El futuro de la medicina es personal | Molly Shoichet | TEDxToronto
-
0:07 - 0:10Cuando tenía 14 años tuve
la oportunidad de actuar -
0:10 - 0:15en una obra dirigida y producida
por mi hermano, Richard Shoichet. -
0:15 - 0:21"LandEscape" presentaba a una niña,
yo, que observaba al mundo -
0:21 - 0:24y que se preguntaba por qué seguimos
cometiendo los mismos errores, -
0:24 - 0:27una y otra vez.
-
0:27 - 0:33La última línea de la obra era mía:
"¿No es hora de un cambio?" -
0:33 - 0:38Y esta simple frase se repite
en mi vida y en mi profesión. -
0:38 - 0:42Tenemos entrenadores personales,
trajes a medida, -
0:42 - 0:45hasta aplicaciones
para ayudarnos a peinar. -
0:45 - 0:49Entonces, ¿por qué no tenemos
medicina personalizada? -
0:50 - 0:53Cuando recuerdo
tratamientos médicos antiguos -
0:53 - 0:56me siento muy feliz de vivir el hoy.
-
0:57 - 0:59Imagínense ir al médico
-
0:59 - 1:04y ser tratados con varias sanguijuelas
para curar su enfermedad. -
1:04 - 1:09O que les prescriban cocaína
para un dolor de muela. -
1:09 - 1:15O supositorios de radio
para un vida más larga. -
1:15 - 1:18(Risas)
-
1:19 - 1:24Hemos avanzado mucho en medicina.
-
1:25 - 1:30Y por eso estoy muy feliz
de vivir el presente. -
1:30 - 1:32Pero no puedo evitar preguntarme
-
1:32 - 1:36cómo será recordar
los tratamientos médicos de hoy. -
1:37 - 1:41¿De qué nos reiremos y de qué
nos preguntaremos por qué? -
1:42 - 1:45Estoy muy emocionada por
el futuro de la medicina -
1:45 - 1:51porque sé que tenemos la oportunidad de
diseñar estrategias para cada persona. -
1:52 - 1:55Podemos ir más allá de tratar
los síntomas de una enfermedad, -
1:55 - 1:58y en vez de eso, detenerla
o hasta revertirla. -
1:59 - 2:02Esta es la promesa de
la medicina regenerativa, -
2:02 - 2:05la promesa de la medicina personalizada.
-
2:05 - 2:11En la Universidad de Toronto, dirigí un
laboratorio de 25 científicos brillantes. -
2:11 - 2:16Usamos herramientas de ingeniería para
resolver grandes problemas en medicina. -
2:17 - 2:19Tenemos la oportunidad
de aprovechar el momento, -
2:19 - 2:24hacer las cosas de otra forma,
inventar nuestro futuro. -
2:24 - 2:28Y les contaré cómo estamos
intentando hacer justo eso -
2:28 - 2:34en los contextos de cáncer, ceguera
y luego en accidentes cerebrovasculares. -
2:34 - 2:39Hoy sigue siendo cierto
luego de varias décadas, -
2:39 - 2:43que la mejor manera de tratar el cáncer
es con la extirpación quirúrgica. -
2:43 - 2:49Después, envenenamos nuestros cuerpos para
matar las células que se dividen rápido. -
2:49 - 2:55Creo que recordaremos el
tratamiento de cáncer de hoy -
2:55 - 2:58y nos preguntaremos por qué tratamos
a todos los pacientes por igual -
2:58 - 3:02en lugar de hacerlo con
soluciones hechas a medida. -
3:02 - 3:07Imagínense si pudieran hacer una biopsia
de sus propias células cancerígenas, -
3:07 - 3:10cultivarlas en un laboratorio
como una forma de descifrar -
3:10 - 3:14qué tratamientos farmacológicos
serían los más adecuados para Uds., -
3:14 - 3:18no pacientes en general
sino Uds., individualmente. -
3:19 - 3:22Cuando me di cuenta que esto
no se hacía, me pregunté por qué. -
3:22 - 3:26Porque como ingeniera,
me parecía muy lógico. -
3:26 - 3:29Aprendí que las células cancerígenas
examinadas de pacientes -
3:29 - 3:32no crecen a menudo tan
fácilmente en el laboratorio. -
3:32 - 3:36Cuando pensé eso,
la verdad que tenía sentido. -
3:36 - 3:39¿Por qué una célula cancerígena
-
3:39 - 3:42que normalmente crece
en un ambiente gelatinoso -
3:42 - 3:47alimentada por otras células y proteínas
crecen en un platillo plástico? -
3:48 - 3:52El ácido hialurónico se encuentra
en muchos tejidos cancerígenos, -
3:52 - 3:55y creímos que sería un buen material
-
3:55 - 3:58en donde cultivar nuestras células
cancerígenas en el laboratorio. -
3:59 - 4:04Pero el ácido hialurónico, o AH,
no es un gel de verdad, -
4:04 - 4:08sino un líquido viscoso
parecido un poco a la melaza -
4:08 - 4:10pero claro, incoloro e inodoro.
-
4:11 - 4:15Si encontrábamos una forma de
cultivar células en el laboratorio -
4:15 - 4:19necesitábamos encontrar la forma
de que nuestro AH formara un gel. -
4:20 - 4:26Sin embargo, a diferencia de la gelatina,
no funcionaría con solo enfriarla. -
4:27 - 4:31Entonces, inventamos una forma
química de formar un gel AH, -
4:31 - 4:35y luego incorporamos
las señales biológicas -
4:35 - 4:38que las células cancerígenas
normalmente ven en los tumores. -
4:38 - 4:40Inventamos un material nuevo
-
4:40 - 4:44en donde cultivar las células
en tres dimensiones. -
4:44 - 4:47Y a pesar de que no nos dábamos
cuenta en ese momento, -
4:47 - 4:50resulta que es muy importante
desarrollar células cancerígenas -
4:50 - 4:52en un ambiente tridimensional
-
4:52 - 4:55para imitar la forma en la que
crecen en nosotros -
4:56 - 5:02Hoy podemos cultivar tejidos
cancerígenos simples en el laboratorio. -
5:02 - 5:06Ahora tenemos la oportunidad
de imaginar un futuro, -
5:06 - 5:11que no era posible antes, un futuro
con medicina personalizada -
5:11 - 5:17donde podemos descubrir qué medicamentos
son los más adecuados para ti. -
5:17 - 5:22Todo debido a que nos
preguntamos el porqué. -
5:23 - 5:28En 2009 tuve la oportunidad de
comenzar una nueva colaboración -
5:28 - 5:31con el profesor Derek van der Kooy.
-
5:31 - 5:35Él había descubierto que
todos tenemos nuestras propias -
5:35 - 5:38células madre de retina
en nuestros ojos. -
5:38 - 5:43En mi laboratorio, inventamos
un biomaterial inyectable nuevo. -
5:43 - 5:49Entonces, decidimos colaborar en
un proyecto para vencer la ceguera. -
5:51 - 5:53Si fuera tan simple.
-
5:53 - 5:56Pero me gustan los desafíos.
-
5:57 - 6:02Para la ceguera tenemos medicamentos que
reducen la evolución de la enfermedad -
6:02 - 6:08pero no hay forma de parar
esa evolución, ni de revertirla. -
6:08 - 6:12Entonces esta fue y
todavía es nuestra idea. -
6:12 - 6:17Reemplazaríamos las mismas células
que se pierden con la ceguera -
6:17 - 6:21que son las células fotorreceptoras
en la parte posterior del ojo. -
6:21 - 6:25Pero conseguir células fotorreceptoras
para trasplantar -
6:25 - 6:29es en sí extraordinariamente difícil.
-
6:29 - 6:33Nuestras células madre de retina
que están ubicadas -
6:33 - 6:36justo fuera del borde negro
que circunda nuestro iris, -
6:36 - 6:39esas células madre
pueden ser programadas -
6:39 - 6:41para convertirse en fotorreceptores.
-
6:42 - 6:48Pero muchas células que se trasplantan
en el sistema nervioso mueren. -
6:48 - 6:52Si íbamos a ser capaces
de vencer la ceguera, -
6:52 - 6:57necesitábamos encontrar la forma de que
las células fotorreceptoras trasplantadas -
6:57 - 7:02sobrevivan y se integren
al circuito neuronal. -
7:02 - 7:07Por analogía, imaginen que
tienen un cableado ancho -
7:07 - 7:09que ahora está cortado.
-
7:09 - 7:12Si simplemente tiran el montón de cables,
-
7:12 - 7:15no restaurarán la conducción eléctrica.
-
7:15 - 7:19Cada uno de ellos tiene
que soldarse en su lugar. -
7:20 - 7:23Lo mismo sucede con el sistema nervioso.
-
7:24 - 7:27La luz ingresa en el ojo,
la capta la retina; -
7:27 - 7:31esas señales de luz se convierten
en señales eléctricas en el cerebro, -
7:31 - 7:33y posibilitan la visión.
-
7:34 - 7:41Inventamos un biomaterial nuevo,
un material absorbente llamado hidrogel. -
7:41 - 7:44Este material promueve
la supervivencia de la célula. -
7:45 - 7:49Cuando se mezclan fotorreceptores
con nuestros hidrogeles inyectables -
7:49 - 7:52y se trasplantan esas células
en la parte posterior del ojo, -
7:52 - 7:58vimos una gran supervivencia en la célula
e integración con el circuito neuronal. -
8:01 - 8:06Es como soldar esos cables
en su lugar pero biológicamente. -
8:07 - 8:12En un caso de ceguera observamos
cierta recuperación de la visión. -
8:13 - 8:17Las pupilas se contrajeron cuando
fueron expuestas a la iluminación intensa, -
8:17 - 8:23así el trasplante celular condujo
a la regeneración del tejido en el ojo. -
8:23 - 8:27El futuro es verdaderamente brillante.
-
8:27 - 8:29(Risas)
-
8:29 - 8:36Saben, a veces me pregunto por qué fuimos
tan osados en nuestra investigación. -
8:36 - 8:39Sí, soy curiosa, pero ¿por qué
corremos tantos riegos? -
8:40 - 8:42Creo, que tal vez como ingenieros
-
8:42 - 8:46no estamos agobiados por
la sabiduría o el dogma -
8:46 - 8:51de un biólogo, un neurocientífico
o un médico. -
8:51 - 8:56Colaboramos con expertos
en todo lo que hacemos. -
8:57 - 9:01Pero también tenemos cierta libertad
para hacer diferentes preguntas -
9:01 - 9:04y proponer diferentes soluciones.
-
9:05 - 9:10Antes de los 90, todos pensábamos
-
9:10 - 9:14que habíamos nacido con cierto número
de células nerviosas en el cerebro, -
9:14 - 9:17y que si dañabas las células
nerviosas del cerebro -
9:17 - 9:20no había manera de recuperarlas.
-
9:21 - 9:23Luego Sam Weiss
y Brent Reynolds descubrieron -
9:23 - 9:29que todos tenemos células madre en
nuestros cerebros, células neurales. -
9:30 - 9:32Y hubo un cambio paradigmático.
-
9:32 - 9:38O sea, nuestros cerebros
pueden regenerarse. -
9:39 - 9:42Uno de mis colaboradores,
la profesora Cindi Morshead, -
9:42 - 9:47descubrió que las células madre
del cerebro se pueden estimular -
9:47 - 9:51para impulsar la reparación en un
caso de accidente cerebrovascular. -
9:51 - 9:55Al colocar secuencialmente
dos proteínas terapéuticas -
9:55 - 9:57directo en las células madre
en nuestros cerebros, -
9:57 - 10:00observamos la recuperación cerebral.
-
10:02 - 10:03Pero aquí está la cuestión.
-
10:03 - 10:07Para estimular
esas células madre residentes, -
10:07 - 10:10se insertó un tubo fino
en lo profundo del cerebro, -
10:10 - 10:15así dañó el tejido que
estábamos intentando regenerar. -
10:16 - 10:21Estábamos entusiasmados por obtener el
santo grial de la medicina regenerativa -
10:21 - 10:24pero sabíamos que
el método era defectuoso. -
10:25 - 10:29Luego de mil estudios clínicos fallidos
del accidente cerebrovascular, -
10:29 - 10:31todavía hay solo una droga aprobada.
