Return to Video

Martin Jacques: Jak porozumět vzestupu Číny

  • 0:00 - 0:02
    Svět se mění
  • 0:02 - 0:05
    skutečně velice rychle.
  • 0:05 - 0:07
    Pokud se podíváte na tenhle graf,
  • 0:07 - 0:09
    uvidíte, že v roce 2025
  • 0:09 - 0:11
    podle odhadů banky Goldman Sachs
  • 0:11 - 0:13
    bude čínská ekonomika
  • 0:13 - 0:16
    téměř stejně tak veliká jako americká.
  • 0:16 - 0:19
    Pokud se podíváte na graf
  • 0:19 - 0:21
    pro rok 2050,
  • 0:21 - 0:24
    tak se odhaduje, že čínská ekonomika
  • 0:24 - 0:27
    bude ve srovnání s americkou ekonomikou dvojnásobná,
  • 0:27 - 0:29
    a že indická ekonomika bude téměř stejně velká
  • 0:29 - 0:32
    jak americká ekonomika.
  • 0:32 - 0:34
    A tady bychom měli mít na paměti,
  • 0:34 - 0:36
    že tyto odhady byly vytvořeny
  • 0:36 - 0:39
    před finanční krizí na Západě.
  • 0:39 - 0:41
    Před několika týdny
  • 0:41 - 0:43
    jsem se díval na poslední odhad
  • 0:43 - 0:45
    od BNP Paribas ohledně toho,
  • 0:45 - 0:48
    kdy bude Čína mít
  • 0:48 - 0:50
    větší ekonomiku
  • 0:50 - 0:52
    než Spojené státy.
  • 0:52 - 0:56
    Goldman Sachs odhadoval, že v roce 2027.
  • 0:56 - 0:59
    Odhad z doby po krizi
  • 0:59 - 1:02
    je rok 2020.
  • 1:02 - 1:04
    To je už za deset let.
  • 1:04 - 1:08
    Čína změní svět
  • 1:08 - 1:11
    ve dvou zásadních ohledech.
  • 1:11 - 1:13
    V prvé řadě
  • 1:13 - 1:15
    je to velká rozvojová země
  • 1:15 - 1:19
    s miliardou a třemi sty milióny obyvatel,
  • 1:19 - 1:22
    jejíž ekonomika roste více jak třicet let
  • 1:22 - 1:24
    kolem deseti procent ročně.
  • 1:24 - 1:26
    Během jednoho desetiletí
  • 1:26 - 1:30
    bude mít největší ekonomiku na světě.
  • 1:30 - 1:33
    Nikdy dříve v novodobé historii
  • 1:33 - 1:36
    nepatřila největší ekonomika světa
  • 1:36 - 1:38
    rozvojové zemi
  • 1:38 - 1:41
    místo rozvinuté zemi.
  • 1:42 - 1:44
    Zadruhé,
  • 1:44 - 1:46
    poprvé v novodobé historii
  • 1:46 - 1:48
    nejsilnější země světa -
  • 1:48 - 1:51
    a tou se Čína, myslím, stane -
  • 1:51 - 1:54
    nebude ze Západu
  • 1:54 - 1:58
    a bude stát na velmi, velmi odlišných civilizačních základech.
  • 1:58 - 2:02
    Vím, že na Západě panuje široce rozšířená představa,
  • 2:02 - 2:05
    že když se země modernizují,
  • 2:05 - 2:07
    tak se zároveň přibližují Západu.
  • 2:07 - 2:09
    To je však pouhá iluze.
  • 2:09 - 2:11
    Je založená na domněnce, že modernost
  • 2:11 - 2:14
    je jednoduše výsledkem konkurence, trhů a technologie.
  • 2:14 - 2:16
    Není tomu tak; je stejně tak utvářena
  • 2:16 - 2:18
    historií a kulturou.
  • 2:18 - 2:21
    Čína není jako Západ
  • 2:21 - 2:24
    a ani se nestane podobnou Západu.
  • 2:24 - 2:26
    V řadě zásadních věcí zůstane
  • 2:26 - 2:28
    velice odlišná.
  • 2:28 - 2:31
    Logicky tedy následuje důležitá otázka -
  • 2:31 - 2:33
    jak porozumět Číně?
  • 2:33 - 2:35
    Jakým způsobem se máme snažit pochopit, čím Čína je?
  • 2:35 - 2:38
    Problém, který obecně v současné době na Západě máme, je to,
  • 2:38 - 2:40
    že se obvykle snažíme
  • 2:40 - 2:42
    porozumět Číně podle západních měřítek,
  • 2:42 - 2:45
    za použití západních myšlenkových východisek.
  • 2:45 - 2:47
    To není možné.
  • 2:47 - 2:49
    Chci vám nyní ukázat
  • 2:49 - 2:51
    tři stavební kameny,
  • 2:51 - 2:54
    které nám pomohou v naší snaze porozumět tomu, jaká je Čína -
  • 2:54 - 2:56
    jako takový úvod.
  • 2:56 - 2:58
    Prvním stavebním kamenem je skutečnost,
  • 2:58 - 3:01
    že Čína není ve skutečnosti národním státem.
  • 3:01 - 3:03
    Říká o sobě, že je národní stát,
  • 3:03 - 3:05
    posledních sto let.
  • 3:05 - 3:07
    Ale každý, kdo něco o Číně ví,
  • 3:07 - 3:09
    ví, že Čína je mnohem starší.
  • 3:09 - 3:12
    Takhle Čína vypadala po vítězství dynastie Čchin,
  • 3:12 - 3:15
    v roce 221 př. n. l. na konci období válčících států -
  • 3:15 - 3:17
    v době zrodu moderní Číny.
  • 3:17 - 3:20
    Tady můžete vidět srovnání s hranicemi moderní Číny.
  • 3:20 - 3:22
    Nebo hned vzápětí, dynastie Chan,
  • 3:22 - 3:24
    což bylo pořád před 2000 roky.
  • 3:24 - 3:26
    Vidíte, že se již rozkládá
  • 3:26 - 3:28
    na většině území, které dnes známe jako východní Čínu,
  • 3:28 - 3:31
    což je oblast, kde tehdy žila převážná většina Číňanů,
  • 3:31 - 3:33
    stejně jako je tomu i dnes.
  • 3:33 - 3:35
    Neobvyklé na tom celém je,
  • 3:35 - 3:38
    že, to, co dává Číně pocit, že je Čínou,
  • 3:38 - 3:41
    to, co dává Číňanům
  • 3:41 - 3:44
    pocit, co znamená být Číňany,
  • 3:44 - 3:46
    nepochází z onoho posledního století,
  • 3:46 - 3:48
    z období národního státu,
  • 3:48 - 3:51
    jak je tomu na Západě,
  • 3:51 - 3:53
    ale z období, chcete-li,
  • 3:53 - 3:55
    civilizačního státu.
  • 3:55 - 3:58
    Mám tady například na mysli
  • 3:58 - 4:01
    zvyklosti, jako je uctívání předků,
  • 4:01 - 4:04
    velice odlišný pohled na stát
  • 4:04 - 4:07
    a stejně tak velice odlišný pohled na rodinu,
  • 4:07 - 4:09
    sociální struktury jako je kuansi,
  • 4:09 - 4:11
    konfuciánské hodnoty a tak podobně.
  • 4:11 - 4:13
    Všechny tyto věci mají svůj původ
  • 4:13 - 4:16
    v období civilizačního státu.
  • 4:16 - 4:19
    Jinými slovy, Čína je, na rozdíl od západních států a většiny zemí na světě,
  • 4:19 - 4:22
    utvářena svým vnímáním civilizace,
  • 4:22 - 4:24
    svojí existencí jako civilizační stát
  • 4:24 - 4:26
    spíše než národní stát.
  • 4:26 - 4:29
    Ještě je k tomu třeba dodat jednu věc.
  • 4:29 - 4:31
    Samozřejmě víme, že Čína je velká, ohromná,
  • 4:31 - 4:34
    populačně i rozlohou,
  • 4:34 - 4:37
    s miliardou a třemi sty milióny obyvatel.
  • 4:37 - 4:40
    Často si ale neuvědomujeme
  • 4:40 - 4:42
    skutečnost,
  • 4:42 - 4:44
    že Čína je nesmírně různorodá,
  • 4:44 - 4:46
    velmi pluralitní
  • 4:46 - 4:48
    a v řadě ohledů silně decentralizovaná.
  • 4:48 - 4:51
    Nemůžete řídit takhle rozlehlou zemi jen z Pekingu,
  • 4:51 - 4:54
    ačkoliv si myslíme, že tomu tak je.
  • 4:54 - 4:57
    Nikdy tomu tak nebylo.
  • 4:58 - 5:00
    To je tedy Čína, civilizační
  • 5:00 - 5:02
    spíše než národní stát.
  • 5:02 - 5:04
    Co to ale znamená?
  • 5:04 - 5:06
    Myslím, že to má celou řadu zásadních dopadů.
  • 5:06 - 5:08
    Uvedu jen dva rychlé příklady.
  • 5:08 - 5:10
    První věc je,
  • 5:10 - 5:14
    že pro Číňany je nejdůležitější politickou hodnotou
  • 5:14 - 5:16
    jednota,
  • 5:16 - 5:18
    zachování
  • 5:18 - 5:20
    čínské civilizace.
  • 5:20 - 5:23
    Víte, jak to bylo před dvěma tisíci lety v Evropě -
  • 5:23 - 5:26
    rozpad, rozdrobení Svaté říše římské [Římské říše].
  • 5:26 - 5:29
    Rozdělila se a od té doby zůstala rozdělená.
  • 5:29 - 5:31
    Čína se během té samé doby
  • 5:31 - 5:33
    vydala přesně opačný směrem
  • 5:33 - 5:36
    a za cenu velkých obětí udržovala tuto ohromnou civilizaci,
  • 5:36 - 5:39
    tento civilizační stát, pohromadě.
  • 5:39 - 5:41
    Druhá věc
  • 5:41 - 5:43
    je možná prozaičtější -
  • 5:43 - 5:45
    Hong Kong.
  • 5:45 - 5:48
    Vzpomínáte si na předání Hong Kongu
  • 5:48 - 5:50
    Velkou Británií Číně v roce 1997?
  • 5:50 - 5:52
    Možná si pamatujete,
  • 5:52 - 5:54
    jaký byl čínský ústavní návrh.
  • 5:54 - 5:56
    Jedna země, dva systémy.
  • 5:56 - 5:58
    Vsadil bych se,
  • 5:58 - 6:00
    že jim na Západě skoro nikdo nevěřil.
  • 6:00 - 6:02
    "Je to jen taková fasáda.
  • 6:02 - 6:04
    Až se Čína zmocní Hong Kongu,
  • 6:04 - 6:06
    bude to vypadat úplně jinak."
  • 6:06 - 6:08
    Je to už třináct let
  • 6:08 - 6:10
    a politický a právní systém v Hong Kongu
  • 6:10 - 6:13
    je pořád stejně odlišný jako byl v roce 1997.
  • 6:13 - 6:16
    Zmýlili jsme se. Proč jsme se zmýlili?
  • 6:16 - 6:19
    Zmýlili jsme se, protože jsme se na to dívali, celkem přirozeně,
  • 6:19 - 6:21
    z pohledu národního státu.
  • 6:21 - 6:23
    Vzpomeňte si na sjednocení Německa v roce 1990.
  • 6:23 - 6:25
    Co se stalo?
  • 6:25 - 6:27
    Východ byl vlastně pohlcen Západem.
  • 6:27 - 6:29
    Jeden národ, jeden systém.
  • 6:29 - 6:32
    To je mentalita národního státu.
  • 6:32 - 6:35
    Nemůžete však řídit Čínu,
  • 6:35 - 6:37
    civilizační stát,
  • 6:37 - 6:40
    podle principu jedna civilizace, jeden systém.
  • 6:40 - 6:42
    Nefunguje to.
  • 6:42 - 6:45
    Takže reakce Číny
  • 6:45 - 6:47
    na hongkongskou otázku -
  • 6:47 - 6:49
    stejně jako tomu bude v případě Tchaj-wanu -
  • 6:49 - 6:51
    byla přirozenou reakcí:
  • 6:51 - 6:54
    jedna civilizace, mnoho systémů.
  • 6:54 - 6:56
    Chtěl bych vám teď ukázat další stavební kámen
  • 6:56 - 6:58
    naší snahy porozumět Číně -
  • 6:58 - 7:01
    možná nebude až tak povzbudivý.
  • 7:01 - 7:03
    Číňané mají velmi, velmi odlišný
  • 7:03 - 7:05
    pohled na rasu
  • 7:05 - 7:08
    než většina ostatních zemí.
  • 7:08 - 7:10
    Věděli jste,
  • 7:10 - 7:13
    že z 1,3 miliardy Číňanů
  • 7:13 - 7:15
    přes 90 procent
  • 7:15 - 7:18
    patří ke stejné rasové skupině,
  • 7:18 - 7:20
    k Chanům?
  • 7:20 - 7:22
    Tohle je zcela odlišné
  • 7:22 - 7:25
    od dalších nejlidnatějších zemí na světě.
  • 7:25 - 7:27
    Indie, Spojené státy,
  • 7:27 - 7:30
    Indonésie, Brazílie -
  • 7:30 - 7:33
    všechno jsou to mnohonárodnostní státy.
  • 7:33 - 7:36
    Číňané se tak necítí.
  • 7:36 - 7:38
    Čína je mnohonárodnostní
  • 7:38 - 7:41
    pouze na okrajích.
  • 7:41 - 7:43
    Otázkou je proč.
  • 7:43 - 7:45
    Myslím, že příčinou je v zásadě
  • 7:45 - 7:48
    opět civilizační stát.
  • 7:48 - 7:51
    Nejméně dvoutisícileté dějiny,
  • 7:51 - 7:53
    dějiny dobývání, okupace,
  • 7:53 - 7:55
    pohlcování, asimilace a tak dále,
  • 7:55 - 7:57
    vedly k procesu, během nějž
  • 7:57 - 8:00
    se v průběhu času vytvořilo toto pojetí Chanů,
  • 8:00 - 8:02
    které bylo pochopitelně přiživováno
  • 8:02 - 8:05
    narůstajícím a velice silným pocitem
  • 8:05 - 8:08
    kulturní identity.
  • 8:08 - 8:11
    Velkým přínosem této historické zkušenosti
  • 8:11 - 8:15
    je to, že bez Chanů
  • 8:15 - 8:17
    by Čína nikdy nezůstala pohromadě.
  • 8:17 - 8:20
    Chanská identita je oním cementem,
  • 8:20 - 8:23
    který drží tuto zemi pohromadě.
  • 8:23 - 8:25
    Velkou nevýhodou je naopak to,
  • 8:25 - 8:27
    že Chanové jen velice slabě vnímají
  • 8:27 - 8:29
    kulturní rozdíly.
  • 8:29 - 8:32
    Skutečně věří
  • 8:32 - 8:34
    ve svoji vlastní nadřazenost
  • 8:34 - 8:36
    a nerespektují ty,
  • 8:36 - 8:38
    kteří jsou jiní než oni.
  • 8:38 - 8:40
    Z toho pramení jejich přístup například
  • 8:40 - 8:43
    k Ujgurům a Tibeťanům.
  • 8:44 - 8:46
    A nyní můj třetí stavební kámen,
  • 8:46 - 8:48
    čínský stát.
  • 8:48 - 8:50
    Vztah mezi
  • 8:50 - 8:53
    státem a společností v Číně
  • 8:53 - 8:56
    je velice odlišný než na Západě.
  • 8:57 - 8:59
    My na Západě
  • 8:59 - 9:01
    si v drtivé většině případů myslíme - alespoň v současné době -
  • 9:01 - 9:05
    že autorita a legitimita státu
  • 9:05 - 9:08
    jsou vlastnostmi demokracie.
  • 9:08 - 9:10
    Problematičnost této úvahy
  • 9:10 - 9:14
    spočívá v tom, že čínský stát
  • 9:14 - 9:16
    se těší větší míře legitimity
  • 9:16 - 9:18
    a větší autoritě
  • 9:18 - 9:21
    mezi Číňany,
  • 9:21 - 9:23
    než se dá říci
  • 9:23 - 9:26
    o jakémkoliv západním státě.
  • 9:27 - 9:29
    Důvod je
  • 9:29 - 9:31
    takový, že -
  • 9:31 - 9:33
    myslím, že jsou tu dva důvody.
  • 9:33 - 9:35
    Nemá to zcela zjevně nic společného s demokracií,
  • 9:35 - 9:38
    protože podle našich měřítek Číňané určitě demokracii nemají.
  • 9:38 - 9:40
    Důvodem je to,
  • 9:40 - 9:43
    zaprvé, že čínskému státu
  • 9:43 - 9:46
    byla dána -
  • 9:46 - 9:48
    těší se velmi zvláštnímu významu
  • 9:48 - 9:50
    coby představitel,
  • 9:50 - 9:53
    ztělesnění a strážce
  • 9:53 - 9:55
    čínské civilizace,
  • 9:55 - 9:58
    civilizačního státu.
  • 9:58 - 10:00
    To je bod, kde se Čína maximálně blíží
  • 10:00 - 10:03
    jakési duchovní roli.
  • 10:04 - 10:06
    Druhým důvodem je pak to,
  • 10:06 - 10:08
    že zatímco v Evropě
  • 10:08 - 10:10
    a Severní Americe
  • 10:10 - 10:13
    čelí moc státu neustále různým výzvám -
  • 10:13 - 10:15
    v evropské tradici
  • 10:15 - 10:17
    to bylo historicky proti církvi,
  • 10:17 - 10:19
    proti ostatním šlechtickým frakcím,
  • 10:19 - 10:21
    proti kupcům a tak podobně -
  • 10:21 - 10:23
    posledních tisíc let.
  • 10:23 - 10:25
    Moc čínského státu
  • 10:25 - 10:27
    takovým výzvám nečelí.
  • 10:27 - 10:30
    Nemá žádné vážné protivníky.
  • 10:31 - 10:33
    Vidíte tedy,
  • 10:33 - 10:37
    že konstrukce moci v Číně
  • 10:37 - 10:39
    je velmi odlišná od naší zkušenosti
  • 10:39 - 10:42
    v západní historii.
  • 10:42 - 10:44
    Výsledkem je, mimochodem, to,
  • 10:44 - 10:48
    že Číňané mají velice odlišný pohled na stát.
  • 10:49 - 10:52
    Zatímco my jej zpravidla vnímáme jako vetřelce,
  • 10:52 - 10:55
    cizince,
  • 10:55 - 10:57
    zcela jistě jako prvek,
  • 10:57 - 11:00
    jehož moc musí být omezená
  • 11:00 - 11:02
    či přesně určená a vymezená,
  • 11:02 - 11:04
    Číňané vidí stát úplně jinak.
  • 11:04 - 11:07
    Číňané vnímají stát
  • 11:07 - 11:10
    jako důvěrného přítele - vlastně nejen jako důvěrného přítele,
  • 11:10 - 11:12
    jako člena rodiny -
  • 11:12 - 11:14
    vlastně nejen jako člena rodiny,
  • 11:14 - 11:16
    ale jako hlavu rodiny,
  • 11:16 - 11:18
    jako rodinného patriarchu.
  • 11:18 - 11:21
    To je čínský pohled na stát -
  • 11:21 - 11:23
    velmi, velmi odlišný od toho našeho.
  • 11:23 - 11:26
    Je zabudován do společnosti zcela jiným způsobem
  • 11:26 - 11:28
    než je tomu
  • 11:28 - 11:30
    na Západě.
  • 11:30 - 11:33
    Domnívám se, že to, na co tady narážíme
  • 11:33 - 11:36
    v čínském kontextu
  • 11:36 - 11:38
    je nové paradigma,
  • 11:38 - 11:40
    odlišné od všeho,
  • 11:40 - 11:43
    s čím jsme se museli vyrovnat v minulosti.
  • 11:44 - 11:47
    Vězte, že Čína věří v trh i ve stát.
  • 11:47 - 11:49
    Adam Smith
  • 11:49 - 11:52
    už na konci osmnáctého století napsal:
  • 11:52 - 11:54
    "Čínský trh je větší, rozvinutější
  • 11:54 - 11:56
    a propracovanější
  • 11:56 - 11:58
    než cokoliv v Evropě."
  • 11:58 - 12:00
    Kromě období Maovy vlády
  • 12:00 - 12:02
    tomu tak víceméně bylo vždycky.
  • 12:02 - 12:04
    Je to ale spojeno
  • 12:04 - 12:08
    s nesmírně silným a všudypřítomným státem.
  • 12:08 - 12:10
    Stát je v Číně všude.
  • 12:10 - 12:12
    Jako například, řídí firmy -
  • 12:12 - 12:15
    mnoho z nich je pořád veřejným majetkem.
  • 12:15 - 12:18
    Soukromé firmy, ať už jsou jakkoliv veliké, jako třeba Lenovo,
  • 12:18 - 12:20
    v mnoha věcech závisí na podpoře státu.
  • 12:20 - 12:22
    Hospodářské cíle a další věci
  • 12:22 - 12:24
    jsou určovány státem.
  • 12:24 - 12:26
    A autorita státu se, samozřejmě, přelévá do řady dalších oblastí -
  • 12:26 - 12:28
    jak víme -
  • 12:28 - 12:30
    jako například do politiky jednoho dítěte.
  • 12:30 - 12:33
    Navíc je to velice stará tradice státu,
  • 12:33 - 12:35
    velice stará tradice státnictví.
  • 12:35 - 12:38
    Pokud byste chtěli nějaký příklad,
  • 12:38 - 12:40
    tak je to třeba Velká zeď.
  • 12:40 - 12:42
    Nebo tohle je další příklad, Velký kanál,
  • 12:42 - 12:44
    jehož stavba původně započala
  • 12:44 - 12:46
    v pátém století před naším letopočtem
  • 12:46 - 12:48
    a jenž byl nakonec dokončen
  • 12:48 - 12:50
    v sedmém století našeho letopočtu.
  • 12:50 - 12:54
    Byl dlouhý tisíc sto čtrnáct mil
  • 12:54 - 12:56
    a spojoval Peking
  • 12:56 - 12:59
    s Chang-čou a Šanghají.
  • 12:59 - 13:01
    Je zde tedy dlouhá tradice
  • 13:01 - 13:04
    pozoruhodných státních projektů v oblasti infrastruktury
  • 13:04 - 13:06
    v Číně,
  • 13:06 - 13:09
    což nám, myslím, pomáhá porozumět některým věcem dnes,
  • 13:09 - 13:11
    třeba přehradě na Třech soutěskách
  • 13:11 - 13:13
    a mnoha dalším projevům
  • 13:13 - 13:15
    postavení státu
  • 13:15 - 13:17
    v Číně.
  • 13:17 - 13:20
    Máme zde tedy tři stavební kameny,
  • 13:20 - 13:23
    které nám mohou pomoci porozumět odlišnosti Číny -
  • 13:23 - 13:26
    civilizační stát,
  • 13:26 - 13:28
    vnímání rasy
  • 13:28 - 13:30
    a povahu státu
  • 13:30 - 13:33
    a jeho vztah ke společnosti.
  • 13:33 - 13:36
    A přesto pořád trváme na tom, alespoň obecně,
  • 13:36 - 13:40
    že můžeme porozumět Číně
  • 13:40 - 13:43
    jednoduše na základě naší západní zkušenosti,
  • 13:43 - 13:46
    dívat se na ni západníma očima,
  • 13:46 - 13:48
    používat západní koncepty.
  • 13:48 - 13:50
    Pokud chcete vědět proč
  • 13:50 - 13:53
    takřka neomylně chápeme Čínu špatně -
  • 13:53 - 13:56
    naše odhady toho, co se v Číně stane, jsou nesprávné -
  • 13:56 - 14:00
    tak tohle je ten důvod.
  • 14:00 - 14:02
    Bohužel si myslím,
  • 14:02 - 14:05
    musím říct, že si myslím,
  • 14:05 - 14:07
    že přístup k Číně
  • 14:07 - 14:10
    je ukázkou omezené západní mentality.
  • 14:10 - 14:12
    Je poněkud arogantní.
  • 14:12 - 14:14
    Je arogantní v tom smyslu,
  • 14:14 - 14:16
    že se domníváme, že jsme nejlepší,
  • 14:16 - 14:19
    a že proto máme univerzální měřítko.
  • 14:20 - 14:22
    Je to rovněž projev ignorance.
  • 14:22 - 14:25
    Odmítáme se skutečně zabývat
  • 14:25 - 14:27
    otázkou odlišnosti.
  • 14:27 - 14:29
    Existuje velice zajímavá pasáž
  • 14:29 - 14:32
    v knize amerického historika Paula Cohena.
  • 14:32 - 14:35
    Paul Cohen v ní tvrdí,
  • 14:35 - 14:39
    že Západ se považuje
  • 14:39 - 14:41
    za asi vůbec nejkosmopolitnější
  • 14:41 - 14:43
    že všech kultur.
  • 14:43 - 14:45
    Není tomu tak.
  • 14:45 - 14:47
    V mnoha směrech
  • 14:47 - 14:49
    je ze všech nejprovinčnější,
  • 14:49 - 14:52
    protože po dvě století
  • 14:52 - 14:55
    byl Západ tak dominantní světovou silou,
  • 14:55 - 14:57
    že vlastně nepotřeboval
  • 14:57 - 15:00
    porozumět ostatním kulturám,
  • 15:00 - 15:02
    ostatním civilizacím.
  • 15:02 - 15:04
    Mohl totiž, když na to přišlo,
  • 15:04 - 15:07
    v případě potřeby i silou,
  • 15:07 - 15:09
    prosadit svoje.
  • 15:09 - 15:11
    Zatímco ty ostatní kultury -
  • 15:11 - 15:14
    vlastně celý zbytek světa -
  • 15:14 - 15:17
    které byly oproti Západu v mnohem slabším postavení,
  • 15:17 - 15:20
    byly přinuceny mu porozumět,
  • 15:20 - 15:23
    vzhledem k přítomnosti Západu v těchto společnostech.
  • 15:23 - 15:26
    Výsledkem je,
  • 15:26 - 15:29
    že jsou v mnoha ohledech kosmopolitnější než Západ.
  • 15:29 - 15:31
    Podívejte se třeba na východní Asii.
  • 15:31 - 15:34
    Východní Asie: Japonsko, Korea, Čína a tak dále.
  • 15:34 - 15:36
    Žije tam třetina světové populace,
  • 15:36 - 15:38
    je to v současnosti oblast s největší ekonomikou na světě.
  • 15:38 - 15:40
    Můžu vám říci,
  • 15:40 - 15:42
    že Východoasijci, lidé z východní Asie,
  • 15:42 - 15:44
    toho vědí mnohem víc
  • 15:44 - 15:46
    o Západu
  • 15:46 - 15:50
    než Západ ví o východní Asii.
  • 15:50 - 15:53
    Obávám se, že tato skutečnost vypovídá hodně
  • 15:53 - 15:55
    o současné situaci.
  • 15:55 - 15:58
    Co se totiž děje? Když se vrátíme k tomu grafu z úvodu -
  • 15:58 - 16:00
    grafu od banky Goldman Sachs.
  • 16:00 - 16:02
    Děje se to,
  • 16:02 - 16:05
    že, z historického pohledu velice rychle,
  • 16:05 - 16:08
    je svět nyní poháněn
  • 16:08 - 16:10
    a utvářen
  • 16:10 - 16:12
    nikoliv starými rozvinutými zeměmi,
  • 16:12 - 16:14
    ale rozvojovým světem.
  • 16:14 - 16:16
    Vidíme to
  • 16:16 - 16:18
    i na příkladu G20,
  • 16:18 - 16:21
    která si rychle přivlastňuje pozici G7,
  • 16:21 - 16:24
    případně G8.
  • 16:25 - 16:28
    Tento vývoj má dvojí dopad.
  • 16:28 - 16:30
    Zaprvé, Západ
  • 16:30 - 16:32
    rychle ztrácí
  • 16:32 - 16:34
    svůj vliv ve světě.
  • 16:34 - 16:37
    Velice jasně to bylo vidět před rokem -
  • 16:37 - 16:39
    v Kodani, na konferenci o změně klimatu.
  • 16:39 - 16:41
    Evropa nebyla přítomna u závěrečných jednání.
  • 16:41 - 16:43
    Kdy se něco takového stalo naposledy?
  • 16:43 - 16:46
    Tipl bych si, že to bylo tak před dvěma sty lety.
  • 16:46 - 16:49
    A tohle se bude v budoucnosti stávat znovu.
  • 16:49 - 16:51
    Druhým dopadem
  • 16:51 - 16:54
    je to, že se svět bude nevyhnutelně
  • 16:54 - 16:58
    pro nás stávat neznámějším,
  • 16:58 - 17:01
    protože bude utvářen kulturami a zkušenostmi a dějinami,
  • 17:01 - 17:04
    se kterými nejsme dobře obeznámeni,
  • 17:04 - 17:06
    ve kterých nejsme sběhlí.
  • 17:06 - 17:08
    A konečně, obávám se, v případě Evropy -
  • 17:08 - 17:10
    v Americe je to trošku jiné -
  • 17:10 - 17:13
    ale Evropané, musím to tak říci, si většinou
  • 17:13 - 17:16
    neuvědomují,
  • 17:16 - 17:18
    nevědí,
  • 17:18 - 17:21
    jakým způsobem se svět proměňuje.
  • 17:21 - 17:24
    Někteří lidé - mám známého z Anglie, který žije v Číně,
  • 17:24 - 17:27
    a ten řekl: "Celý světadíl je jako náměsíčník kráčející do zapomnění."
  • 17:29 - 17:31
    Možná to tak není,
  • 17:31 - 17:33
    možná je to přehnané.
  • 17:33 - 17:36
    Ale souvisí s tím další problém -
  • 17:36 - 17:39
    Evropa čím dál víc ztrácí kontakt se světem
  • 17:39 - 17:42
    a tím vlastně nějak ztrácí
  • 17:42 - 17:44
    představu o budoucnosti.
  • 17:44 - 17:47
    Evropa samozřejmě v minulosti ovládala budoucnost
  • 17:47 - 17:49
    díky své sebedůvěře.
  • 17:49 - 17:52
    Vezměte si třeba devatenácté století.
  • 17:52 - 17:55
    Ale to už, bohužel, není pravda.
  • 17:55 - 17:58
    Pokud chcete pocítit budoucnost, pokud chce ochutnat budoucnost,
  • 17:58 - 18:01
    vyzkoušejte Čínu - tady je starý Konfucius.
  • 18:01 - 18:03
    Tohle je nádraží,
  • 18:03 - 18:05
    jaké jste nikdy předtím neviděli.
  • 18:05 - 18:07
    Dokonce ani jako nádraží nevypadá.
  • 18:07 - 18:09
    Je to nové nádraží v Kuang-čou,
  • 18:09 - 18:11
    určené pro rychlovlaky.
  • 18:11 - 18:13
    Čína už má větší síť rychlovlaků
  • 18:13 - 18:15
    než kterákoliv jiná země na světě
  • 18:15 - 18:19
    a brzy bude mít rozsáhlejší síť než celý zbytek světa dohromady.
  • 18:19 - 18:21
    Nebo tohle: Tohle je nápad,
  • 18:21 - 18:24
    ale nápad, který bude brzy v praxi vyzkoušen
  • 18:24 - 18:26
    na předměstí Pekingu.
  • 18:26 - 18:29
    Vidíte tady megabus,
  • 18:29 - 18:32
    na jehož horní plošině cestuje asi 2000 lidí.
  • 18:32 - 18:34
    Pohybuje se po kolejích
  • 18:34 - 18:36
    na předměstské silnici
  • 18:36 - 18:39
    a auta mohou jezdit pod ním.
  • 18:39 - 18:42
    Může jet rychlostí až 100 mil za hodinu.
  • 18:42 - 18:45
    Tímto směrem se budou věci vyvíjet,
  • 18:45 - 18:47
    protože Čína má velice konkrétní problém,
  • 18:47 - 18:49
    který je odlišný od situace v Evropě
  • 18:49 - 18:51
    a rovněž ve Spojených státech.
  • 18:51 - 18:54
    Čína má velké množství lidí a žádný prostor.
  • 18:54 - 18:56
    Toto je tedy řešení pro situaci,
  • 18:56 - 18:58
    kdy bude v Číně existovat
  • 18:58 - 19:00
    mnoho, mnoho, mnoho měst
  • 19:00 - 19:02
    s více jak dvaceti milióny obyvateli.
  • 19:02 - 19:05
    Co bych tedy chtěl říci na závěr?
  • 19:05 - 19:08
    Jaký by měl být náš přístup
  • 19:08 - 19:11
    k tomuto světu,
  • 19:11 - 19:13
    který vidíme
  • 19:13 - 19:15
    velice rychle se rozvíjet
  • 19:15 - 19:17
    před našima očima?
  • 19:18 - 19:21
    Myslím, že tento vývoj s sebou přinese pozitiva i negativa.
  • 19:21 - 19:23
    Chtěl bych ale především ukázat
  • 19:23 - 19:26
    celkový pohled, který pro tento svět vyznívá pozitivně.
  • 19:28 - 19:30
    Po dvě stě let
  • 19:30 - 19:36
    světu v podstatě vládl
  • 19:36 - 19:40
    pouhý zlomek lidské populace.
  • 19:40 - 19:44
    Tento zlomek představovala Evropa a Severní Amerika.
  • 19:44 - 19:46
    Příchod zemí
  • 19:46 - 19:48
    jako Čína a Indie -
  • 19:48 - 19:50
    které dohromady disponují třiceti osmi procenty světové populace -
  • 19:50 - 19:53
    a dalších, jako jsou Indonésie a Brazílie a podobně,
  • 19:56 - 19:59
    představuje nejzásadnější krok
  • 19:59 - 20:01
    k demokratizaci
  • 20:01 - 20:03
    za posledních dvě stě let.
  • 20:03 - 20:05
    Civilizace a kultury,
  • 20:05 - 20:08
    které byly přehlíženy, které nemohly do ničeho mluvit,
  • 20:08 - 20:10
    kterým nikdo nenaslouchal, o kterých se nevědělo,
  • 20:10 - 20:12
    budou mít v tomto světě
  • 20:12 - 20:15
    jiné zastoupení.
  • 20:15 - 20:17
    Jakožto humanisté musíme zcela jistě přivítat
  • 20:17 - 20:19
    tuto proměnu.
  • 20:19 - 20:21
    Budeme se muset učit
  • 20:21 - 20:23
    o těchto civilizacích.
  • 20:23 - 20:26
    Na této velké lodi
  • 20:26 - 20:28
    se plavil Čeng Che
  • 20:28 - 20:30
    v první polovině patnáctého století
  • 20:30 - 20:32
    během svých velkých cest
  • 20:32 - 20:35
    po Jihočínském moři, Východočínském moři
  • 20:35 - 20:38
    a přes Indický oceán k východní Africe.
  • 20:38 - 20:42
    A na té malé lodičce vepředu
  • 20:42 - 20:44
    se o osmdesát let později
  • 20:44 - 20:47
    Kryštof Kolumbus přeplavil přes Atlantik.
  • 20:47 - 20:49
    (Smích)
  • 20:49 - 20:51
    Nebo se podívejte pozorně
  • 20:51 - 20:53
    na tento hedvábný svitek
  • 20:53 - 20:56
    vyrobený Ču Čouem
  • 20:56 - 20:59
    v roce 1368.
  • 20:59 - 21:01
    Myslím, že hrají golf.
  • 21:01 - 21:04
    Proboha, Číňané vynalezli i golf.
  • 21:04 - 21:07
    Vítejte do budoucnosti. Děkuji vám.
  • 21:07 - 21:10
    (Potlesk)
Title:
Martin Jacques: Jak porozumět vzestupu Číny
Speaker:
Martin Jacques
Description:

Na TED Salonu v Londýně se ekonom Martin Jacques táže: Jak máme na Západě chápat Čínu a její úžasný vzestup? Autor knihy "When China Rules the World" (Až bude Čína vládnout světu) vysvětluje, proč je Západ většinou zmaten rostoucím výkonem čínské ekonomiky a nabízí tři stavební kameny, které mohou pomoci objasnit, čím Čína je a čím se stane.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:10
Retired user added a translation

Czech subtitles

Revisions