Песня моей героине, пережившей ураган наплаву
-
0:01 - 0:03В июне 1998 года
-
0:03 - 0:08Тори Мэрден отчалила от посёлка Нагс Хед
в Северной Каролине в сторону Франции. -
0:08 - 0:10Это её лодка «Американская Жемчужина».
-
0:10 - 0:12Её длина составляет 7 метров,
-
0:12 - 0:15а ширина — всего 1,8 метра
в самой широкой её части. -
0:15 - 0:20Площадь палубы была сравнима
с грузовой платформой пикапа Форд F150. -
0:20 - 0:22Тори со своими друзьями
сами построили эту лодку, -
0:22 - 0:25общий вес которой составил
816 килограмм. -
0:25 - 0:27Тори планировала в одиночку
-
0:27 - 0:29переплыть Атлантический океан —
-
0:29 - 0:32на безмоторной лодке, без парусов —
-
0:32 - 0:35до неё ни одна женщина
и никто из американцев такого не делал. -
0:35 - 0:37Вот какой путь ей предстояло преодолеть:
-
0:37 - 0:41более 5 700 километров, пересекая
открытый Северный Атлантический океан. -
0:41 - 0:44В профессиональной сфере Тори
работала администратором проектов -
0:44 - 0:47в городе Луисвилл, штат Кентукки,
в котором она родилась. -
0:47 - 0:50Но Тори всегда тяготела к исследованиям.
-
0:50 - 0:52И это была не первая её крупная эспедиция.
-
0:52 - 0:57Пару лет назад она стала первой женщиной,
покорившей на лыжах Южный полюс. -
0:57 - 0:59Она была одним из лучших
гребцов в колледже -
0:59 - 1:03и даже подавала заявку на выступление
на Олимпийских играх в 1992 в команде США. -
1:03 - 1:06Но этот опыт был не похожим на другие.
-
1:06 - 1:13(Видео) (Музыка) Тори Мэрден:
Привет. Сегодня воскресенье, пятое июля. -
1:13 - 1:15В этой местности время 9 утра.
-
1:15 - 1:17Часовой пояс как в Кентукки.
-
1:17 - 1:21Даун Лэндис: Тори записывала
такие видеоролики по ходу своего заплыва. -
1:21 - 1:23Это её 21 день в море.
-
1:23 - 1:25В тот момент она уже преодолела
более 1 800 километров пути -
1:25 - 1:28и не передавала радио сообщений
больше двух недель после того, -
1:28 - 1:31как сильный шторм испортил
все её системы удалённой связи -
1:31 - 1:33уже на пятый день пути.
-
1:33 - 1:35Большинство дней выглядели вот так.
-
1:35 - 1:39К тому моменту она проделала
более двух сотен тысяч взмахов вёслами, -
1:39 - 1:41преодолевая переменные течения и ветра.
-
1:41 - 1:45Иногда ей не удавалось проплыть
за целый день больше пяти метров. -
1:45 - 1:46Даже так.
-
1:46 - 1:49Но помимо тех не самых удачных дней
-
1:49 - 1:52были и другие, похожие на этот.
-
1:52 - 1:55(Видео) ТМ:
Сейчас я покажу вам моих маленьких друзей. -
1:56 - 2:00ДЛ: Она видела рыб, дельфинов,
-
2:00 - 2:02китов, акул
-
2:02 - 2:05и иногда даже морских черепах.
-
2:05 - 2:08Через две недели без связи
-
2:08 - 2:10Тори удалось передать сигнал
местному грузовому кораблю -
2:10 - 2:13через УКВ диапазон радио.
-
2:13 - 2:17(Видео) ТМ: Коллеги,
вы не подскажете прогноз погоды? -
2:17 - 2:20Мужчина:
Вы направляетесь в сторону низких волн, -
2:20 - 2:22но они становятся сильнее,
-
2:22 - 2:24и вы, очевидно,
движетесь на северо-восток, -
2:24 - 2:26позади нас высокие волны,
-
2:26 - 2:28которые тоже движутся
-
2:28 - 2:30на северо-восток.
-
2:30 - 2:32ТМ: Хорошо.
-
2:32 - 2:36ДЛ: В тот момент Тори
была очень рада с кем-то поговорить. -
2:36 - 2:38(Видео) ТМ:
Прогноз погоды не предвещает -
2:38 - 2:39ничего серьёзного впереди.
-
2:41 - 2:43ДЛ: Но в прогнозе погоды
не было упоминания о том, -
2:43 - 2:46что Тори движется
прямиком к урагану «Даниэль» -
2:46 - 2:49в сезон его сильнейшей активности
в истории Северной Атлантики. -
2:52 - 2:55(Видео) ТМ:
Я только что получила растяжение лодыжки. -
2:55 - 2:59С востока дует очень сильный ветер.
-
2:59 - 3:01Очень сильные порывы ветра.
-
3:01 - 3:04Очень сильные!
-
3:04 - 3:07Спустя 12 дней шторма
-
3:07 - 3:09я сажусь грести четыре часа,
-
3:09 - 3:11и за это время ветер не стихает.
-
3:11 - 3:13Чувствую себя уже не так радостно,
-
3:13 - 3:14как сегодня с утра,
-
3:14 - 3:17сейчас я подавлена.
-
3:20 - 3:22ДЛ: Пробыв три месяца в открытом море,
-
3:22 - 3:25Тори проплыла больше 5 000 километров,
-
3:25 - 3:27более двух третей пути было позади,
-
3:27 - 3:30но в шторм волны достигали высоты
семиэтажного здания. -
3:30 - 3:33Её лодку продолжало переворачивать.
-
3:33 - 3:36Иногда лодку бросало задом наперёд,
а вместе с ней и Тори в каюте. -
3:36 - 3:38Грести в эти дни стало невозможно.
-
3:38 - 3:41(Видео) ТМ: Сейчас 6:30 утра.
-
3:42 - 3:45Меня поглощает что-то огромное,
злое и ужасное. -
3:45 - 3:48Два переворота лодки.
-
3:48 - 3:53Во время последнего я оторвала
часть потолка своей спиной. -
3:56 - 4:00Меня перевернуло уже шесть раз.
-
4:00 - 4:02Последний раз каюту бросило
задом наперёд. -
4:02 - 4:05У меня есть аварийно-сигнальный буй.
-
4:05 - 4:07Я постараюсь нажать кнопку спасения,
-
4:07 - 4:11но если честно, мне не верится,
что мою маленькую лодку смогут найти. -
4:11 - 4:13Она сейчас слишком глубоко под водой,
-
4:13 - 4:16едва ли кабина виднеется на поверхности.
-
4:17 - 4:20Сейчас около 10 утра.
-
4:20 - 4:23Я сбилась со счёту,
сколько раз перевернуло лодку. -
4:23 - 4:26Такое ощущение, что это происходит
каждые 15 минут. -
4:26 - 4:29Кажется, я сломала левую руку.
-
4:33 - 4:35Эти огромные волны
-
4:35 - 4:37разрывают лодку на части.
-
4:38 - 4:40Я не перестаю молиться,
-
4:40 - 4:42потому что не уверена,
что смогу выжить. -
4:43 - 4:45ДЛ: Тори удалось выпустить
аварийный сигнал, -
4:45 - 4:48и она была спасена проплывающим
мимо контейнерным судном. -
4:48 - 4:52Её дрейфующую лодку нашли два месяца
спустя в море неподалёку от Франции. -
4:52 - 4:56Я прочла об этом в газете.
-
4:56 - 5:00В 1998 году я была старшеклассницей
и жила в городе Луисвилл, штат Кентукки. -
5:00 - 5:02Теперь я живу в Нью-Йорке.
Я сочиняю песни. -
5:02 - 5:06Смелость Тори покорила меня,
и я превратила её историю в мюзикл -
5:06 - 5:08под названием «Греби».
-
5:13 - 5:15Когда Тори вернулась домой,
-
5:15 - 5:16она чувствовала себя подавленной
-
5:16 - 5:18и была разбита.
-
5:18 - 5:19Ей было совсем непросто
-
5:19 - 5:22снова вернуться в цивилизованный мир.
-
5:24 - 5:27Я представляю, как она сидит у себя дома.
-
5:27 - 5:29Звонит телефон,
её друзья хотят услышать её, -
5:29 - 5:31но Тори не знает,
как поговорить с ними. -
5:31 - 5:34И она начинает петь песню.
Она называется «Дорогой друг». -
5:34 - 5:38(Звук гитары)
-
5:40 - 5:44Когда мне доводилось мечтать,
-
5:44 - 5:50Я летела в прекрасные дали,
-
5:50 - 5:54Что ещё не пришлось повидать.
-
5:54 - 5:57Находила себя в Гибралтаре,
-
5:57 - 6:00И в Кентукки на звёзды смотрела,
-
6:00 - 6:04Полуночным сияющим светом
Они дружно с луною горели, -
6:04 - 6:07Я улыбкой сияла в ответ им.
-
6:07 - 6:11Но когда я проснулась обратно,
-
6:11 - 6:14Тучи серые небо стелили.
-
6:14 - 6:23Я с друзьями, но им непонятно,
-
6:23 - 6:27Куда сны меня долго носили.
-
6:27 - 6:31Объясниться непросто мне с ними,
-
6:31 - 6:34Рассказать, что я видела в дрёме.
-
6:34 - 6:41Послушай меня, мой друг,
-
6:41 - 6:44Постарайся меня понять,
-
6:44 - 6:48В мире так много мест вокруг, —
Так начни их со мною искать. -
6:48 - 6:54Послушай меня, мой друг,
-
6:54 - 6:58У меня есть совет для тебя,
Если ты потеряешься вдруг, -
6:58 - 7:02Не теряй ты душевно себя.
-
7:02 - 7:03(Поёт)
-
7:14 - 7:18И когда я уплыла в то время,
-
7:18 - 7:21Океан нёс меня над собою,
-
7:21 - 7:24И легко меня вверх, словно бремя,
-
7:24 - 7:28Всё бросал, как ребёнка, не скрою.
-
7:28 - 7:31Но теперь так легко я не дамся,
-
7:31 - 7:34Я ни в чём не найду утешенья,
-
7:34 - 7:38Средь обломков на волнах не сдамся
-
7:38 - 7:41И упрямо продолжу движенье.
-
7:41 - 7:48Послушай меня, мой друг,
-
7:48 - 7:51Постарайся меня понять.
-
7:51 - 7:54В мире так много мест вокруг, —
Так начни их со мною искать. -
7:54 - 7:59Послушай меня, мой друг,
-
7:59 - 8:04У меня есть совет для тебя,
Если ты потеряешься вдруг, -
8:04 - 8:08Не теряй ты душевно себя.
-
8:08 - 8:09(Поёт)
-
8:15 - 8:18В конце концов, Тори удалось
нащупать почву под ногами. -
8:18 - 8:21Она снова стала видеться с друзьями.
-
8:21 - 8:24Она встречает мужчину, в которого
влюбляется, в первый раз в жизни. -
8:24 - 8:28Она устраивается на работу
к ещё одному выходцу из Луисвилла, -
8:28 - 8:30Мохаммеду Али.
-
8:30 - 8:33Однажды, обедая
вместе со своим новым начальником, -
8:33 - 8:35Тори рассказывает ему
новости ещё о двух женщинах, -
8:35 - 8:38которые собрались переплыть
Атлантический океан, — -
8:38 - 8:41именно то, что едва не стоило ей жизни.
-
8:41 - 8:45Ответ Али был полностью в его стиле:
-
8:45 - 8:46«Тори, ты же не хочешь прожить жизнь
-
8:46 - 8:49как женщина,
которая почти переплыла океан». -
8:50 - 8:52И он был прав.
-
8:52 - 8:54Тори восстановила
«Американскую жемчужину» -
8:54 - 8:56и в декабре 1999 года
-
8:56 - 8:58довела начатое до конца.
-
8:58 - 9:01(Аплодисменты)
(Звук гитары) -
9:05 - 9:07Спасибо.
-
9:07 - 9:10(Аплодисменты)
- Title:
- Песня моей героине, пережившей ураган наплаву
- Speaker:
- Даун Лендис
- Description:
-
Певица и композитор Даун Лендис рассказывает историю о Тори Мэрден МакКлюр — женщине, грезившей переплыть Атлантический океан на маленькой лодке, и чьи мечты были почти полностью перевёрнуты волнами высотой в семиэтажное здание. С помощью видео, своего рассказа и сочинённой песни Даун Лендис пытается передать палитру чувств женщины, которая находится одна посреди безбрежного океана.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
Anna Kotova approved Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Alina Siluyanova accepted Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane |