我如何用同理心面對電玩世界的性別歧視 - 陳志微
-
0:07 - 0:11北京樓是我家經營的中國餐廳
位於康州的威利曼蒂克(Willimantic) -
0:11 - 0:15我在那裏生活了20年, 直到我們把它賣掉
-
0:15 - 0:16我和弟弟
-
0:16 - 0:19常常待在酒家後方的「工作室」
-
0:19 - 0:22「工作室」其實就是一個儲物室罷了
-
0:22 - 0:24但那裏有我們的電玩遊戲
-
0:24 - 0:29我們最常玩的就是 「任天堂明星大亂鬥DX」
(Super Smash Brothers Melee) -
0:29 - 0:31如果你不知道的話
-
0:31 - 0:35「任天堂明星大亂鬥DX」
是古早的一款打鬥遊戲 -
0:35 - 0:38我和弟弟
常花好幾小時玩這個遊戲 -
0:38 - 0:43我們甚至會向食客挑戰和較量
-
0:43 - 0:46我的朋友更因而推了我去
參加一個本地電玩比賽 -
0:46 - 0:4933人的比賽中 我最後排第13位
-
0:49 - 0:53不太差,
但當然與頂尖玩家相差甚遠 -
0:53 - 0:56後來, 經過與一些高手學習
-
0:56 - 0:58和參考網上的比賽片段
-
0:58 - 1:01我開始參加不同的地區比賽
-
1:01 - 1:02我從沒有想過
-
1:02 - 1:0517歳就會穿越美國各州
-
1:05 - 1:08全因為一個電子遊戲
-
1:08 - 1:11這簡直是夢想人生 對吧?
-
1:11 - 1:12我也因此而撞進了
-
1:12 - 1:17一個充滿競爭的
「任天堂明星大亂鬥DX」群組 -
1:17 - 1:20我在那待了接近10年
-
1:20 - 1:22我相信當我說激烈格鬥時
-
1:22 - 1:26你們必定在幻想
一屋抱著筆電的人的模樣 -
1:26 - 1:28有時候的確會這樣
-
1:28 - 1:30但其實更多的時候是這樣
-
1:30 - 1:33(笑聲)
-
1:33 - 1:37因為「任天堂明星大亂鬥DX」
實在是一個太舊的遊戲 -
1:37 - 1:40需要用到很大的電視
-
1:40 - 1:42我們的玩家都非常熱心
-
1:42 - 1:46他們會帶著這些器材上機
-
1:46 - 1:48(笑聲)
-
1:48 - 1:51這群組的人更是意想不到地多元化
-
1:51 - 1:54這照片攝於新澤西州的
一個年度比賽 Apex -
1:54 - 1:592013年, 超過1500位
來自16個不同國家的玩家參加比賽 -
1:59 - 2:02我想如果16個國家的人
都湧入新澤西州 -
2:02 - 2:04那定必意味著什麼
-
2:04 - 2:05對不起 新澤西州
-
2:05 - 2:07(笑聲)
-
2:07 - 2:09在電玩群組中
-
2:09 - 2:12我叫做"_奶茶"
-
2:12 - 2:17但在現實生活中我仍是Lilian
-
2:17 - 2:2117歳時 我很安靜和怕羞
-
2:21 - 2:26我常被同學欺凌
因為我的不一樣 因為我是亞洲人 -
2:26 - 2:29他們取笑我的衣著
-
2:29 - 2:31假裝要與我約會
-
2:31 - 2:34甚至會叫我中國妓女
-
2:34 - 2:35但當我是"_奶茶"的時候
-
2:35 - 2:40我有一個接納和歡迎我的群組
-
2:40 - 2:45但這照片缺少甚麼?
-
2:45 - 2:49你們看見女性嗎?
-
2:49 - 2:55當性別失衡的情況是如此明顯
群體中的活動很容易被曲解 -
2:55 - 2:59你會特別容易引起注意
-
2:59 - 3:01[奶茶是天使]
-
3:01 - 3:05那時不知道為何會這樣
-
3:05 - 3:08我只知道
這比我在學校面對的好多了 -
3:08 - 3:09[我愛奶茶]
-
3:09 - 3:11這是我最愛的其中一句
-
3:11 - 3:13[陳奶茶 你真的很正]
-
3:13 - 3:15[如果要為你的美評分
10分滿分我會給你8分] -
3:15 - 3:17[因為我已愛上了另一個女孩很久了]
-
3:17 - 3:20(笑聲)
-
3:20 - 3:24但是 事情又開始變糟
-
3:24 - 3:25[為什麼
你們都責罵奶茶 lol?] -
3:25 - 3:26[她是妓女]
-
3:26 - 3:28[她根本不愛「大亂鬥DX」
她只是想得到注意] -
3:28 - 3:30你開始會看到這樣的評論
-
3:30 - 3:34[因為妳只是宅宅女神
其他什麼都不是] -
3:34 - 3:38[在笨宅宅的綺夢中含**]
-
3:38 - 3:41這些年間, 我內化了他們的態度
-
3:41 - 3:45我更把這些態度
投放在其他女性身上 -
3:45 - 3:50"她為什麼如此嬌柔?"
"她真的是個玩家嗎?" -
3:50 - 3:53我感到我的聲音縮小
而憤怒在心中滋長 -
3:53 - 3:57最後 我開始遠離這個電玩群組
-
3:57 - 3:59跳到幾年後
-
3:59 - 4:02我得到第一份工作 在紐約
-
4:02 - 4:06在那裏我了解到
性別規範的行為不是唯一的標準 -
4:06 - 4:10但是 我仍舊是什麼都不說
與人保持距離 -
4:10 - 4:13要我公開演說?
絕不可能發生 -
4:13 - 4:14(笑聲)
-
4:14 - 4:17但是, 我的臉書上
出現了這個留言 -
4:17 - 4:20[我想我們是時候停止
在網上記錄對群組的恐懼] -
4:20 - 4:22[我們絕大部都是非常接納女性的]
-
4:22 - 4:25我發誓 在那一刻
-
4:25 - 4:27在我心中的害羞女孩
同時被燃點了 -
4:27 - 4:33我開始在網誌寫下
我在群組中的經驗和遇到的問題 -
4:33 - 4:37我十分驚訝
我的文字被廣泛流傳 -
4:37 - 4:39一個知名的遊戲網站揀選了我其中一篇的網誌
-
4:39 - 4:44其後 一個遊戲網站 Polygon
記錄了我之後的工作 -
4:44 - 4:47這一切引領我們創立了 The New Meta
-
4:47 - 4:52一個我與紐約大學遊戲中心
共同創立和管理的小組 -
4:52 - 4:55我們找來很多
來自不同遊戲群組的女性 -
4:55 - 4:59講述當中所遇到的性別歧視問題
-
4:59 - 5:02我們整個小組希望可以
提升大家對問題的關注 -
5:02 - 5:06而不是貶抑男性玩家
-
5:06 - 5:09作為一個女性
我也曾有性別歧視 -
5:09 - 5:13甚至討厭女性 反對自己的性別
-
5:13 - 5:17有時候 當你長期沈浸在一個環境內
-
5:17 - 5:23會令你難以分辨
具傷害性和正常的行為 -
5:23 - 5:26有些玩家固然是惡意的
-
5:26 - 5:28但有些人甚至沒發現
-
5:28 - 5:33自己延續著性別歧視的觀念
-
5:33 - 5:35設身處地去瞭解這些玩家
-
5:35 - 5:38比起排擠他們要來得更實際
-
5:38 - 5:40展開對話
-
5:40 - 5:42破解這些行為
-
5:42 - 5:45即使你可能已經很清楚
-
5:45 - 5:48還有 請你放下指責的態度
-
5:48 - 5:51如果我當時
因為歧視別人的性別而被排擠 -
5:51 - 5:54我現在不可能在台上和你們說話
-
5:54 - 5:56令我驚訝的是
-
5:56 - 6:00我發現人們都是願意改變的
他們都希望幫忙 -
6:00 - 6:02[作為一個男性 我可以如何
公平對待eSports的女玩家?] -
6:02 - 6:03[我很努力 但我需要些建議]
-
6:03 - 6:08毎毎我有所懷疑的時候
我就會收到這樣的回覆 -
6:08 - 6:10[ 我有幾個玩 "任" 的女性朋友 包括我的女朋友
都因為你而站出來 分享自己的經歷] -
6:10 - 6:13整個過程令我明白
-
6:13 - 6:18沉默只會令電玩世界的
性別歧視繼續下去 -
6:18 - 6:20沒有人是完美的
-
6:20 - 6:25偏見非常容易被內化
並讓人迷失 -
6:25 - 6:28藉著發聲
-
6:28 - 6:30你迫使自己和周邊的人
-
6:30 - 6:34去重新思考他們的行為和觀念
-
6:34 - 6:37這房裡的毎一個人都有權發聲
-
6:37 - 6:40你要發言
且要負責任地發言 -
6:40 - 6:42你不單只能夠引起改變
-
6:42 - 6:45你亦能令其他人這樣做
-
6:45 - 6:46謝謝
-
6:46 - 6:50(掌聲)
- Title:
- 我如何用同理心面對電玩世界的性別歧視 - 陳志微
- Description:
-
「任天堂明星大亂鬥DX」( Super Smash Brothers Melee) 陪伴陳志微的成長。她對此遊戲的熱愛程度,更令她可以她參加不同的地區比賽。然而, 她開始發現電玩界中的嚴重性別失衡, 大大影響了她在其中的社交關係。在這個TEDYouth talk中, 莉蓮會詳細分享她在Smash 群組中的經歷, 並講解她如何在不貶抑男性玩家的情況下, 提升大家對此問題的關注。
TEDYouth Talk- 陳志微
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 07:00
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for How I responded to sexism in gaming with empathy - Lilian Chen |