Return to Video

El genio lingüistico de los adultos: Deborah Fallows en TEDxMidwest

  • 0:07 - 0:09
    Han oído hablar mucho
    en estas sesiones
  • 0:09 - 0:14
    sobre el cerebro y el idioma y también
    han oído algunas referencias de China.
  • 0:14 - 0:18
    Voy a tratar de poner todo esto junto
    en una buena historia
  • 0:18 - 0:23
    sobre cómo se puede usar
    nuestro potentísimo cerebro de adulto
  • 0:23 - 0:27
    para aprender algo que es bien
    difícil y también asombroso,
  • 0:27 - 0:30
    un idioma extranjero
    y especialmente el chino.
  • 0:30 - 0:38
    Soy lingüista de corazón y de formación,
    así que cuando me mudé por tres años
  • 0:38 - 0:45
    con mi esposo a China, parte del trato
    era aprender algo de chino.
  • 0:46 - 0:51
    Sabía que, como adulto, esto
    iba a ser una tarea bastante difícil
  • 0:51 - 0:56
    porque, como sabemos, los cerebros adultos
    pueden ser olvidadizos, distraídos,
  • 0:56 - 0:59
    y con problemas para recordar.
  • 0:59 - 1:02
    Y hay también un problema
    especial con el acento,
  • 1:02 - 1:05
    pues es realmente difícil que un adulto
    logre un buen acento extranjero.
  • 1:05 - 1:08
    Un buen acento nativo es algo que
    prácticamente no se puede conseguir.
  • 1:08 - 1:12
    Entonces pensé que si Henry Kissinger
    no se preocupa por eso,
  • 1:12 - 1:15
    tampoco nosotros
    tenemos que hacerlo.
  • 1:15 - 1:15
    (Risas)
  • 1:15 - 1:19
    Y hay también una gran cantidad
    de buenas noticias sobre el cerebro.
  • 1:19 - 1:23
    Solíamos pensar que si no era de niños,
    no podíamos aprender lenguas extranjeras,
  • 1:23 - 1:28
    pero los lingüistas y los neurólogos
    han desmentido esto en gran medida
  • 1:28 - 1:32
    y han dicho que nuestro cerebro
    no se convierte en una cosa estática
  • 1:32 - 1:36
    ni se solidifica, volviéndose inútil
    para aprender lenguas extranjeras.
  • 1:36 - 1:39
    El cerebro maduro puede en realidad
    hacer muchísimas cosas,
  • 1:39 - 1:42
    y muchas de ellas apelan directamente
    a nuestro sentido del lenguaje
  • 1:42 - 1:44
    y a la forma como el lenguaje trabaja.
  • 1:44 - 1:47
    Tenemos la capacidad de enfrentar
    los niveles de procesamiento
  • 1:47 - 1:49
    verdaderamente altos
    que se nos presentan.
  • 1:49 - 1:53
    Si los chicos parecen absorber
    idiomas como esponjas,
  • 1:53 - 1:58
    los adultos pueden emplearse activamente
    en el aprendizaje de lenguas extranjeras.
  • 1:58 - 2:03
    Al mirar signos como estos,
    por ejemplo,
  • 2:03 - 2:08
    uno puede decir que se trata
    de señales de advertencia,
  • 2:08 - 2:12
    pero si se les mira detenidamente,
    dejan de ser advertencias
  • 2:12 - 2:18
    para convertirse en algo que
    nos invita a un desastre o algo así.
  • 2:18 - 2:23
    Como sabemos muchísimo de idiomas,
    de los patrones de los idiomas,
  • 2:23 - 2:26
    de los sustantivos y de los verbos,
    pensamos, bueno, fumar es una cosa,
  • 2:26 - 2:28
    pero ¿por qué no tomar fotos?
  • 2:28 - 2:33
    Sabemos que con los verbos
    se hace y se deshace, se ata y se desata,
  • 2:33 - 2:35
    ¿por qué no reciclar y desreciclar?
  • 2:35 - 2:40
    ¿O "entración"? Sería un sustantivo,
    lo mismo que ingreso o entrada.
  • 2:41 - 2:46
    Por aquello de la semántica,
    uno como que entiende a qué se refieren
  • 2:46 - 2:48
    con basura maligna y por eso
    uno mira y le da risa,
  • 2:48 - 2:52
    pero uno sabe que maligno
    tiene características que, por lo general,
  • 2:52 - 2:55
    apuntan al carácter moral,
    mientras que la basura no tiene
  • 2:55 - 2:57
    ninguna relación con el carácter moral.
  • 2:57 - 3:00
    Lo mismo pasa con los vegetales,
    ustedes entienden lo de vegetales
  • 3:00 - 3:03
    pero no lo de que quepan
    dentro del campo de lo privado.
  • 3:03 - 3:07
    O estampida. Es una buena palabra
    pero uno piensa en muchísimas piernas
  • 3:07 - 3:10
    corriendo tan rápido como pueden,
    y no solo en un par ellas saltando
  • 3:10 - 3:12
    para acuclillarse
    sobre la taza de baño.
  • 3:12 - 3:13
    (Risas)
  • 3:13 - 3:16
    El cerebro maduro también puede
    hacer uso de la experiencia
  • 3:16 - 3:19
    y riqueza de sentido amasada en la vida
    para ayudarnos a procesar la lengua
  • 3:19 - 3:21
    de una manera más que literal.
  • 3:21 - 3:23
    Podemos poner lo dicho
    en contextos más amplios
  • 3:23 - 3:25
    o reconocer referencias y metáforas,
  • 3:25 - 3:27
    y reconocemos la propaganda
    cuando la vemos.
  • 3:27 - 3:29
    Podemos captar el tono de los mensajes.
  • 3:30 - 3:34
    En China, previo a los Olímpicos,
    cuando estuvimos allí,
  • 3:34 - 3:37
    hubo una campaña llamada
    "Volvámonos civilizados",
  • 3:37 - 3:41
    con la que trataban de alentar a la gente
    para comportarse de una manera
  • 3:41 - 3:44
    mucho más civilizada y mostrar
    una mejor imagen del país.
  • 3:44 - 3:48
    Hubo muchísimo chinglish
    circulando en esta campaña
  • 3:48 - 3:50
    aunque parte del vocabulario escogido
    trabajó en contra de ella.
  • 3:50 - 3:54
    (Risas)
  • 3:54 - 3:58
    Con nuestros cerebros maduros,
    podemos entender también las metáforas.
  • 3:58 - 4:03
    El chino es un idioma realmente directo
    pero ellos pueden dar rodeos
  • 4:03 - 4:05
    para suavizar los mensajes
    que quieren enviar.
  • 4:05 - 4:09
    Una linda forma de decir:
    Manténgase alejado del cesped.
  • 4:09 - 4:13
    Y algunas veces su sentido del lenguaje
    nos deja ver que hay mucho sinsentido
  • 4:13 - 4:14
    circulando por ahí.
  • 4:14 - 4:17
    Deberíamos solo mirar las imágenes
    y luego solo movernos de allí.
  • 4:17 - 4:19
    (Risas)
  • 4:19 - 4:23
    Ahora la parte pesada. Es hora
    de su primera lección de chino.
  • 4:23 - 4:26
    ¿Cómo se puede aplicar parte de la fuerza
    de este poderoso cerebro
  • 4:26 - 4:28
    al aprendizaje del chino?
  • 4:28 - 4:29
    Tengo dos lecciones para Uds. hoy.
  • 4:29 - 4:34
    Una es aprender vocabulario chino rápido
    y la otra es sobre algunas preposiciones
  • 4:34 - 4:36
    realmente confusas en chino.
  • 4:36 - 4:38
    Primero, el vocabulario.
  • 4:38 - 4:43
    Una de las formas en que los idiomas
    agregan vocabulario cuando se necesita
  • 4:43 - 4:47
    crear una palabra para un concepto
    o una idea nueva,
  • 4:47 - 4:52
    es colocar dos palabras cortas juntas.
  • 4:52 - 4:57
    Y ellos, con frecuencia, colocarán
    dos opuestos juntos,
  • 4:57 - 5:01
    Se crea un todo nuevo
    con estos contrarios.
  • 5:01 - 5:04
    Justo como en yin y yang.
  • 5:04 - 5:08
    Otra forma de crear nuevas palabras
    es prenderse de un palabra,
  • 5:08 - 5:11
    "dian" en este caso,
    que significa eléctrico,
  • 5:11 - 5:14
    y poner todo un grupo de palabras
    alrededor de esta.
  • 5:14 - 5:17
    Lo que esto hace por Ud.
    como aprendiz de idiomas,
  • 5:17 - 5:19
    es sacar las cosas
    del campo de lo arbitrario
  • 5:19 - 5:21
    y hacerlas un poco más sensibles.
  • 5:21 - 5:23
    Si tiene suerte,
    puede recordar todo esto
  • 5:23 - 5:27
    y puede inclusive componer nuevas palabras
    y algunas veces es probable que acierte.
  • 5:27 - 5:31
    Su segunda lección de idiomas.
    (Risas)
  • 5:31 - 5:35
    Estas son dos palabras
    realmente confusas en chino:
  • 5:35 - 5:38
    "Shang" y "xia", que son opuestos.
  • 5:38 - 5:42
    La primera es bastante fácil.
    "Shang" hace referencia al tiempo,
  • 5:42 - 5:43
    significa en el pasado.
  • 5:43 - 5:45
    "Xia", en el futuro.
  • 5:45 - 5:48
    OK. No hay problema. Todo bien.
  • 5:48 - 5:49
    Pero aquí viene el problema.
  • 5:49 - 5:52
    "Shang" y "xia" también
    hacen referencia al lugar,
  • 5:52 - 5:56
    y "shang" significa arriba de,
    mientras que "xia" significa abajo.
  • 5:56 - 6:00
    Para los aprendices nuevos
    esto no deja de ser confuso
  • 6:00 - 6:05
    porque no es parte de mi mundo en inglés
    ni de la forma como éste trabaja,
  • 6:05 - 6:09
    que haya un par de palabras
    que se refieran a la vez a tiempo y lugar.
  • 6:09 - 6:13
    Pero las buenas noticias son
    que podemos usar el cerebro adulto
  • 6:13 - 6:19
    para crear una especie de ayuda visual
    o dispositivo nemónico que nos ayude
  • 6:19 - 6:20
    a seguir aprendiendo cosas como estas.
  • 6:20 - 6:22
    Este es mi esquema.
  • 6:22 - 6:25
    Tenemos tiempo y lugar.
  • 6:25 - 6:27
    En la esquina sureste está "xia".
  • 6:27 - 6:32
    Cada que necesite decirlo
    puedo recurrir a esta ayuda visual.
  • 6:32 - 6:37
    En la esquina noroeste tenemos "shang",
    que significa encima en el espacio
  • 6:37 - 6:38
    y atrás en el tiempo.
  • 6:38 - 6:44
    Cada que quería entender estas palabras,
    iba a mi útil ayuda visual y lo hacía.
  • 6:44 - 6:46
    Entonces, ¿qué hemos aprendido aquí?
  • 6:46 - 6:50
    Hemos aprendido que como adultos
    tenemos un cerebro potente y flexible,
  • 6:50 - 6:53
    con el que podemos realizar
    procesamientos de alto nivel
  • 6:53 - 6:56
    como el del orden de las palabras
    y de la experienica acumulada del mundo,
  • 6:56 - 7:00
    y enviarlos al centro del lenguaje
    para ayudarnos a aprender idiomas,
  • 7:00 - 7:01
    incluso el chino.
  • 7:01 - 7:06
    Este es su primer paso y, como dijo Edie,
    el tiempo se mueve rápido
  • 7:06 - 7:08
    así que la semana entrante serán fluidos.
  • 7:08 - 7:11
    Gracias.
    (Aplausos)
Title:
El genio lingüistico de los adultos: Deborah Fallows en TEDxMidwest
Description:

Hay una falacia en la relación de la edad adulta y el aprendizaje de un nuevo idioma. Deb Fallows contradice este mito enunciando que el cerebro maduro puede ejercitar niveles altos de procesamiento. Nos comparte cómo la aplicación de estar fortalezas puede acelerar el aprendizaje del chino de manera divertida y con humor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:18

Spanish subtitles

Revisions