שיר לגיבורה שלי, האישה שחתרה לתוך הוריקן
-
0:01 - 0:03ביוני 1998,
-
0:03 - 0:08טורי מורדן מקלור עזבה את נאגס האד,
צפון קרולינה לצרפת. -
0:08 - 0:10זו הסירה שלה, האמריקן פרל.
-
0:10 - 0:13היא באורך 7.5 מטר וברוחב של 2 מטר בלבד
-
0:13 - 0:15בחלק הרחב שלה.
-
0:15 - 0:20הסיפון היה בגודל של תא המטען
של טנדר פורד F150. -
0:20 - 0:22טורי וחבריה בנו אותה ביד,
-
0:22 - 0:25והיא שקלה בערך 900 קילו.
-
0:25 - 0:27התוכנית שלה היתה לחתור לבד
-
0:27 - 0:29לרוחב האוקיינוס האטלנטי --
-
0:29 - 0:32ללא מנוע, ללא מפרש --
-
0:32 - 0:35משהוא שאף אישה ואף אמריקאי
לא עשו לפני כן. -
0:35 - 0:37זה יהיה המסלול שלה:
-
0:37 - 0:41מעל 4,800 קילומטר לרוחב
צפון האוקיינוס האטלנטי הפתוח. -
0:41 - 0:44מקצועית, טורי עבדה כמנהלת פרוייקטים
-
0:44 - 0:45בעיר לואיסוויל קנטאקי,
-
0:45 - 0:47עיר הולדתה,
-
0:47 - 0:50אבל התשוקה האמיתית שלה היתה לחקור.
-
0:50 - 0:52זה לא היה המסע הגדול הראשון שלה.
-
0:52 - 0:57מספר שנים מוקדם יותר, היא הפכה
לאישה הראשונה שעשתה סקי לקוטב הדרומי. -
0:57 - 0:59היא היתה חותרת מוצלחת במכללה,
-
0:59 - 1:02ואפילו התחרתה על מקום
בנבחרת האולימפית של 1992, -
1:02 - 1:06אבל זה, זה היה שונה.
-
1:06 - 1:13(סרטון)(מוזיקה) טורי מורדן מרלוק: היי,
זה יום ראשון ה 5 ביולי. -
1:13 - 1:15שעת סקטור 9 בבוקר
-
1:15 - 1:18אז זה זמן קנטאקי עכשיו.
-
1:18 - 1:20דואן לנדס: טורי עשתה
את הסרטונים האלה כשהיא חתרה. -
1:20 - 1:23זה היום ה 21 שלה בים.
-
1:23 - 1:25בנקודה הזו, היא עברה 1,600 קילומטר,
-
1:25 - 1:28לא היה לה קשר רדיו יותר משבועיים
-
1:28 - 1:31אחרי סופה ששיתקה את כל
מערכות התקשורת שלה לטווח ארוך -
1:31 - 1:33אחרי חמישה ימים בלבד.
-
1:33 - 1:35רוב הימים נראו כך.
-
1:35 - 1:39בנקודה הזו, היא חתרה
יותר מ 200,000 חתירות, -
1:39 - 1:41נלחמה בזרם וברוח.
-
1:41 - 1:45בכמה ימים היא נעה רק חמישה מטרים.
-
1:45 - 1:46כן.
-
1:46 - 1:49וכמה שהימים האלה היו מתסכלים,
-
1:49 - 1:52ימים אחרים היו כאלה.
-
1:52 - 1:55(סרטון) ט.מ.מ: ואני רוצה להראות לכם
את החברים הקטנים שלי. -
1:55 - 2:00ד.ל: היא ראתה דגים, דולפינים,
-
2:00 - 2:02לוותנים, כרישים,
-
2:02 - 2:05ואפילו כמה צבי ים.
-
2:05 - 2:08אחרי שבועיים ללא קשר אנושי,
-
2:08 - 2:10טורי הצליחה לתקשר עם ספינת משא מקומית
-
2:10 - 2:13דרך רדיו VHF.
-
2:13 - 2:17(סרטון) ט.מ.מ: חברה יש לכם
תחזית מזכ אויר, עבור? -
2:17 - 2:20איש: מתקרבים לשקע
-
2:20 - 2:22לפנייך אבל הוא נע לכיוון
-
2:22 - 2:24ואת כמובן ממשיכה לצפון מזרח
-
2:24 - 2:26ויש רמה מאחורינו.
-
2:26 - 2:28שתגיע
-
2:28 - 2:30גם ממזרח- צפון מזרח.
-
2:30 - 2:32ט.מ.מ: טוב.
-
2:32 - 2:36ד.ל: היא די שמחה לדבר
עם אדם אחר בנקודה הזו. -
2:36 - 2:38(סרטון) ט.מ.מ: אז תחזית מזג האויר
אומרת שאין משהו דרמטי -
2:38 - 2:41שעומד להתרחש בקרוב.
-
2:41 - 2:43ד.ל: מה שתחזית מזג האויר לא אמרה לה
-
2:43 - 2:46היה שהיא חתרה ישר
לתוך הנתיב של הוריקן דניאל -
2:46 - 2:50בעונת ההוריקנים הגרועה ביותר
שתועדה בצפון האטלנטי. -
2:52 - 2:55(דרטון) ט.מ.מ: בדיוק נקעתי את הקרסול.
-
2:55 - 2:59יש רוח מאוד חזקה מהמזרח עכשיו.
-
2:59 - 3:01היא נושבת עלי.
-
3:01 - 3:04היא נושבת!
-
3:04 - 3:07אחרי 12 ימים של סופה
-
3:07 - 3:09יוצא לי לחתור ארבע שעות
-
3:09 - 3:11בלי רוח גב.
-
3:11 - 3:13אני לא ממש שמחה עכשיו.
-
3:13 - 3:14כמה שהייתי שמחה הבוקר,
-
3:14 - 3:18אני לא שמחה עכשיו, אז...
-
3:20 - 3:22ד.ל: אחרי כמעט שלושה חודשים בים,
-
3:22 - 3:25היא עברה מעל 4,800 קילומטר.
-
3:25 - 3:27היא היתה שני שליש מהדרך לשם,
-
3:27 - 3:30אבל בסערה, הגלים היו
בגובה בניין בן שבע קומות. -
3:30 - 3:33הסירה שלה התהפכה כל הזמן.
-
3:33 - 3:36כמה מהן היו התהפכויות כפולות,
הפכו אותה שוב ושוב, -
3:36 - 3:38וחתירה הפכה לבלתי אפשרית.
-
3:38 - 3:41(דרטון) ט.מ.מ: זה 6:30 בבוקר.
-
3:42 - 3:45אני בתוך משהו גדול, רע ומגעיל.
-
3:45 - 3:48שתי התהפכויות.
-
3:48 - 3:53ההתהפכות האחרונה,
הורדתי את הצלע מהגג שלי עם הגב. -
3:56 - 4:00היו לי שש התהפכויות עכשיו.
-
4:00 - 4:02האחרונה היתה כפולה.
-
4:02 - 4:05יש לי את משואת הארגוס איתי.
-
4:05 - 4:07אני אפעיל את אות המצוקה,
-
4:07 - 4:11אבל למען האמת, אני לא חושבת
שהם אי פעם יוכלו למצוא סירה כזו קטנה. -
4:11 - 4:13היא כל כך רחוק מתחת למים עכשיו,
-
4:13 - 4:17שהחלק היחיד שנראה מעל המים הוא התא.
-
4:17 - 4:20זה בערך 10 בבוקר.
-
4:20 - 4:23איבדתי את הספירה של ההתפתכויות.
-
4:23 - 4:26נראה שהתהפכתי בערך כל 15 דקות.
-
4:26 - 4:30יכול להיות ששברתי את ידי השמאלית.
-
4:33 - 4:35הגלים
-
4:35 - 4:37קורעים את הסירה לגזרים.
-
4:39 - 4:40אני ממשיכה להתפלל מפני
-
4:40 - 4:43שאני לא בטוחה שאני אצליח לעבור את זה.
-
4:43 - 4:45ד.ל: טורי הפעילה את משואת המצוקה שלה
-
4:45 - 4:48והוצלה על ידי אניית מכולות שעברה.
-
4:48 - 4:52הם מצאו את הסירה הנטושה שלה
חודשיים מאוחר יותר נסחפת ליד צרפת. -
4:52 - 4:56קראתי על זה בעיתון.
-
4:56 - 5:00ב 1998, הייתי תלמידת תיכון
שחייה בלואיסוויל, קנטאקי. -
5:00 - 5:02עכשיו, אני חייה בניו יורק,
אני כותבת שירים. -
5:02 - 5:06והאומץ שלה נדבק בי,
ואני מאמצת את הסיפור שלה -
5:06 - 5:09למחזמר שנקרא "חתירה."
-
5:13 - 5:15כשטורי חזרה הביתה,
-
5:15 - 5:16היא הרגישה נורא,
-
5:16 - 5:18היא היתה שבורה.
-
5:18 - 5:20היה לה קשה לעשות את המעבר
-
5:20 - 5:22חזרה לציוויליזציה.
-
5:24 - 5:27בסצנה הזו, היא יושבת בבית.
-
5:27 - 5:29הטלפון מצלצל, החברים שלה מתקשרים,
-
5:29 - 5:31אבל היא לא יודעת איך לדבר איתם.
-
5:31 - 5:34היא שרה את השיר הזה שנקרא "לב יקר."
-
5:34 - 5:38(גיטרה)
-
5:40 - 5:44כשחלמתי.
-
5:44 - 5:47לקחתי את גופי
-
5:47 - 5:51למקומות יפיפיים
-
5:51 - 5:54בהם מעולם לא הייתי.
-
5:54 - 5:57ראיתי את גיברלטר,
-
5:57 - 6:01והכוכבים של קנטאקי
-
6:01 - 6:04נשרפים באור הירח,
-
6:04 - 6:07וגורמים לי לחייך.
-
6:07 - 6:11וכשהתעוררתי פה,
-
6:11 - 6:14השמיים היו כל כך מעוננים.
-
6:14 - 6:18הלכתי למסיבה
-
6:18 - 6:21בה אנשים שהכרתי
-
6:21 - 6:24ניסו מאוד להכיר אותי
-
6:24 - 6:27ולשאול אותי איפה הייתי,
-
6:27 - 6:31אבל אני לא יכולה להסביר
-
6:31 - 6:34להם מה ראיתי.
-
6:34 - 6:41הא, הקשב, לב יקר.
-
6:41 - 6:44פשוט שים לב,
-
6:44 - 6:48לך ישר מההתחלה.
-
6:48 - 6:54אה, תאזין, לב יקר.
-
6:54 - 6:57אתם יכולים ליפול מהמפה,
-
6:57 - 7:02אבל אל תתפוררו.
-
7:02 - 7:03אוה, אוה, אוה,
-
7:03 - 7:08אה,אה,אה,אה.
-
7:08 - 7:12אה, אה
-
7:12 - 7:14אה,אה,אה.
-
7:14 - 7:18כשהייתי שם בחוץ,
-
7:18 - 7:21האוקיינוס יחזיק אותי,
-
7:21 - 7:24יטלטל אותי ויזרוק אותי,
-
7:24 - 7:28ממש כמו ילדה.
-
7:28 - 7:31אבל עכשיו אני כל כך כבדה,
-
7:31 - 7:34שום דבר לא מנחם אותי.
-
7:34 - 7:38התודעה שלי מרחפת כמו עץ סחף,
-
7:38 - 7:41גחמני ופראי.
-
7:41 - 7:48אה, הקשב, לב יקר.
-
7:48 - 7:51פשוט שים לב,
-
7:51 - 7:54תתחיל מההתחלה.
-
7:54 - 8:01אה, הקשב, לב יקר.
-
8:01 - 8:04אתה יכול ליפול מהמפה,
-
8:04 - 8:08אבל אל תתפורר.
-
8:08 - 8:12או.
-
8:15 - 8:18לבסוף, טורי מתחילה להחבר למציאות.
-
8:18 - 8:21היא שוב מתחילה לבלות עם חבריה.
-
8:21 - 8:24היא פוגשת בחור ומתאהבת בפעם הראשונה.
-
8:24 - 8:28היא מקבלת עבודה חדשה
עבור תושב לואיסוויל אחר, -
8:28 - 8:30מוחמד עלי.
-
8:30 - 8:33יום אחד, בארוחת צהריים עם הבוס החדש שלה,
-
8:33 - 8:35טורי חולקת את החדשות ששתי נשים אחרות
-
8:35 - 8:38יוצאות לחתור לרוחב האוקיינוס האטלנטי,
-
8:38 - 8:41לעשות משהו שהיא כמעט מתה בנסיון לעשות.
-
8:41 - 8:45התגובה שלו היתה קלאסית לעלי:
-
8:45 - 8:46"את לא רוצה לעבור את החיים
-
8:46 - 8:50כאישה שכמעט חתרה לרוחב האוקיינוס."
-
8:50 - 8:52הוא צדק.
-
8:52 - 8:54טורי בנתה מחדש את האמריקן פרל,
-
8:54 - 8:56ובדצמבר 1999,
-
8:56 - 8:58היא עשתה את זה.
-
8:58 - 9:01(מחיאות כפיים)(גיטרה)
-
9:05 - 9:07תודה לכם.
-
9:07 - 9:10(מחיאת כפיים)
- Title:
- שיר לגיבורה שלי, האישה שחתרה לתוך הוריקן
- Speaker:
- דואן לנדס
- Description:
-
הזמרת וכותבת השירי דואן לנדס מספרת את הסיפור של טורי מורדן מקלור, שחלמה לחתור לרוחב האוקיינוס האטלנטי בסירה קטנה -- אבל החלום שלה כמעט התהפך על ידי גלים בגובה בניין בן שבע קומות. דרך סרטון, סיפור ושירה, לנדס מדמיינת את צורת החשיבה של אישה לבדה במרכז האוקיינוס הגדול. (הרצאה זו היא חלק ממושב ב TEF2015 שנאצר על ידי אורחים מפופ אפ מגזין: popupmagazine.com or @popupmag on Twitter)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers approved Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers accepted Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Tal Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane |