獻曲給一位划船勇闖颶風的女英雄
-
0:01 - 0:031998年六月,
-
0:03 - 0:08托莉.姆爾登.麥克克盧爾 (Tori Murden McClure)
離開北卡羅萊納的馬頭城,前往法國。 -
0:08 - 0:10這艘是她的船,美國珍珠號。
-
0:10 - 0:13這艘船長23英呎,
-
0:13 - 0:15最寬的地方也只有6英呎。
-
0:15 - 0:20甲板和福特 F-150 開篷小貨車的貨箱一樣大。
-
0:20 - 0:22托莉和她的朋友手工打造出這艘船,
-
0:22 - 0:25重量有1800磅。
-
0:25 - 0:27她計畫獨自划船
-
0:27 - 0:29橫跨大西洋 --
-
0:29 - 0:32不用馬達、也不用帆 --
-
0:32 - 0:35沒有任何的美國人
或是女性曾經這樣做過。 -
0:35 - 0:37這是她的航線:
-
0:37 - 0:41穿越廣闊的北大西洋超過36000英哩
-
0:41 - 0:44托莉的職業是擔任專案經理,
-
0:44 - 0:45就在美國肯塔基州路易斯維爾
-
0:45 - 0:47她的家鄉。
-
0:47 - 0:50但是,她真正熱愛的是探險。
-
0:50 - 0:52這不是她的第一次遠征。
-
0:52 - 0:57早在數年前,
她已是第一個在南極滑雪的女人。 -
0:57 - 0:59她在大學時是個優秀的槳手,
-
0:59 - 1:02甚至爭取過
1992年美國奧運代表隊的選手權。 -
1:02 - 1:06但是,這次更加困難。
-
1:06 - 1:13(影片)(音樂)Tori Murden McClure (TMM):
嗨!現在是7月5號,星期日。 -
1:13 - 1:15航線時間早上9點
-
1:15 - 1:18所以現在是肯塔基州時間。
-
1:18 - 1:20Dawn Landes (DL):
托莉在划槳中錄了這段影片。 -
1:20 - 1:23這是她在海上的第21天。
-
1:23 - 1:25此時,她已經走了1000英里的航程,
-
1:25 - 1:28並有兩週以上沒有取得任何無線電聯繫。
-
1:28 - 1:31因為一場暴風雨讓所有的
長程通訊系統都故障了, -
1:31 - 1:33才5天的暴風雨而已。
-
1:33 - 1:35航行大多數日子看起來都像這樣。
-
1:35 - 1:39這時,她下槳超過20萬次,
-
1:39 - 1:41和海流及強風奮戰。
-
1:41 - 1:45有些天,只能前進15英尺。
-
1:45 - 1:46是的。
-
1:46 - 1:49但是除去那些令人洩氣的日子,
-
1:49 - 1:52別的時候,是像這樣的。
-
1:52 - 1:55(影片) TMM:
我現在想讓你們看看我的一些小朋友。 -
1:55 - 2:00DL:她看到魚、海豚、
-
2:00 - 2:02鯨魚、鯊魚、
-
2:02 - 2:05甚至還有一些海龜。
-
2:05 - 2:08失去人類聯繫兩週後,
-
2:08 - 2:10托莉與當地的貨船取得聯繫,
-
2:10 - 2:13透過 VHF 無線電。
-
2:13 - 2:17(影片) TMM:
你們能告訴我天氣預報嗎?完畢。 -
2:17 - 2:20男:妳正航向一個低氣壓,
-
2:20 - 2:22在妳的前面,但是它也在向前。
-
2:22 - 2:24妳現在的航向是東北方,
-
2:24 - 2:26還有一個高氣壓在我們後面。
-
2:26 - 2:28它的移動方向......
-
2:28 - 2:30也是朝向東北東方。
-
2:30 - 2:32TMM:好。
-
2:32 - 2:36DL:
當時她非常開心能和其他人交談。 -
2:36 - 2:38(影片)TMM:天氣預報說
-
2:38 - 2:41等一下天氣不會有劇烈變化。
-
2:41 - 2:43DL:可是天氣預報沒有告訴她:
-
2:43 - 2:46她正朝著 Danielle 颶風的路徑划去,
-
2:46 - 2:50而當時,是北大西洋有記錄以來,
最糟糕的颶風季節。 -
2:52 - 2:55(影片)TMM:
剛剛我的腳踝扭傷了。 -
2:55 - 2:59現在東邊吹來一陣強風。
-
2:59 - 3:01強風到處吹。
-
3:01 - 3:04強風在吹!
-
3:04 - 3:07經過12天的暴風雨,
-
3:07 - 3:09我得划上四個小時,
-
3:09 - 3:11如果風不弱下來。
-
3:11 - 3:13我現在不太開心。
-
3:13 - 3:14早上雖然開心,
-
3:14 - 3:18現在心情不好,所以......
-
3:20 - 3:22DL:在海上航行將近3個月後,
-
3:22 - 3:25她已經划了超過 3000 英里。
-
3:25 - 3:27她完成了2/3的距離,
-
3:27 - 3:30但是在暴風雨中,
海浪有7層樓建築物那麼高。 -
3:30 - 3:33她的船一直在翻覆。
-
3:33 - 3:36有些翻船是首尾翻滾,
把她從船的一端拋向另一端, -
3:36 - 3:38根本不可能繼續划行了。
-
3:38 - 3:41(影像)TMM:現在早上6:30。
-
3:42 - 3:45剛經歷又大、又糟糕、又可怕
-
3:45 - 3:48兩次翻船。
-
3:48 - 3:53最後一次翻船,我的背
把船艙的骨架從天花板上撞下來了。 -
3:56 - 4:00我已經翻了6次船。
-
4:00 - 4:02最後一次,首尾翻滾。
-
4:02 - 4:05我帶著阿格斯訊號浮標。
-
4:05 - 4:07我準備要發射求救訊號了,
-
4:07 - 4:11但老實說,
我不認為他們能夠找到這艘小船。 -
4:11 - 4:13已經沈入水裡太多了,
-
4:13 - 4:17只有船倉還露在外面。
-
4:17 - 4:20現在是早上10點。
-
4:20 - 4:23我已經數不清楚到底翻了幾次船。
-
4:23 - 4:26好像每15分鐘就翻一次。
-
4:26 - 4:30我覺得我的左臂可能斷了。
-
4:33 - 4:35海浪......
-
4:35 - 4:37正要把船撕成碎片。
-
4:39 - 4:40我不斷祈禱,
-
4:40 - 4:43因為我不確定我能不能挺過去。
-
4:43 - 4:45DL: 托莉發射了求救訊號,
-
4:45 - 4:48最後被經過的貨船救起來。
-
4:48 - 4:52兩個月後,在靠近法國的海邊
有人發現她的棄船漂流。 -
4:52 - 4:56我在報紙上讀到這個故事。
-
4:56 - 5:001998年時,我是個住在
肯塔基州路易斯維爾的高中生。 -
5:00 - 5:02現在,我住在紐約,是個作曲者。
-
5:02 - 5:06她的勇敢故事時常縈繞我心中,
現在我將她的故事改編成 -
5:06 - 5:09一首音樂劇,叫做《划船》
-
5:13 - 5:15當托莉回到家,
-
5:15 - 5:16她覺得非常沮喪,
-
5:16 - 5:18她身無分文。
-
5:18 - 5:20她經歷了一段艱難的過渡期,
-
5:20 - 5:22才回復到正常文明社會。
-
5:24 - 5:27這一幕,她坐在家中。
-
5:27 - 5:29電話響起,是她的朋友打來的,
-
5:29 - 5:31但她不知道要如何和他們說。
-
5:31 - 5:34她唱起這首歌,歌名是《親愛的》
-
5:34 - 5:38(吉他)
-
5:40 - 5:44當我沉浸在夢中,
-
5:44 - 5:47我的身體飛越千里
-
5:47 - 5:51到達美麗的地方
-
5:51 - 5:54那些我從未親自探訪的祕境。
-
5:54 - 5:57吉布羅陀海峽
-
5:57 - 6:01肯塔基的星辰
-
6:01 - 6:04在月光中那麼燦爛,
-
6:04 - 6:07讓我會心一笑。
-
6:07 - 6:11但我此刻驚醒,
-
6:11 - 6:14天空佈滿烏雲。
-
6:14 - 6:18我走向聚會
-
6:18 - 6:21那些認識我的朋友們
-
6:21 - 6:24努力關心我
-
6:24 - 6:27「妳究竟去了哪裡?」,
-
6:27 - 6:31但我無法清楚解釋
-
6:31 - 6:34夢中所見情境。
-
6:34 - 6:41喔~ 聽著,親愛的。
-
6:41 - 6:44只要用心聆聽,
-
6:44 - 6:48不忘初衷。
-
6:48 - 6:54喔~聽著,親愛的。
-
6:54 - 6:57你可能會迷失航向,
-
6:57 - 7:02但別因此崩潰。
-
7:02 - 7:03喔~~~
-
7:03 - 7:08喔~~~喔~~~
-
7:08 - 7:12喔~~~
-
7:12 - 7:14喔~~~。
-
7:14 - 7:18當我身在海中時,
-
7:18 - 7:21大海擁我入懷,
-
7:21 - 7:24搖晃我、拍打我,
-
7:24 - 7:28我的身體就像小孩一樣輕盈。
-
7:28 - 7:31但我現在如此沉重,
-
7:31 - 7:34誰能撫慰我?
-
7:34 - 7:38我的心如漂流木般,
-
7:38 - 7:41狂野而任性。
-
7:41 - 7:48喔~聽著,親愛的。
-
7:48 - 7:51只要用心聆聽,
-
7:51 - 7:54不忘初衷。
-
7:54 - 8:01.喔~聽著,親愛的。
-
8:01 - 8:04你可能會迷失航向,
-
8:04 - 8:08但別因此崩潰。
-
8:08 - 8:12喔~
-
8:15 - 8:18最後, 托莉走出陰影。
-
8:18 - 8:21她重新和朋友一起出去玩。
-
8:21 - 8:24她與一個男人相遇,首度墜入愛河。
-
8:24 - 8:28她在路易斯維爾獲得一份新工作,
-
8:28 - 8:30老闆是當地人穆罕默德•阿里。
-
8:30 - 8:33有一天,她和新老闆一起吃午餐,
-
8:33 - 8:35托莉分享了一則新聞,
有兩位女性 -
8:35 - 8:38正準備划船橫渡中大西洋,
-
8:38 - 8:41去做她幾乎賭上性命去做的事情。
-
8:41 - 8:45他的反應,完全是典型的「阿里」式回答:
-
8:45 - 8:46「妳不會只想度過餘生,
-
8:46 - 8:50始終只是一位差點划船成功、橫渡大洋的女性。」
-
8:50 - 8:52他說對了。
-
8:52 - 8:54托莉重建了美國珍珠號,
-
8:54 - 8:56在 1999 年 12 月,
-
8:56 - 8:58她做到了。
-
8:58 - 9:05(掌聲)
(吉他) -
9:05 - 9:07謝謝大家。
-
9:07 - 9:09(掌聲)
- Title:
- 獻曲給一位划船勇闖颶風的女英雄
- Speaker:
- 多恩.蘭地斯
- Description:
-
歌手兼作曲家多恩.蘭地斯告訴我們有關托莉.姆爾登.麥克克盧爾的故事。托莉一直夢想坐小船划槳橫渡大西洋——但是這個夢想幾乎遭七層樓巨浪所顛覆。透過影片、故事、歌曲,蘭地斯想像一位女性隻身處於汪洋大海中的心境。(本演講為TED2015議程之一,客座策展者: Pop-Up Magazine: popupmagazine.com 或推特上 @popupmag。)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Seke Wei accepted Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane |