Return to Video

Martin Jacques: Înţelegând ascensiunea Chinei

  • 0:00 - 0:02
    Lumea se schimbă
  • 0:02 - 0:05
    cu o viteză remarcabilă.
  • 0:05 - 0:07
    Dacă priviţi graficul de sus,
  • 0:07 - 0:09
    veţi vedea că în 2025
  • 0:09 - 0:11
    aceste estimări Goldman Sachs
  • 0:11 - 0:13
    sugerează că economia Chinei
  • 0:13 - 0:16
    va ajunge la aproape acelaşi nivel cu cea a Americii.
  • 0:16 - 0:19
    Şi dacă priviţi graficul
  • 0:19 - 0:21
    pentru 2050,
  • 0:21 - 0:24
    s-a estimat că economia Chinei
  • 0:24 - 0:27
    va ajunge de două ori mai mare decât cea a Americii
  • 0:27 - 0:29
    iar economia Indiei va fi aproape la acelaşi nivel
  • 0:29 - 0:32
    cu cea a Americii.
  • 0:32 - 0:34
    Ar trebui să ţinem cont
  • 0:34 - 0:36
    că aceste estimări au fost realizate
  • 0:36 - 0:39
    înainte de criza financiară din vest.
  • 0:39 - 0:41
    Acum câteva săptămâni,
  • 0:41 - 0:43
    priveam cea mai recentă estimare
  • 0:43 - 0:45
    realizată de BNP Paribas
  • 0:45 - 0:48
    pentru când China
  • 0:48 - 0:50
    va avea o economie mai puternică
  • 0:50 - 0:52
    decât Statele Unite.
  • 0:52 - 0:56
    Goldman Sachs a estimat anul 2027.
  • 0:56 - 0:59
    Estimarea făcută după criză
  • 0:59 - 1:02
    este 2020.
  • 1:02 - 1:04
    Asta se va întâmpla peste o decadă.
  • 1:04 - 1:08
    China va schimba lumea
  • 1:08 - 1:11
    în două aspecte fundamentale.
  • 1:11 - 1:13
    În primul rând,
  • 1:13 - 1:15
    e o imensă ţară în dezvoltare
  • 1:15 - 1:19
    cu o populaţie de 1,3 miliarde de oameni,
  • 1:19 - 1:22
    care crește constant de peste 30 de ani
  • 1:22 - 1:24
    cu o rată de aproximativ 10 procente pe an.
  • 1:24 - 1:26
    Şi în zece ani
  • 1:26 - 1:30
    va avea cea mai mare economie din întreaga lume.
  • 1:30 - 1:33
    Niciodată pâna acum, în era modernă
  • 1:33 - 1:36
    economia cea mai mare din lume
  • 1:36 - 1:38
    nu a fost cea a unei ţări în dezvoltare,
  • 1:38 - 1:41
    ci economia unei ţări deja dezvoltate.
  • 1:42 - 1:44
    În al doilea rând,
  • 1:44 - 1:46
    pentru prima dată în era modernă,
  • 1:46 - 1:48
    ţara dominantă din lume --
  • 1:48 - 1:51
    cred că asta va deveni China --
  • 1:51 - 1:54
    nu va proveni din vest
  • 1:54 - 1:58
    ci dintr-un tip de civilizaţie foarte diferită.
  • 1:58 - 2:02
    Există o idee foarte răspândită în vest
  • 2:02 - 2:05
    că, în timp ce ţările se modernizează,
  • 2:05 - 2:07
    ele se și occidentalizează.
  • 2:07 - 2:09
    E o iluzie.
  • 2:09 - 2:11
    E o presupunere că modernitatea
  • 2:11 - 2:14
    se datorează doar competiţiei, pieţei si tehnologiei.
  • 2:14 - 2:16
    Nu e aşa; istoria şi cultura
  • 2:16 - 2:18
    contribuie în egală măsură la aceasta.
  • 2:18 - 2:21
    China nu este la fel ca Occidentul.
  • 2:21 - 2:24
    Şi nici nu va deveni ca acesta.
  • 2:24 - 2:26
    Ci va rămâne în aspectele fundamentale
  • 2:26 - 2:28
    foarte diferită.
  • 2:28 - 2:31
    Evident, marea întrebare este:
  • 2:31 - 2:33
    cum întelegem noi China?
  • 2:33 - 2:35
    Cum încercăm să înţelegem ce este China?
  • 2:35 - 2:38
    Şi problema majoră pe care o avem aici în Occident
  • 2:38 - 2:40
    este că abordarea convenţională
  • 2:40 - 2:42
    e de a înţelege China tot prin termeni occidentali,
  • 2:42 - 2:45
    folosindu-ne de idei occidentale.
  • 2:45 - 2:47
    Nu se poate aşa.
  • 2:47 - 2:49
    Acum aş vrea să vă ofer
  • 2:49 - 2:51
    trei pietre de temelie
  • 2:51 - 2:54
    în încercarea de a înţelege cum este China --
  • 2:54 - 2:56
    pentru început.
  • 2:56 - 2:58
    Prima este aceasta:
  • 2:58 - 3:01
    China nu e tocmai un stat naţional.
  • 3:01 - 3:03
    E adevarat, s-a numit stat naţional
  • 3:03 - 3:05
    în ultima sută de ani.
  • 3:05 - 3:07
    Dar toţi care ştiu câte ceva despre China,
  • 3:07 - 3:09
    ştiu că e mult mai veche de atât.
  • 3:09 - 3:12
    Aşa arăta China după victoria dinastiei Qin,
  • 3:12 - 3:15
    în 221 î.Hr. la sfârşitul perioadei de războaie între state --
  • 3:15 - 3:17
    naşterea Chinei moderne.
  • 3:17 - 3:20
    Se poate vedea la graniţa începutului Chinei moderne.
  • 3:20 - 3:22
    Sau imediat după, în timpul dinastiei Han,
  • 3:22 - 3:24
    tot acum 2,000 de ani.
  • 3:24 - 3:26
    Şi deja se poate vedea că ocupă
  • 3:26 - 3:28
    majoritatea teritoriului cunoscut acum ca şi China de Est,
  • 3:28 - 3:31
    unde majoritatea chinezilor trăiau atunci,
  • 3:31 - 3:33
    şi trăiesc şi acum.
  • 3:33 - 3:35
    Ce e extraordinar,
  • 3:35 - 3:38
    ce se presupune a însemna China,
  • 3:38 - 3:41
    şi ce ii defineşte pe chinezi
  • 3:41 - 3:44
    ca fiind chinezi,
  • 3:44 - 3:46
    nu vine din ultima sută de ani,
  • 3:46 - 3:48
    şi nici din perioada statului naţional,
  • 3:48 - 3:51
    cum s-a întamplat în Occident,
  • 3:51 - 3:53
    ci din perioada, dacă vreţi,
  • 3:53 - 3:55
    a statului-civilizaţie.
  • 3:55 - 3:58
    De exemplu, mă gândesc
  • 3:58 - 4:01
    la obiceiuri ca veneraţia ancestrală,
  • 4:01 - 4:04
    la o noţiune foarte distinctă de stat,
  • 4:04 - 4:07
    de asemenea, la o noţiune foarte distinctă de familie,
  • 4:07 - 4:09
    relaţii sociale speciale ca guanxi,
  • 4:09 - 4:11
    valori confuciene şi altele.
  • 4:11 - 4:13
    Toate lucrurile acestea
  • 4:13 - 4:16
    vin din perioada statului-civilizaţie.
  • 4:16 - 4:19
    Altfel spus, China, spre deosebire de statele occidentale şi majoriatea ţărilor din lume,
  • 4:19 - 4:22
    s-a format prin înţelegerea sensului de civilizaţie,
  • 4:22 - 4:24
    prin existenţa ca stat-civilizaţie,
  • 4:24 - 4:26
    mai degrabă decât prin existenţa ei ca stat naţional.
  • 4:26 - 4:29
    Şi mai trebuie ceva adăugat aici, şi anume:
  • 4:29 - 4:31
    bineînţeles că ştim că China este mare, imensă,
  • 4:31 - 4:34
    demografic şi geografic,
  • 4:34 - 4:37
    cu o populaţie de 1,3 miliarde de oameni.
  • 4:37 - 4:40
    Ceea ce trecem deseori cu vederea
  • 4:40 - 4:42
    e faptul că
  • 4:42 - 4:44
    China e extrem de diversă
  • 4:44 - 4:46
    şi foarte pluralistă,
  • 4:46 - 4:48
    şi în multe aspecte, foarte descentralizată.
  • 4:48 - 4:51
    Aşa ceva nu se poate conduce doar din Beijing,
  • 4:51 - 4:54
    chiar dacă noi credem că aşa se întâmplă.
  • 4:54 - 4:57
    N-a fost niciodată aşa.
  • 4:58 - 5:00
    Aşadar, aceasta e China, un stat-civilizaţie,
  • 5:00 - 5:02
    mai degrabă decât un stat naţional.
  • 5:02 - 5:04
    Şi ce înseamnă asta?
  • 5:04 - 5:06
    Eu cred că are numeroase implicaţii profunde.
  • 5:06 - 5:08
    Vă pot spune două pe loc.
  • 5:08 - 5:10
    Prima e că
  • 5:10 - 5:14
    cea mai importantă valoare politică pentru chinezi
  • 5:14 - 5:16
    e unitatea,
  • 5:16 - 5:18
    menţinerea
  • 5:18 - 5:20
    civilizaţiei chinezești.
  • 5:20 - 5:23
    Ştiţi cum arăta Europa acum 2.000 de ani:
  • 5:23 - 5:26
    decădere, dizolvarea Imperiului Roman.
  • 5:26 - 5:29
    S-a divizat, şi a rămas divizată de atunci.
  • 5:29 - 5:31
    China, în aceeaşi perioadă,
  • 5:31 - 5:33
    s-a îndreptat exact în direcția opusă,
  • 5:33 - 5:36
    menținând cu greutate această civilizaţie imensă,
  • 5:36 - 5:39
    acest stat-civilizaţie, la un loc.
  • 5:39 - 5:41
    A doua implicaţie
  • 5:41 - 5:43
    poate mai prozaică,
  • 5:43 - 5:45
    este Hong Kong-ul.
  • 5:45 - 5:48
    Vă amintiţi cedarea Hong Kong-ului
  • 5:48 - 5:50
    de la coroana britanică către China in 1997?
  • 5:50 - 5:52
    Poate vă aduceţi aminte
  • 5:52 - 5:54
    care a fost propunerea constituţională a Chinei?
  • 5:54 - 5:56
    O ţară, două sisteme.
  • 5:56 - 5:58
    Şi pot să pun pariu
  • 5:58 - 6:00
    că aproape nimeni din Occident nu i-a crezut.
  • 6:00 - 6:02
    "Aparenţe.
  • 6:02 - 6:04
    Când China o să pună mâna pe Hong Kong,
  • 6:04 - 6:06
    nu asta o să se întâmple."
  • 6:06 - 6:08
    13 ani mai târziu,
  • 6:08 - 6:10
    sistemul politic şi legal din Hong Kong
  • 6:10 - 6:13
    este la fel de diferit ca şi în 1997.
  • 6:13 - 6:16
    Nu am avut dreptate. De ce?
  • 6:16 - 6:19
    Am greşit pentru că, în mod natural,
  • 6:19 - 6:21
    am privit din perspectiva statului naţional.
  • 6:21 - 6:23
    Gândiţi-vă la unificarea Germaniei în 1990.
  • 6:23 - 6:25
    Ce s-a întâmplat atunci?
  • 6:25 - 6:27
    În principiu, partea de vest a înghiţit-o pe cea de est.
  • 6:27 - 6:29
    O singură naţie, un singur sistem.
  • 6:29 - 6:32
    Aceasta este mentalitatea de stat naţional.
  • 6:32 - 6:35
    Dar o ţară ca şi China, un stat-civilizaţie,
  • 6:35 - 6:37
    nu se poate conduce
  • 6:37 - 6:40
    bazându-se pe o civilizaţie, un sistem.
  • 6:40 - 6:42
    Nu merge aşa.
  • 6:42 - 6:45
    De fapt, răspunsul Chinei
  • 6:45 - 6:47
    în ce priveşte Hong Kong-ul --
  • 6:47 - 6:49
    la fel cum va fi şi pentru Taiwan --
  • 6:49 - 6:51
    a fost un răspuns natural:
  • 6:51 - 6:54
    o civilizaţie, multe sisteme.
  • 6:54 - 6:56
    O să vă împărtăşesc încă o piatră de temelie
  • 6:56 - 6:58
    în încercarea de a înțelege China --
  • 6:58 - 7:01
    poate una nu aşa de confortabilă.
  • 7:01 - 7:03
    Chinezii au o concepţie despre rasă
  • 7:03 - 7:05
    care este foarte diferită
  • 7:05 - 7:08
    de cea pe care o au majoritatea ţărilor.
  • 7:08 - 7:10
    Știaţi că,
  • 7:10 - 7:13
    din 1,3 milioane de chinezi,
  • 7:13 - 7:15
    mai mult de 90% din ei
  • 7:15 - 7:18
    cred că aparţin aceleiaşi rase,
  • 7:18 - 7:20
    etniei Han.
  • 7:20 - 7:22
    Asta e ceva complet diferit
  • 7:22 - 7:25
    de celelalte cele mai populate ţări ale lumii.
  • 7:25 - 7:27
    India, Statele Unite,
  • 7:27 - 7:30
    Indonezia, Brazilia --
  • 7:30 - 7:33
    toate sunt multi-rasiale.
  • 7:33 - 7:36
    Chinezii nu se simt astfel.
  • 7:36 - 7:38
    China e multirasială
  • 7:38 - 7:41
    doar înspre marginile ţării.
  • 7:41 - 7:43
    Întrebarea e: de ce?
  • 7:43 - 7:45
    Eu cred că motivul, în esenţă,
  • 7:45 - 7:48
    e din nou statul-civilizaţie.
  • 7:48 - 7:51
    O istorie de cel puţin 2,000 de ani,
  • 7:51 - 7:53
    o istorie de cotropire, ocupaţie,
  • 7:53 - 7:55
    absorbţie, asimilare şi aşa mai departe,
  • 7:55 - 7:57
    a contribuit în final la procesul prin care,
  • 7:57 - 8:00
    în timp, a apărut această noţiune a Han-ului --
  • 8:00 - 8:02
    bineînţeles,
  • 8:02 - 8:05
    cultivată de un tot mai mare şi foarte puternic simţ
  • 8:05 - 8:08
    al identităţii culturale.
  • 8:08 - 8:11
    Marele avantaj al acestei experienţe istorice
  • 8:11 - 8:15
    a fost acela că fără Han,
  • 8:15 - 8:17
    China n-ar fi rămas unită niciodată.
  • 8:17 - 8:20
    Identitatea Han a fost fundaţia
  • 8:20 - 8:23
    care a ţinut unită această ţară.
  • 8:23 - 8:25
    Marele dezavantaj e
  • 8:25 - 8:27
    că cei care se identifică cu Han-ul
  • 8:27 - 8:29
    au o concepţie foarte slabă despre diferenţele culturale.
  • 8:29 - 8:32
    Ei chiar cred
  • 8:32 - 8:34
    în propria lor superioritate,
  • 8:34 - 8:36
    şi nu arată respect
  • 8:36 - 8:38
    faţă de cei care nu sunt ca ei.
  • 8:38 - 8:40
    Aşa se explică atitudinea lor, de exemplu,
  • 8:40 - 8:43
    faţă de uiguri şi tibetani.
  • 8:44 - 8:46
    Sau să vă spun care e a treia piatră de temelie,
  • 8:46 - 8:48
    a statului chinez.
  • 8:48 - 8:50
    Relaţia
  • 8:50 - 8:53
    dintre stat şi societate în China
  • 8:53 - 8:56
    e foarte diferită faţă de cea din Occident.
  • 8:57 - 8:59
    Noi, cei din Occident
  • 8:59 - 9:01
    credem, într-o majoritate covârșitoare -- cel puţin în perioada asta --
  • 9:01 - 9:05
    că autoritatea şi legitimitatea statului
  • 9:05 - 9:08
    e o funcţie a democraţiei.
  • 9:08 - 9:10
    Problema cu această presupunere
  • 9:10 - 9:14
    e că statul chinez
  • 9:14 - 9:16
    se bucură de mai multă legitimitate
  • 9:16 - 9:18
    şi mai multă autoritate
  • 9:18 - 9:21
    printre chinezi
  • 9:21 - 9:23
    decât se întâmplă
  • 9:23 - 9:26
    în orice stat occidental.
  • 9:27 - 9:29
    Şi motivul pentru aceasta
  • 9:29 - 9:31
    e că --
  • 9:31 - 9:33
    ei bine, sunt două motive, cred.
  • 9:33 - 9:35
    Şi în mod clar nu au nici o legătură cu democraţia,
  • 9:35 - 9:38
    pentru că, din perspectiva noastră, cu siguranţă, chinezii n-au o democraţie.
  • 9:38 - 9:40
    Iar motivul pentru asta e,
  • 9:40 - 9:43
    în primul rând, pentru că statul în China
  • 9:43 - 9:46
    primeşte o foarte specială --
  • 9:46 - 9:48
    se bucură de o semnificaţie foarte specială
  • 9:48 - 9:50
    ca reprezentantul,
  • 9:50 - 9:53
    întruparea şi păzitorul
  • 9:53 - 9:55
    civilizaţiei chineze,
  • 9:55 - 9:58
    a statului-civilizaţie.
  • 9:58 - 10:00
    Atât de aproape ajunge China
  • 10:00 - 10:03
    de un fel de rol spiritual.
  • 10:04 - 10:06
    Şi al doilea motiv e că,
  • 10:06 - 10:08
    în timp ce în Europa
  • 10:08 - 10:10
    şi America de Nord,
  • 10:10 - 10:13
    puterea statului e în continuare contestată --
  • 10:13 - 10:15
    Vreau să spun că în tradiţia europeană,
  • 10:15 - 10:17
    în cursul istoriei, împotriva bisericii,
  • 10:17 - 10:19
    împotriva altor sectoare ale aristocraţiei,
  • 10:19 - 10:21
    împotriva comercianţilor şi aşa mai departe --
  • 10:21 - 10:23
    pentru 1.000 de ani,
  • 10:23 - 10:25
    puterea statului chinez
  • 10:25 - 10:27
    nu a fost contestată.
  • 10:27 - 10:30
    Nu a avut nici un rival serios.
  • 10:31 - 10:33
    Deci observaţi
  • 10:33 - 10:37
    că modul în care puterea a fost construită în China
  • 10:37 - 10:39
    e foarte diferit de experienţa noastră
  • 10:39 - 10:42
    în istoria occidentală.
  • 10:42 - 10:44
    Rezultatul, de altfel,
  • 10:44 - 10:48
    e că chinezii au o viziune foarte diferită asupra statului.
  • 10:49 - 10:52
    În timp ce tendinţa noastră e de a-l percepe ca pe un intrus,
  • 10:52 - 10:55
    un străin,
  • 10:55 - 10:57
    cu siguranţă un organ
  • 10:57 - 11:00
    ale cărui puteri trebuie limitate
  • 11:00 - 11:02
    sau definite şi constrânse,
  • 11:02 - 11:04
    chinezii nu văd statul deloc în modul acesta.
  • 11:04 - 11:07
    Chinezii văd statul
  • 11:07 - 11:10
    ca ceva intim -- de fapt, nu doar ca ceva intim,
  • 11:10 - 11:12
    ci ca un membru al familiei --
  • 11:12 - 11:14
    nu doar ca un simplu membru al familiei,
  • 11:14 - 11:16
    ci ca şi capul familiei,
  • 11:16 - 11:18
    patriarhul acesteia.
  • 11:18 - 11:21
    Aceasta este perspectiva chinezilor faţă de stat --
  • 11:21 - 11:23
    foarte, foarte diferită de a noastră.
  • 11:23 - 11:26
    Este încorporată în societate într-un mod diferit
  • 11:26 - 11:28
    faţă de cum se întâmplă
  • 11:28 - 11:30
    în Occident.
  • 11:30 - 11:33
    Şi v-aş sugera că aici avem de-a face, de fapt,
  • 11:33 - 11:36
    în contextul acesta al Chinei,
  • 11:36 - 11:38
    cu un nou tip de paradigmă
  • 11:38 - 11:40
    ce diferă de orice
  • 11:40 - 11:43
    la care a trebuit să ne gândim în trecut.
  • 11:44 - 11:47
    Să ştiţi că China crede în piaţă şi în stat.
  • 11:47 - 11:49
    Vreau să spun că, Adam Smith,
  • 11:49 - 11:52
    deja scria în a doua jumătate a secolului 18:
  • 11:52 - 11:54
    "Piaţa Chinei este mai mare şi mai dezvoltată
  • 11:54 - 11:56
    şi mult mai sofisticată
  • 11:56 - 11:58
    decât oricare piaţă din Europa."
  • 11:58 - 12:00
    Şi, cu excepţia perioadei Mao,
  • 12:00 - 12:02
    aceasta a rămas tot adevărat de atunci.
  • 12:02 - 12:04
    Dar asta se combină
  • 12:04 - 12:08
    cu un stat extrem de puternic şi omniprezent.
  • 12:08 - 12:10
    Statul e prezent peste tot în China.
  • 12:10 - 12:12
    Vreau să spun, el conduce companii,
  • 12:12 - 12:15
    multe dintre ele sunt încă proprietate publică.
  • 12:15 - 12:18
    Companiile private, oricât de mari ar fi, ca Lenovo,
  • 12:18 - 12:20
    depind în multe aspecte de patronajul statului.
  • 12:20 - 12:22
    Normele pentru economie şi așa mai departe,
  • 12:22 - 12:24
    sunt definite de stat.
  • 12:24 - 12:26
    Şi autoritatea statului, bineînțeles, se regăsește în multe alte domenii --
  • 12:26 - 12:28
    unele pe care le cunoaștem --
  • 12:28 - 12:30
    ca de exemplu politica unui singur copil pe familie.
  • 12:30 - 12:33
    Şi mai mult, aceasta e o tradiţie veche a statului,
  • 12:33 - 12:35
    o foarte veche tradiţie în arta statului.
  • 12:35 - 12:38
    Adică, dacă vreţi o ilustrare în acest sens,
  • 12:38 - 12:40
    Marele Zid e una potrivită.
  • 12:40 - 12:42
    Dar mai există una, Marele Canal
  • 12:42 - 12:44
    care a fost construit în primă instanţă
  • 12:44 - 12:46
    în secolul cinci î.C.
  • 12:46 - 12:48
    şi a fost finalizat
  • 12:48 - 12:50
    în secolul şapte d.Hr.
  • 12:50 - 12:54
    Se întindea pe 1.114 mile,
  • 12:54 - 12:56
    legând Beijingul
  • 12:56 - 12:59
    de Hangzhou şi Shanghai.
  • 12:59 - 13:01
    Aşadar, există o istorie lungă
  • 13:01 - 13:04
    a extraordinarelor proiecte de infrastructură
  • 13:04 - 13:06
    în China,
  • 13:06 - 13:09
    ceea ce poate ne ajută să explicăm ce vedem azi,
  • 13:09 - 13:11
    spre exemplu, ceva de genul Barajului celor Trei Chei
  • 13:11 - 13:13
    şi multe alte dovezi
  • 13:13 - 13:15
    ale competenţei statului
  • 13:15 - 13:17
    din China.
  • 13:17 - 13:20
    Acestea sunt cele trei pietre de temelie
  • 13:20 - 13:23
    în înţelegerea a ceea ce e diferit în privinţa Chinei --
  • 13:23 - 13:26
    a statului-civilizaţie,
  • 13:26 - 13:28
    noţiunea de rasă
  • 13:28 - 13:30
    şi natura statului
  • 13:30 - 13:33
    şi relaţia lui cu societatea.
  • 13:33 - 13:36
    Şi totuşi, insistăm, în majoritatea timpului,
  • 13:36 - 13:40
    în a crede că putem înțelege China
  • 13:40 - 13:43
    doar bazându-ne pe experienţa occidentală,
  • 13:43 - 13:46
    privind-o prin ochi de occidentali,
  • 13:46 - 13:48
    şi folosindu-ne de concepte occidentale.
  • 13:48 - 13:50
    Dacă vreţi să ştiţi de ce continuăm
  • 13:50 - 13:53
    să înţelegem China într-un mod eronat --
  • 13:53 - 13:56
    prezicerile noastre despre ce se va întâmpla cu China sunt incorecte --
  • 13:56 - 14:00
    acesta e motivul.
  • 14:00 - 14:02
    Din păcate, cred,
  • 14:02 - 14:05
    trebuie să spun că,
  • 14:05 - 14:07
    atitudinea faţă de China
  • 14:07 - 14:10
    este una puţin influenţată de mentalitatea occidentală.
  • 14:10 - 14:12
    E puţin arogantă.
  • 14:12 - 14:14
    Este arogantă în sensul
  • 14:14 - 14:16
    că noi credem că suntem cei mai buni,
  • 14:16 - 14:19
    şi de aceea noi reprezentăm măsura universală.
  • 14:20 - 14:22
    Şi, în al doilea rând, este ignorantă.
  • 14:22 - 14:25
    Refuzăm să discutăm cu adevărat
  • 14:25 - 14:27
    problema diferenţei.
  • 14:27 - 14:29
    Există un pasaj foarte interesant
  • 14:29 - 14:32
    într-o carte a lui Paul Cohen, istoricul american.
  • 14:32 - 14:35
    Paul Cohen susţine
  • 14:35 - 14:39
    că Occidentul se consideră
  • 14:39 - 14:41
    ca fiind cel mai cosmopolit
  • 14:41 - 14:43
    dintre toate culturile.
  • 14:43 - 14:45
    Dar nu e aşa.
  • 14:45 - 14:47
    În multe aspecte,
  • 14:47 - 14:49
    e cel mai parorhial,
  • 14:49 - 14:52
    pentru că, timp de 200 de ani,
  • 14:52 - 14:55
    Occidentul a fost atât de dominant în lume
  • 14:55 - 14:57
    încât nu a fost necesar
  • 14:57 - 15:00
    să înţeleagă alte culturi,
  • 15:00 - 15:02
    alte civilizaţii.
  • 15:02 - 15:04
    Deoarece, la sfârşitul zilei,
  • 15:04 - 15:07
    putea, dacă era necesar, chiar şi prin forţă,
  • 15:07 - 15:09
    să facă aşa cum voia.
  • 15:09 - 15:11
    În timp ce acele culturi --
  • 15:11 - 15:14
    de fapt, tot restul lumii --
  • 15:14 - 15:17
    care se aflau într-o poziţie mult mai slabă faţă de Occident,
  • 15:17 - 15:20
    au fost, aşadar, forţate să înţeleagă Occidentul,
  • 15:20 - 15:23
    din cauza prezenţei lui în acele societăţi.
  • 15:23 - 15:26
    Şi de aceea ele sunt, drept rezultat,
  • 15:26 - 15:29
    mai cosmopolite în multe aspecte decât Occidentul.
  • 15:29 - 15:31
    Gândiţi-vă la Asia de Est.
  • 15:31 - 15:34
    Asia de Est: Japonia, Corea, China, etc --
  • 15:34 - 15:36
    o treime din populaţia lumii trăieşte aici,
  • 15:36 - 15:38
    acum cea mai puternică regiune economică a lumii.
  • 15:38 - 15:40
    Şi vă spun acum,
  • 15:40 - 15:42
    că asiaticii din est, oamenii din Asia de Est,
  • 15:42 - 15:44
    au cunoștinţe mult mai profunde
  • 15:44 - 15:46
    despre Occident
  • 15:46 - 15:50
    decât cei din Occident au despre Asia de Est.
  • 15:50 - 15:53
    Acest lucru are foarte mare semnificaţie, mă tem,
  • 15:53 - 15:55
    asupra prezentului.
  • 15:55 - 15:58
    Pentru că, ce se întamplă? Să ne întoarcem la diagrama de la început --
  • 15:58 - 16:00
    diagrama Goldman Sachs.
  • 16:00 - 16:02
    Ce se întâmplă,
  • 16:02 - 16:05
    foarte rapid în termeni istorici,
  • 16:05 - 16:08
    e că lumea e condusă
  • 16:08 - 16:10
    şi i se dă formă,
  • 16:10 - 16:12
    nu de vechile ţări dezvoltate,
  • 16:12 - 16:14
    ci de lumea în dezvoltare.
  • 16:14 - 16:16
    Am văzut asta
  • 16:16 - 16:18
    cu Grupul celor 20
  • 16:18 - 16:21
    care au uzurpat foarte rapid poziţia de la Grupul celor 7,
  • 16:21 - 16:24
    sau Grupul celor 8.
  • 16:25 - 16:28
    Şi există două consecinţe din cauza asta.
  • 16:28 - 16:30
    Prima e că, Occidentul
  • 16:30 - 16:32
    pierde rapid
  • 16:32 - 16:34
    din influenţa sa asupra lumii.
  • 16:34 - 16:37
    Asta a fost dovedit într-un mod dramatic chiar acum un an --
  • 16:37 - 16:39
    la Copenhaga, la conferinţa despre schimbarea climatică.
  • 16:39 - 16:41
    Europa nu s-a aflat la masa negociatorilor din final.
  • 16:41 - 16:43
    Când s-a mai întamplat una ca asta în ultima vreme?
  • 16:43 - 16:46
    Aş pune pariu că nu mai devreme de acum 200 de ani.
  • 16:46 - 16:49
    Şi asta se va întampla şi în viitor.
  • 16:49 - 16:51
    Şi a doua implicaţie
  • 16:51 - 16:54
    este că, în consecinţă, lumea
  • 16:54 - 16:58
    ne va deveni inevitabil tot mai nefamiliară,
  • 16:58 - 17:01
    pentru că va lua forma unor culturi şi experienţe şi istorii
  • 17:01 - 17:04
    cu care noi nu suntem prea familiari,
  • 17:04 - 17:06
    sau cunoscători.
  • 17:06 - 17:08
    Şi în final, mi-e teamă că -- mă refer la Europa,
  • 17:08 - 17:10
    America e puţin diferită --
  • 17:10 - 17:13
    dar europenii, în majoritatea lor,
  • 17:13 - 17:16
    sunt ignoranţi,
  • 17:16 - 17:18
    şi nu-şi dau seama
  • 17:18 - 17:21
    de modul în care se schimbă lumea.
  • 17:21 - 17:24
    Unii oameni -- am un prieten englez în China,
  • 17:24 - 17:27
    şi a spus, "Continentul merge în somn spre uitare.''
  • 17:29 - 17:31
    Ei bine, poate că e aşa,
  • 17:31 - 17:33
    poate că e o exagerare.
  • 17:33 - 17:36
    Dar există o altă problemă care merge mână în mână cu asta --
  • 17:36 - 17:39
    că Europa pierde din ce în ce mai mult contactul cu restul lumii --
  • 17:39 - 17:42
    şi asta înseamnă
  • 17:42 - 17:44
    un fel de pierdere în ceea ce priveşte viitorul.
  • 17:44 - 17:47
    vreau să spun că, odată, Europa comanda viitorul, bineînțeles,
  • 17:47 - 17:49
    prin încrederea ei.
  • 17:49 - 17:52
    În secolul 19, spre exemplu.
  • 17:52 - 17:55
    Dar asta nu mai e adevărat, din păcate.
  • 17:55 - 17:58
    Dacă vrei să simţi viitorul, să vezi ce gust are,
  • 17:58 - 18:01
    încercaţi China -- acolo e bătrânul Confucius.
  • 18:01 - 18:03
    Aceasta e o gară
  • 18:03 - 18:05
    cum n-aţi mai văzut vreodată.
  • 18:05 - 18:07
    Nici măcar nu arată ca o gară.
  • 18:07 - 18:09
    Aceasta e noua gară Guangzhou
  • 18:09 - 18:11
    pentru trenurile de mare viteză.
  • 18:11 - 18:13
    China are deja o reţea mult mai mare
  • 18:13 - 18:15
    decât orice altă ţară din lume
  • 18:15 - 18:19
    şi în curând va fi mai mare decât cea a restului lumii împreună.
  • 18:19 - 18:21
    Sau gândiţi-vă la asta: acum e o idee,
  • 18:21 - 18:24
    dar va putea fi încercată în scurt timp
  • 18:24 - 18:26
    într-o suburbie din Beijing.
  • 18:26 - 18:29
    Acesta e un mega-autobuz,
  • 18:29 - 18:32
    şi pe platforma de sus încap 2.000 de oameni.
  • 18:32 - 18:34
    Merge pe şine,
  • 18:34 - 18:36
    pe o stradă din suburbie,
  • 18:36 - 18:39
    iar maşinile merg pe sub el.
  • 18:39 - 18:42
    Şi ajunge la o viteză de peste 100 de mile pe oră.
  • 18:42 - 18:45
    Cam în direcţia asta se vor mişca lucrurile,
  • 18:45 - 18:47
    pentru că, China are o problemă specifică,
  • 18:47 - 18:49
    diferită de Europa
  • 18:49 - 18:51
    sau de Statele Unite.
  • 18:51 - 18:54
    China are un număr imens de locuitori şi nu are spaţiu destul.
  • 18:54 - 18:56
    Deci asta e soluţia pentru situaţia
  • 18:56 - 18:58
    când China va avea
  • 18:58 - 19:00
    multe, multe oraşe
  • 19:00 - 19:02
    de peste 20 de milioane de oameni.
  • 19:02 - 19:05
    Bun, dar cum mi-ar plăcea să închei?
  • 19:05 - 19:08
    Ei bine, care să fie atitudinea noastră
  • 19:08 - 19:11
    faţă de lumea
  • 19:11 - 19:13
    pe care o vedem
  • 19:13 - 19:15
    dezvoltându-se rapid
  • 19:15 - 19:17
    înaintea noastră?
  • 19:18 - 19:21
    Cred că vor fi şi lucruri bune, dar şi lucruri rele cu privire la asta.
  • 19:21 - 19:23
    Dar vreau să susţin, mai mult decât orice,
  • 19:23 - 19:26
    o imagine generală pozitivă pentru această lume.
  • 19:28 - 19:30
    Timp de 200 de ani,
  • 19:30 - 19:36
    lumea a fost condusă în esenţă
  • 19:36 - 19:40
    de o părticică a populaţiei.
  • 19:40 - 19:44
    Asta au reprezentat Europa şi America de Nord.
  • 19:44 - 19:46
    Sosirea unor ţări
  • 19:46 - 19:48
    precum China şi India --
  • 19:48 - 19:50
    care împreună deţin 38% din populaţia lumii --
  • 19:50 - 19:53
    şi alte ţări precum Indonezia şi Brazilia şi altele,
  • 19:56 - 19:59
    reprezintă cel mai important act solo
  • 19:59 - 20:01
    al democratizării
  • 20:01 - 20:03
    în ultimii 200 de ani.
  • 20:03 - 20:05
    Civilizaţii şi culturi,
  • 20:05 - 20:08
    care fuseseră ignorate, tăcute,
  • 20:08 - 20:10
    neascultate, neştiute,
  • 20:10 - 20:12
    vor avea o altfel de reprezentare
  • 20:12 - 20:15
    în această lume.
  • 20:15 - 20:17
    Ca umanişti, cu siguranţă trebuie să primim cu bine
  • 20:17 - 20:19
    această transformare.
  • 20:19 - 20:21
    şi va trebui să învățăm
  • 20:21 - 20:23
    despre aceste civilizaţii.
  • 20:23 - 20:26
    Marea corabie de aici
  • 20:26 - 20:28
    e cea cârmuită de Zheng He
  • 20:28 - 20:30
    la începutul secolului 15
  • 20:30 - 20:32
    în marile sale voiaje
  • 20:32 - 20:35
    în jurul Mării Chinei de Sud, cea a Chinei de Est
  • 20:35 - 20:38
    şi de-a lungul Oceanului Indian până în Africa de Est.
  • 20:38 - 20:42
    Micul vas din faţa ei
  • 20:42 - 20:44
    e cel cu care, 80 de ani mai târziu,
  • 20:44 - 20:47
    Christopher Columb traversa Atlanticul.
  • 20:47 - 20:49
    (Râsete)
  • 20:49 - 20:51
    Sau priviţi cu atenţie
  • 20:51 - 20:53
    acest scrol de mătase
  • 20:53 - 20:56
    făcut de ZhuZhou
  • 20:56 - 20:59
    în 1368.
  • 20:59 - 21:01
    Cred că ei joacă golf.
  • 21:01 - 21:04
    Dumnezeule, chinezii au inventat până şi golful.
  • 21:04 - 21:07
    Bine aţi venit în viitor. Vă mulţumesc.
  • 21:07 - 21:10
    (Aplauze)
Title:
Martin Jacques: Înţelegând ascensiunea Chinei
Speaker:
Martin Jacques
Description:

În discursul de la Salonul TED din Londra, economistul Martin Jacques se întreabă: Ce semnifică pentru noi, cei din vest, China şi ascensiunea sa extraordinară? Autorul cărţii "Când China va conduce lumea" investighează motivele pentru care vestul este deseori uimit de creşterea puterii economice a Chinei şi oferă trei idei de bază pentru a înțelege ce este China și ce va deveni.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:10
Ana Maria Jurca added a translation

Romanian subtitles

Revisions