-
10:31 - 10:37Y si no llegas al hospital a tiempo,
solo queda la rehabilitación. -
10:38 - 10:42Claramente, elaborar
una estrategia terapéutica -
10:42 - 10:46para tratar el accidente cerebrovascular
es un desafío clínico enorme. -
10:46 - 10:48Y parte de ese desafío
-
10:48 - 10:53es que las formas tradicionales de
administrar fármacos no funcionan; -
10:53 - 10:57los métodos orales e intravenosos
de proporcionar medicamentos -
10:57 - 10:59no llegan al cerebro.
-
10:59 - 11:04Y por eso el cerebro está protegido
por una barrera hematoencefálica. -
11:05 - 11:08Generalmente la barrera
hematoencefálica es fantástica -
11:08 - 11:11porque protege al cerebro
de las toxinas cotidianas. -
11:11 - 11:16Pero porque intentamos específicamente
administrar los fármacos al cerebro, -
11:16 - 11:20la barrera hematoencefálica
se convierte en un gran impedimento. -
11:21 - 11:25Sabíamos que necesitábamos estimular
las células madre del cerebro -
11:26 - 11:29pero no estábamos seguros
de cómo lograrlo. -
11:29 - 11:32Entonces tuvimos lo que pensarán
que es una idea loca. -
11:33 - 11:37Inyectaríamos esas mismas
proteínas terapéuticas -
11:37 - 11:40que habían estimulado
la recuperación cerebral en el pasado, -
11:40 - 11:44no dentro del cerebro sino
directamente sobre el cerebro. -
11:44 - 11:49Haríamos un pequeño agujero en el cráneo
e inyectaríamos directo en el cerebro. -
11:50 - 11:52Aunque estábamos preocupados,
-
11:52 - 11:54si inyectábamos esas
proteínas terapéuticas -
11:54 - 11:57sobre el cerebro sin ningún
tipo de cubierta, -
11:57 - 12:00se dispersarían rápidamente.
-
12:00 - 12:04Entonces, diseñamos un parche
o piensen en un parche transdérmico -
12:04 - 12:07que podíamos colocar directamente
sobre el cerebro. -
12:09 - 12:14Encerramos las proteínas en nanoesferas
como cuentas muy pequeñas, -
12:14 - 12:181000 veces más pequeñas
que un cabello humano, -
12:18 - 12:23y distribuimos las nanoesferas
de proteínas en material inyectable -
12:23 - 12:27que colocamos sobre el cerebro en
caso de accidente cerebrovascular. -
12:29 - 12:32Logramos eludir la
barrera hematoencefálica, -
12:32 - 12:37estimular las células madre residentes,
impulsar la reparación de tejidos, -
12:37 - 12:40todo sin provocar ningún daño al cerebro.
-
12:42 - 12:44Estoy convencida de que
la medicina personalizada -
12:44 - 12:47es el cambio que necesitamos.
-
12:47 - 12:51La medicina regenerativa
promete revolucionar la forma -
12:51 - 12:54de administrar fármacos a los pacientes.
-
12:54 - 12:58Estoy entusiasmada por las oportunidades
que quedan por delante, -
12:58 - 13:03pero también reconozco que dimos
el primer paso de muchos más -
13:03 - 13:06para brindarles estas tecnologías
y estas estrategias a los pacientes. -
13:07 - 13:10No podemos ayudar a los pacientes hoy,
-
13:11 - 13:14pero sé que lo haremos mañana.
-
13:15 - 13:19En el futuro recordaremos algunos
tratamientos médicos de hoy -
13:20 - 13:22como las sanguijuelas de ayer.
-
13:23 - 13:28En un futuro nos preguntaremos
por qué nos llevó tanto tiempo -
13:28 - 13:30generar un cambio.
-
13:32 - 13:33Gracias.
-
13:33 - 13:35(Aplausos)
- Title:
- El futuro de la medicina es personal | Molly Shoichet | TEDxToronto
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
La profesora Molly Shoichet lidera un grupo de 25 investigadores para hacer avances innovadores en la medicina regenerativa en la intersección de la ingeniería, la química y la biología. Uno de los objetivos de Shoichet es crear dispositivos que ayuden a estimular las células madre existentes del cuerpo para reparar el tejido dañado por un accidente cerebrovascular o una lesión traumática.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:47
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto |