen Bays edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Helen Bays edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings | ||
Helen Bays edited Chinese, Simplified subtitles for A project of peace, painted across 50 buildings |