Return to Video

Una canzone per la mia eroina, la donna che ha remato contro un uragano

  • 0:01 - 0:03
    Nel giugno del 1998,
  • 0:03 - 0:08
    Tori Murden McClure lasciò Nag Head,
    North Carolina, per la Francia.
  • 0:08 - 0:10
    Questa è la sua barca, la American Pearl.
  • 0:10 - 0:13
    È lunga sette metri e larga solo un paio
  • 0:13 - 0:15
    nel punto più largo.
  • 0:15 - 0:20
    Il ponte è della dimensione
    di un cassone di un pickup Ford F-150.
  • 0:20 - 0:22
    Tori e i suoi amici
    l'hanno costruita a mano,
  • 0:22 - 0:25
    e pesava circa 800 chili.
  • 0:25 - 0:27
    Il progetto era quello di remare sola
  • 0:27 - 0:29
    attraverso l'Oceano Atlantico --
  • 0:29 - 0:32
    niente motore, né vele --
  • 0:32 - 0:35
    una cosa che nessuna donna
    né nessun americano aveva mai tentato.
  • 0:35 - 0:37
    Questo era il percorso:
  • 0:37 - 0:41
    più di 5500 km attraverso
    l'Oceano Nord Atlantico aperto.
  • 0:41 - 0:44
    Professionalmente, Tori lavorava
    come amministratore di progetto
  • 0:44 - 0:45
    per la città di Louisville, nel Kentucky,
  • 0:45 - 0:47
    la sua città natale,
  • 0:47 - 0:50
    ma la sua vera passione
    era l'esplorazione.
  • 0:50 - 0:52
    Non era la sua prima spedizione.
  • 0:52 - 0:54
    Diversi anni prima, era stata
  • 0:54 - 0:57
    la prima donna
    ad attraversare il Polo Sud a sci.
  • 0:57 - 0:59
    All'università era un'abile rematrice,
  • 0:59 - 1:02
    addirittura candidata a un posto
    nella squadra olimpica U.S.A. del 1992,
  • 1:02 - 1:06
    ma questa era una cosa diversa.
  • 1:06 - 1:13
    (Video) (Musica) Tori Murden McClure:
    Ciao. È domenica 5 luglio.
  • 1:13 - 1:15
    Ora locale 9 del mattino.
  • 1:15 - 1:18
    È l'ora del Kentucky.
  • 1:18 - 1:20
    Dawn Landes: Tori girò questi video
    mentre remava.
  • 1:20 - 1:23
    Questo è il suo 21esimo giorno in mare.
  • 1:23 - 1:25
    A questo punto, aveva percorso
    1600 km,
  • 1:25 - 1:28
    senza contatto radio
    per più di due settimane
  • 1:28 - 1:29
    dopo una tempesta
    che aveva disabilitato
  • 1:29 - 1:31
    i suoi sistemi di comunicazione
    a lungo raggio
  • 1:31 - 1:33
    dopo soli cinque giorni.
  • 1:33 - 1:35
    Le giornate sono quasi sempre così.
  • 1:35 - 1:39
    A questo punto, aveva fatto
    più di 200 000 remate,
  • 1:39 - 1:41
    contro la corrente e il vento.
  • 1:41 - 1:45
    Alcuni giorni, non percorreva
    più di 5 metri.
  • 1:45 - 1:46
    Sì.
  • 1:46 - 1:49
    Per quanto frustranti
    fossero quei giorni,
  • 1:49 - 1:52
    altri erano così.
  • 1:52 - 1:55
    (Video) TMM: Voglio mostrarvi
    i miei amici.
  • 1:55 - 2:00
    DL: Ha visto pesci, delfini,
  • 2:00 - 2:02
    balene, squali,
  • 2:02 - 2:05
    e anche qualche tartaruga marina.
  • 2:05 - 2:08
    Dopo due settimane
    senza contatti umani,
  • 2:08 - 2:10
    Tori fu in grado di contattare
    una nave cargo
  • 2:10 - 2:13
    via radio VHF.
  • 2:13 - 2:17
    (Video) TMM: Ragazzi,
    avete un bollettino meteo?
  • 2:17 - 2:20
    Uomo: Ti dirigi verso una depressione
  • 2:20 - 2:22
    davanti a te ma si sta allontanando,
  • 2:22 - 2:24
    perché ovviamente
    stai andando verso nord est
  • 2:24 - 2:26
    e c'è una zona
    di alta pressione dietro di noi.
  • 2:26 - 2:28
    Arriva
  • 2:28 - 2:30
    da Est Nord Est.
  • 2:30 - 2:32
    TMM: Bene.
  • 2:32 - 2:36
    DL: È piuttosto felice di parlare
    con un altro essere umano.
  • 2:36 - 2:38
    (Video) TMM: Il bollettino meteo
    dice che niente di terribile
  • 2:38 - 2:41
    succederà a breve.
  • 2:41 - 2:43
    DL: Quello che il bollettino meteo
    non le ha detto
  • 2:43 - 2:46
    è che stava remando dritta
    verso l'uragano Danielle
  • 2:46 - 2:50
    nella peggiore stagione degli uragani
    nella storia del Nord Atlantico.
  • 2:52 - 2:55
    (Video) TMM: Mi sono appena slogata
    la caviglia.
  • 2:55 - 2:59
    Ora c'è un vento forte da Est.
  • 2:59 - 3:01
    Sta soffiando a...
  • 3:01 - 3:04
    Sta soffiando forte!
  • 3:04 - 3:07
    Dopo 12 giorni di tempesta
  • 3:07 - 3:09
    riesco a remare per quattro ore
  • 3:09 - 3:11
    senza vento forte.
  • 3:11 - 3:13
    Non sono molto felice.
  • 3:13 - 3:14
    Per quanto fossi felice stamattina,
  • 3:14 - 3:18
    ora sono infelice, quindi...
  • 3:20 - 3:22
    DL: Dopo quasi tre mesi di mare,
  • 3:22 - 3:25
    aveva coperto quasi 5000 km.
  • 3:25 - 3:27
    Era a due terzi del percorso,
  • 3:27 - 3:30
    ma nella tempesta, le onde erano alte
    quanto edifici di sette piani.
  • 3:30 - 3:33
    La barca continuava a capovolgersi.
  • 3:33 - 3:36
    Talvolta si capovolgeva
    da poppa a prua,
  • 3:36 - 3:38
    e remare diventava impossibile.
  • 3:38 - 3:41
    (Video) TMM: Sono le 6.30 del mattino
  • 3:42 - 3:45
    sono in qualcosa di grosso,
    brutto e cattivo.
  • 3:45 - 3:48
    Due capovolgimenti.
  • 3:48 - 3:53
    L'ultimo, ho toccato la nervatura
    del tetto con la schiena.
  • 3:56 - 4:00
    Mi sono già capovolta sei volte.
  • 4:00 - 4:02
    L'ultima volta dalla poppa.
  • 4:02 - 4:05
    Ho con me un segnalatore Argus.
  • 4:05 - 4:07
    Attiverei il segnale di emergenza
  • 4:07 - 4:11
    ma onestamente, non credo sarebbero
    in grado di trovare questa barchetta.
  • 4:11 - 4:13
    È così immerso sott'acqua ora,
  • 4:13 - 4:17
    che l'unica parte visibile è la cabina.
  • 4:17 - 4:20
    Sono le 10 del mattino.
  • 4:20 - 4:23
    Ho perso il conto
    del numero di capovolgimenti.
  • 4:23 - 4:26
    Mi capovolgo ogni 15 minuti.
  • 4:26 - 4:30
    Credo di essermi rotta
    il braccio sinistro.
  • 4:33 - 4:35
    Le onde
  • 4:35 - 4:37
    stanno distruggendo la barca.
  • 4:39 - 4:40
    Continuo a pregare perché
  • 4:40 - 4:43
    non sono sicura di farcela.
  • 4:43 - 4:45
    DL: Tori lanciò
    il segnale di emergenza
  • 4:45 - 4:48
    e fu salvata da una nave container
    di passaggio.
  • 4:48 - 4:52
    Trovarono la barca abbandonata
    due mesi dopo alla deriva in Francia.
  • 4:52 - 4:56
    Lo lessi sui giornali.
  • 4:56 - 5:00
    Nel 1998, ero una studentessa
    di liceo a Louisville, nel Kentucky.
  • 5:00 - 5:02
    Ora vivo a New York.
    Sono una cantautrice.
  • 5:02 - 5:06
    Il suo coraggio mi ha colpita
    e sto adattando la sua storia
  • 5:06 - 5:09
    per un musical intitolato "Rema".
  • 5:13 - 5:15
    Quando Tori tornò a casa,
  • 5:15 - 5:16
    era scoraggiata,
  • 5:16 - 5:18
    era a pezzi.
  • 5:18 - 5:20
    Faceva fatica a riadattarsi
  • 5:20 - 5:22
    alla civiltà.
  • 5:24 - 5:27
    In questa scena, è a casa.
  • 5:27 - 5:29
    Il telefono suona,
    le sue amiche chiamano,
  • 5:29 - 5:31
    ma non sa come parlare loro.
  • 5:31 - 5:34
    Canta questa canzone.
    Si intitola "Cuore Mio".
  • 5:34 - 5:38
    (Chitarra)
  • 5:40 - 5:44
    Quando sognavo,
  • 5:44 - 5:47
    portavo il mio corpo
  • 5:47 - 5:51
    in luoghi meravigliosi
  • 5:51 - 5:54
    in cui non ero mai stata.
  • 5:54 - 5:57
    Ho visto Gibilterra,
  • 5:57 - 6:01
    e le stelle del Kentucky
  • 6:01 - 6:04
    brillare nella notte,
  • 6:04 - 6:07
    facendomi sorridere.
  • 6:07 - 6:11
    Quando mi sono svegliata qui,
  • 6:11 - 6:14
    il cielo era nuvoloso.
  • 6:14 - 6:18
    Sono andata a una festa
  • 6:18 - 6:21
    in cui alcune conoscenze
  • 6:21 - 6:24
    tentano di conoscermi meglio
  • 6:24 - 6:27
    e chiedono dove sono stata,
  • 6:27 - 6:31
    ma non riesco a spiegare
  • 6:31 - 6:34
    quel che ho visto.
  • 6:34 - 6:41
    Senti, cuore mio.
  • 6:41 - 6:44
    Presta attenzione,
  • 6:44 - 6:48
    Comincia dal principio.
  • 6:48 - 6:54
    Ascolta, cuore mio.
  • 6:54 - 6:57
    puoi perderti,
  • 6:57 - 7:02
    ma non lasciarti andare.
  • 7:02 - 7:03
    Ooh ooh ooh,
  • 7:03 - 7:08
    ah ah ah ah ah.
  • 7:08 - 7:12
    Ah ah,
  • 7:12 - 7:14
    ah ah ah.
  • 7:14 - 7:18
    Quando ero là fuori,
  • 7:18 - 7:21
    l'oceano mi tratteneva
  • 7:21 - 7:24
    mi cullava e mi lanciava,
  • 7:24 - 7:28
    leggera come un bimbo.
  • 7:28 - 7:31
    Ora sono così pesante,
  • 7:31 - 7:34
    niente mi consola.
  • 7:34 - 7:38
    La mia mente galleggia
    come legna in acqua,
  • 7:38 - 7:41
    caparbia e libera.
  • 7:41 - 7:48
    Ascolta, cuore mio.
  • 7:48 - 7:51
    Presta attenzione,
  • 7:51 - 7:54
    comincia dal principio.
  • 7:54 - 8:01
    Ascolta, cuore mio.
  • 8:01 - 8:04
    Puoi perderti,
  • 8:04 - 8:08
    ma non lasciarti andare.
  • 8:08 - 8:12
    Ooh.
  • 8:15 - 8:18
    Alla fine, Tori cominciò
    a riprendersi.
  • 8:18 - 8:21
    Comincia a uscire di nuovo
    con le amiche.
  • 8:21 - 8:24
    Incontra un uomo
    e si innamora per la prima volta.
  • 8:24 - 8:28
    Trova un nuovo lavoro
    per un'altra persona di Louisville,
  • 8:28 - 8:30
    Muhammad Ali.
  • 8:30 - 8:33
    Un giorno, a pranzo con il nuovo capo,
  • 8:33 - 8:35
    Tori condivide la notizia
    che due altre donne
  • 8:35 - 8:38
    stanno organizzando
    la traversata a remi dell'Atlantico,
  • 8:38 - 8:41
    fanno una cosa
    per cui è quasi morta.
  • 8:41 - 8:45
    La classica risposta di Ali:
  • 8:45 - 8:46
    "Non vuoi passare
    il resto della vita
  • 8:46 - 8:50
    come la donna che ha quasi
    attraversato l'oceano a remi."
  • 8:50 - 8:52
    Aveva ragione.
  • 8:52 - 8:54
    Tori ricostruì l'American Pearl,
  • 8:54 - 8:56
    e nel dicembre del 1999,
  • 8:56 - 8:58
    lo fece.
  • 8:58 - 9:01
    (Applausi)
    (Chitarra)
  • 9:05 - 9:07
    Grazie.
  • 9:07 - 9:10
    (Applausi)
Title:
Una canzone per la mia eroina, la donna che ha remato contro un uragano
Speaker:
Dawn Landes
Description:

La cantautrice Dawn Landes racconta la storia di Tori Murden McClure, che sognava di attraversare l'Atlantico a remi in una piccola barca, ma i cui sogni sono stati quasi capovolti da onde alte sette piani. Attraverso video, storia e canzoni, Landes immagina lo stato d'animo di una donna sola nel mezzo nell'oceano. (Questo intervento fa parte di una sessione di ospiti a TED2015, curata da Pop-Up Magazine: popupmagazine.com or @popupmag su Twitter.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:26

Italian subtitles

Revisions