Return to Video

一首写给我的英雄的歌,那个划向飓风的女人

  • 0:01 - 0:03
    在1998年六月,
  • 0:03 - 0:08
    Tori Murden McClure离开
    北卡罗来纳州的马头城,前往法国。
  • 0:08 - 0:10
    这就是她的船,美国珍珠号。
  • 0:10 - 0:12
    它仅有23英尺长,
  • 0:12 - 0:15
    最宽处也只有6英尺宽。
  • 0:15 - 0:20
    甲板是福特F -150皮卡车的货厢尺寸。
  • 0:20 - 0:22
    Tori和她的朋友纯手工打造出了这艘船,
  • 0:22 - 0:25
    重量大概是1800磅。
  • 0:25 - 0:27
    她的计划是独自划船
  • 0:27 - 0:29
    横渡大西洋——
  • 0:29 - 0:32
    不靠马达,也不靠帆——
  • 0:32 - 0:35
    从未有任何一个女性或
    美国人做成过这件事。
  • 0:35 - 0:37
    她的航线会是这样的:
  • 0:37 - 0:41
    穿过3600英里空旷的北大西洋。
  • 0:41 - 0:44
    Tori的职业是项目管理员,
    就生活在她的家乡,
  • 0:44 - 0:45
    肯塔基州的
  • 0:45 - 0:47
    路易斯维尔城,
  • 0:47 - 0:50
    但她真正热衷的是探险。
  • 0:50 - 0:52
    这不是她的第一次大远征了。
  • 0:52 - 0:57
    几年之前,她成为了
    第一位滑雪到南极的女性。
  • 0:57 - 0:59
    她读大学的时候还
    曾是一名优秀的桨手,
  • 0:59 - 1:02
    甚至在1992年作为美国代表队的
    成员参加了奥运会,
  • 1:02 - 1:06
    但这一次的经历,十分的不同寻常。
  • 1:06 - 1:13
    (视频)(音乐) Tori Murden McClure:
    嗨。现在是7月5号,星期天。
  • 1:13 - 1:15
    手表上显示,上午九点。
  • 1:15 - 1:18
    所以这是肯塔基时间。
  • 1:18 - 1:20
    Dawn Landes(DL):
    Tori在航行中录制了这些视频。
  • 1:20 - 1:23
    这是她在海上的第21天。
  • 1:23 - 1:25
    这个时候,她已经完成了
    1000英里的旅程,
  • 1:25 - 1:28
    在一次持续了5天的风暴之后,
  • 1:28 - 1:31
    她的长距离通信系统遭到了损坏,
    所以她已经有两周
  • 1:31 - 1:33
    没有收到无线电信号了。
  • 1:33 - 1:35
    航行的大多数时间都是这样的。
  • 1:35 - 1:39
    这个时候,她已经
    总计划了超过20万桨,
  • 1:39 - 1:41
    与海上风浪搏斗。
  • 1:41 - 1:45
    有时候,她一天只能前进15英尺。
  • 1:45 - 1:46
    是的,没错。
  • 1:46 - 1:49
    但除开这些让人心烦的日子,
  • 1:49 - 1:52
    其他的日子,是这样的:
  • 1:52 - 1:55
    (视频)TMM:
    现在我想给你们看看我的小朋友们。
  • 1:56 - 2:00
    DL:她遇见了鱼、海豚、
  • 2:00 - 2:02
    鲸、鲨鱼,
  • 2:02 - 2:05
    甚至还有一些海龟。
  • 2:05 - 2:08
    在与人类失去联系两周之后,
  • 2:08 - 2:10
    Tori终于通过VHF无线电,
    与一艘本地货船
  • 2:10 - 2:12
    取得了联系。
  • 2:14 - 2:17
    (视频)TMM:
    嘿伙计们,你们有天气预报吗?完毕。
  • 2:17 - 2:20
    男人:(你)正向一个低压气团驶去,
  • 2:20 - 2:22
    就在你的前方,但它也在前行,
  • 2:22 - 2:24
    你的航向是正东北方向,
  • 2:24 - 2:26
    还有一个高压在我们身后。
  • 2:26 - 2:28
    它的移动方向
  • 2:28 - 2:30
    也是东北偏东的方向。
  • 2:30 - 2:32
    TMM: 很好。
  • 2:32 - 2:36
    DL:
    当时她很开心能与另一个人类交流。
  • 2:36 - 2:38
    (视频)TMM:
    所以天气预报说短期内不会有
  • 2:38 - 2:39
    剧烈的天气变化。
  • 2:41 - 2:43
    DL:
    但天气预报没有告诉她,
  • 2:43 - 2:46
    她正朝着Danielle飓风的路径划去,
  • 2:46 - 2:50
    而那段时间是北大西洋
    有记录以来最糟糕的飓风季节。
  • 2:52 - 2:55
    (视频)TMM:
    刚刚扭伤了我的脚踝。
  • 2:55 - 2:59
    从东边来了一阵很强的风。
  • 2:59 - 3:01
    它吹得……
  • 3:01 - 3:04
    听这风!
  • 3:04 - 3:07
    在12天的风暴过后,
  • 3:07 - 3:09
    我得在没风的时候
  • 3:09 - 3:11
    划上4个小时。
  • 3:11 - 3:13
    我现在不太开心,
  • 3:13 - 3:14
    不像今天早上那么开心,
  • 3:14 - 3:18
    我现在心情不好,所以…
  • 3:20 - 3:22
    DL:
    在海上航行了接近3个月之后,
  • 3:22 - 3:25
    她已经划过了3000英里以上的航程。
  • 3:25 - 3:27
    她已经完成全程的三分之二了,
  • 3:27 - 3:30
    但在暴风雨中,海浪有
    一栋七层建筑物那么高。
  • 3:30 - 3:33
    她的船不断被打翻。
  • 3:33 - 3:36
    有些浪直接把船沿径向打翻,
    把她从一端抛到另一端,
  • 3:36 - 3:38
    继续划行已经根本不可能了。
  • 3:38 - 3:41
    (视频)TMM:
    现在是早上6:30。
  • 3:42 - 3:46
    我处在极其糟糕,
    惨不忍睹的恶劣环境中。
  • 3:46 - 3:48
    已经翻了两次船了。
  • 3:48 - 3:53
    最后一次翻船,我的背部
    把船舱的吊顶撞下来了。
  • 3:56 - 4:00
    我已经翻了6次船了。
  • 4:00 - 4:02
    最后一次直接从纵向掀翻了。
  • 4:02 - 4:05
    我带着Argus信号浮标。
  • 4:05 - 4:07
    我准备发射求救信号了,
  • 4:07 - 4:11
    但说实话,我不觉得
    他们能发现这艘小船。
  • 4:11 - 4:13
    绝大部分船身都已经在水下了,
  • 4:13 - 4:17
    只有一部分船舱还露在外面。
  • 4:17 - 4:20
    现在是早上10点。
  • 4:20 - 4:23
    我已经数不清翻了多少次船了。
  • 4:23 - 4:26
    感觉每过15分钟它就翻一次。
  • 4:26 - 4:30
    我觉得我的左臂受伤了。
  • 4:33 - 4:34
    这浪简直要
  • 4:34 - 4:37
    把船给撕碎了。
  • 4:38 - 4:40
    我不停在祈祷,
  • 4:40 - 4:43
    因为我不知道自己
    能不能躲过这一劫。
  • 4:43 - 4:45
    DL:
    Tori发射了求救信号,
  • 4:45 - 4:48
    被路过的集装箱船救起。
  • 4:48 - 4:52
    两个月后,他们在靠近法国
    的海面找到了被遗弃的船。
  • 4:52 - 4:56
    我从报纸上读到了这个故事。
  • 4:56 - 5:00
    在1998年,我还是个高中生,
    生活在肯塔基州的路易斯维尔。
  • 5:00 - 5:02
    现在,我住在纽约市,
    是个原创音乐家。
  • 5:02 - 5:06
    她勇敢的故事始终激励着我,
    而我将她的故事改编成了
  • 5:06 - 5:09
    一部音乐剧,叫做《划》。
  • 5:13 - 5:15
    当Tori回到家里,
  • 5:15 - 5:16
    她感到非常沮丧,
  • 5:16 - 5:18
    她整个人都被打垮了。
  • 5:18 - 5:20
    她正经历着一个艰难的过渡期,
  • 5:20 - 5:22
    尝试着回归到文明社会。
  • 5:24 - 5:27
    在这段场景里,她坐在家中。
  • 5:27 - 5:29
    电话在响,
    是她的朋友打来的,
  • 5:29 - 5:31
    但她不知道该跟他们说什么。
  • 5:31 - 5:34
    她唱起了这首歌。
    歌名叫《宝贝》。
  • 5:34 - 5:38
    (吉他)
  • 5:40 - 5:44
    我曾陷入梦境,
    When I was dreaming,
  • 5:44 - 5:47
    梦里跋涉万里,
    I took my body
  • 5:47 - 5:51
    而那美丽风景
    to beautiful places
  • 5:51 - 5:54
    此生未曾亲临。
    I'd never been.
  • 5:54 - 5:57
    直布罗陀美景,
    I saw Gibraltar,
  • 5:57 - 6:01
    肯塔基的繁星,
    and stars of Kentucky
  • 6:01 - 6:04
    全被月光燃尽,
    burned in the moonlight,
  • 6:04 - 6:07
    让我心醉神迷。
    making me smile.
  • 6:07 - 6:10
    但我此刻惊醒,
    And when I awoke here,
  • 6:10 - 6:14
    空中布满乌云。
    the sky was so cloudy.
  • 6:14 - 6:18
    聚会仍在进行,
    I walked to a party
  • 6:18 - 6:21
    旧时知心好友
    where people I know
  • 6:21 - 6:24
    纷纷表示关心,
    try hard to know me
  • 6:24 - 6:27
    问我去了哪里,
    and ask where I've been,
  • 6:27 - 6:31
    让我如何回应,
    but I can't explain
  • 6:31 - 6:34
    终究只是梦境。
    what I've seen to them.
  • 6:34 - 6:41
    啊~听着,宝贝。
    Ah, listen, dear heart.
  • 6:41 - 6:44
    只要你用心
    Just pay attention,
  • 6:44 - 6:48
    从原地出发。
    go right from the start.
  • 6:48 - 6:54
    啊~听着,宝贝。
    Ah, listen, dear heart.
  • 6:54 - 6:58
    你会偏离航向,
    You can fall off the map,
  • 6:58 - 7:02
    但别迷失自己。
    but don't fall apart.
  • 7:02 - 7:03
    喔~~~~~
    Ooh ooh ooh,
  • 7:03 - 7:08
    啊~~啊~~~~
    ah ah ah ah ah.
  • 7:08 - 7:12
    啊~~啊~~
    Ah ah,
  • 7:12 - 7:14
    啊~~~
    ah ah ah.
  • 7:14 - 7:18
    当我身处险境,
    When I was out there,
  • 7:18 - 7:21
    大海抱我在怀里,
    the ocean would hold me,
  • 7:21 - 7:24
    拍打我、摇晃我,
    rock me and throw me,
  • 7:24 - 7:28
    像在婴儿床里。
    light as a child.
  • 7:28 - 7:31
    但我如此疲惫,
    But now I'm so heavy,
  • 7:31 - 7:34
    谁能给我慰藉。
    nothing consoles me.
  • 7:34 - 7:38
    我心如漂流木,
    My mind floats like driftwood,
  • 7:38 - 7:41
    狂野,任性,无助。
    wayward and wild.
  • 7:41 - 7:48
    啊~听着,宝贝。
    Ah, listen, dear heart.
  • 7:48 - 7:51
    只要你用心,
    Just pay attention,
  • 7:51 - 7:54
    从原地出发。
    go right from the start.
  • 7:54 - 8:01
    啊~听着,宝贝。
    Ah, listen, dear heart.
  • 8:01 - 8:04
    你会偏离航向,
    You can fall off the map,
  • 8:04 - 8:08
    但别迷失自己。
    but don't fall apart.
  • 8:08 - 8:12
    喔~~
    Ooh.
  • 8:15 - 8:18
    最终,Tori开始走出阴影。
  • 8:18 - 8:21
    她又能跟朋友们出去聚会了。
  • 8:21 - 8:24
    她第一次邂逅了自己的挚爱。
  • 8:24 - 8:28
    她获得了一份新的工作,
  • 8:28 - 8:30
    为同样是本地人的
    Muhammad Ali干活。
  • 8:30 - 8:33
    一天,在她和新老板一起吃午饭时,
  • 8:33 - 8:35
    Tori分享了一个新闻,
    是另外两个女性
  • 8:35 - 8:38
    打算横渡大西洋中部,
  • 8:38 - 8:41
    去做那件她几乎赌命去尝试的事情。
  • 8:41 - 8:45
    而他的回应,完全是Ali式的:
  • 8:45 - 8:46
    “一个女人如果有一个差点就
  • 8:46 - 8:50
    完成了的梦想,
    她的生活是无法继续下去的。“
  • 8:50 - 8:52
    ——他是对的。
  • 8:52 - 8:54
    Tori重建了美国珍珠号,
  • 8:54 - 8:56
    并在1999年的12月,
  • 8:56 - 8:58
    她成功了。
  • 8:58 - 9:03
    (掌声)
    (吉他)
  • 9:05 - 9:07
    谢谢。
  • 9:07 - 9:10
    (掌声)
Title:
一首写给我的英雄的歌,那个划向飓风的女人
Speaker:
Dawn Landes
Description:

歌手兼词曲作者Dawn Landes,讲述了一个关于Tori Murden McClure的故事。Tori梦想着划一艘小船横渡大西洋——但她的梦想几乎被七层楼高的巨浪倾覆。在这个视频里,凭借动人的故事和歌曲,Landes想象了一个女人独自处在一望无际的大洋中的内心世界。(这个演讲是TED2015 客座策展的一部分,来自Pop-Up杂志:popupmagazine.com 或者在Twitter上@popupmag )

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:26

Chinese, Simplified subtitles

Revisions