Return to Video

ฉันโต้ตอบการเหยียดเพศในวงการเกมด้วยความเข้าใจได้อย่างไร - ลิเลียน เชน

  • 0:07 - 0:11
    ปักกิ่งเฮาส์ ร้านอาหารครอบครัวฉัน
    ในวิลล์แมนติก รัฐคอนเนกทิคัต
  • 0:11 - 0:15
    ฉันอยู่ที่นั่นเกือบ 20 ปี
    ก่อนเราจะขายมันไป
  • 0:15 - 0:17
    ฉันกับน้องชายใช้เวลาส่วนใหญ่
  • 0:17 - 0:19
    ในห้องหลังร้านที่เรียกว่า "ที่ทำงาน"
  • 0:19 - 0:22
    ที่จริง ๆ เป็นแค่ห้องเก็บของ
  • 0:22 - 0:24
    แต่มันมีเครื่องเล่นเกมเราอยู่
  • 0:24 - 0:29
    และเกมที่เราเล่นมากที่สุด
    คือ Super Smash Brothers Melee
  • 0:29 - 0:31
    สำหรับคนที่ไม่รู้จัก
  • 0:31 - 0:33
    เกม Super Smash Brothers Melee
    นี้เป็นเกมต่อสู้เก่าๆ
  • 0:33 - 0:35
    ที่ใช้เล่นบน GameCube ของนินเทนโด
  • 0:35 - 0:38
    ฉันกับน้องเล่นเกมนี้เยอะมาก
  • 0:38 - 0:43
    ถึงขนาดท้าลูกค้าในร้านให้มาเล่นด้วย
  • 0:43 - 0:46
    สุดท้ายเพื่อน ๆ เลยลากฉัน
    ไปงานแข่งท้องถิ่น
  • 0:46 - 0:49
    ฉันแข่งได้ที่ 13 จาก 33 คน
  • 0:49 - 0:53
    ก็ไม่เลวเท่าไร แต่ก็ยังห่างไกลจากระดับเทพ
  • 0:53 - 0:56
    หลังได้ฝึกกับผู้เล่นเก่ง ๆ
  • 0:56 - 0:58
    และสังเกตผู้เล่นบนเน็ต
  • 0:58 - 1:01
    ฉันก็เริ่มออกแข่งระดับประเทศ
  • 1:01 - 1:02
    พอรู้ตัวอีกที
  • 1:02 - 1:05
    ฉันซึ่งอายุ 17 ก็ตะลอนมาแล้วทั้งอเมริกา
  • 1:05 - 1:08
    ทั้งหมดเพียงเพราะวิดีโอเกม
  • 1:08 - 1:11
    ชีวิตในฝันเลย ใช่ไหมคะ
  • 1:11 - 1:12
    นี่เป็นก้าวแรกของฉัน
  • 1:12 - 1:17
    ในการเข้าสู่ชุมชนนักแข่งเกม
    Super Smash Brothers Melee
  • 1:17 - 1:20
    ซึ่งฉันได้เป็นส่วนหนึ่ง
    มันก็กว่า 10 ปีแล้ว
  • 1:20 - 1:22
    ฉันมั่นใจว่า เวลาที่พูดถึง
    การเล่นเกมเพื่อแข่ง
  • 1:22 - 1:26
    คุณจะนึกภาพถึงห้องที่เต็มไปด้วย
    กลุ่มคนนั่งหลังค่อมจดจ่อกับโน้ตบุ๊ก
  • 1:26 - 1:28
    บางทีก็จะเป็นอย่างนั้นนะคะ
  • 1:28 - 1:30
    แต่ส่วนมากจะเป็นแบบนี้
  • 1:30 - 1:33
    (เสียงหัวเราะ)
  • 1:33 - 1:37
    นั่นเพราะ
    Smash Brothers Melee เป็นเกมที่เก่ามาก
  • 1:37 - 1:40
    เราเลยต้องมีทีวีกล่องใหญ่ ๆ ไว้เล่น
  • 1:40 - 1:42
    คนที่เล่นเกมนี้จะทุ่มเทมาก
  • 1:42 - 1:46
    ถึงขนาดแบกอุปกรณ์การเล่น
    ขึ้นไปบนเที่ยวบินด้วย
  • 1:46 - 1:48
    (เสียงหัวเราะ)
  • 1:48 - 1:50
    ชุมชนคนเล่นก็หลากหลายมาก ๆ
  • 1:51 - 1:54
    นี่คือรูปจากงาน Apex เป็นงานแข่ง
    ที่จัดขึ้นทุกปีที่นิวเจอซี่
  • 1:54 - 1:59
    งานในปี 2013 มีผู้เล่นกว่า 1500 คน
    จาก 16 ประเทศ
  • 1:59 - 2:02
    ฉันรู้สึกว่าถ้า 16 ประเทศยอม
    บินมานิวเจอซี่
  • 2:02 - 2:04
    แสดงว่างานนี้ไม่ธรรมดาแน่ ๆ
  • 2:04 - 2:05
    โทษทีนะนิวเจอซี่
  • 2:06 - 2:07
    (เสียงหัวเราะ)
  • 2:07 - 2:09
    ในชุมชนคนเล่นเกม
  • 2:09 - 2:12
    ฉันมีชื่อในฐานะเกมเมอร์ว่า "_milktea"
  • 2:12 - 2:17
    แต่ในชีวิตจริง ฉันก็เป็นแค่
    ลิเลียน
  • 2:17 - 2:21
    ตอนฉันอายุ 17 ฉันเป็นคนเงียบ ๆ และขี้อาย
  • 2:21 - 2:26
    และฉันมักถูกเพื่อน ๆ ในชั้นรังแก
    เพราะไม่เหมือนคนอื่น เพราะเป็นคนเอเชีย
  • 2:26 - 2:29
    บางคนก็ล้อเสื้อผ้าที่ฉันใส่
  • 2:29 - 2:31
    บางคนก็ชวนฉันออกเดตเอาฮา
  • 2:31 - 2:34
    หรือบางคนก็เรียกฉันเป็นโสเภณีจีน
  • 2:34 - 2:35
    แต่พอฉันเป็น "_milktea"
  • 2:35 - 2:40
    ฉันได้เป็นส่วนหนึ่งของชุมชน
    ที่ต้อนรับและยอมรับฉัน
  • 2:40 - 2:45
    เว้นแต่ว่า อะไรที่หายไปจากภาพนี้
  • 2:45 - 2:49
    คุณเห็นผู้หญิงสักคนไหมคะ
  • 2:49 - 2:55
    เมื่อความไม่สมดุลด้านเพศมีมาก
    ทำให้สังคมออกจะแปลกไปสักหน่อย
  • 2:55 - 2:59
    มีคนสนใจเรามากกว่าปกติมาก
  • 2:59 - 3:01
    [milktea นี่นางฟ้าเลย]
  • 3:01 - 3:05
    ในตอนนั้นฉันก็ไม่เข้าใจ หรอก
    ว่าทำไมถึงมีคนมาสนใจ
  • 3:05 - 3:08
    ฉันแค่คิดว่ามันดีกว่า
    เรื่องที่ฉันเจอที่โรงเรียน
  • 3:08 - 3:09
    [ผมรัก milktea]
  • 3:10 - 3:11
    อันนี้ฉันชอบมาก
  • 3:11 - 3:13
    [milktea คุณน่ารักมากจริงๆ]
  • 3:13 - 3:16
    [ถ้าต้องให้คะแนนความสวยล่ะก็
    เอาไปเลย 8 เต็ม 10]
  • 3:16 - 3:19
    [...นั่นเพราะผมมีแอบปิ๊ง
    สาวอีกคนมานานแล้ว]
  • 3:19 - 3:20
    (เสียงหัวเราะ)
  • 3:20 - 3:23
    แต่ว่า อะไร ๆ หลังจากนั้นมันก็แย่ลง
  • 3:23 - 3:25
    [ทำไมทุกคนถึงโทษ milktea ล่ะ น่าขำ ]
  • 3:25 - 3:27
    [เธอมันแพศยา]
  • 3:27 - 3:29
    [เธอไม่ได้ชอบเกมนี้หรอก
    แค่เรียกร้องความสนใจ]
  • 3:29 - 3:31
    แล้วฉันก็เริ่มเห็นความเห็นแบบนี้
  • 3:31 - 3:35
    [อาจเพราะคุณมีดีแค่
    ให้พวกเนิร์ดจินตนาการเล่น]
  • 3:35 - 3:37
    [ไปอม*** ในจินตนาการพวกกาก ๆ เถอะ]
  • 3:37 - 3:41
    ตลอดเวลาหลายปี
    ฉันเริ่มซึมซับสิ่งเหล่านี้
  • 3:41 - 3:45
    แล้วก็เริ่มเอาทัศนคติพวกนี้
    ไปใช้กับผู้หญิงคนอื่น
  • 3:45 - 3:50
    "ยี้ ทำไมเธอดูผู้หญิงจัง
    เป็นเกมเมอร์จริงๆรึเปล่า"
  • 3:50 - 3:53
    ฉันรู้สึกได้ว่าเริ่มหมดความ มั่นใจ
    และมีความเกลียดชังเพิ่มขึ้น
  • 3:53 - 3:57
    และสุดท้ายฉันก็ตีตัวออกห่างจาก
    ชุมชนคนเล่นเกมนี้ไปเลย
  • 3:57 - 3:59
    ตัดฉากมาไม่กี่ปีต่อมา
  • 3:59 - 4:02
    ฉันได้งานแรกที่นิวยอร์ก
  • 4:02 - 4:06
    ที่นี่ ฉันได้รู้ว่า การเหยียดเพศ
    เป็นเรื่องที่ไม่ปกติ
  • 4:06 - 4:10
    แต่ถึงอย่างนั้น
    ฉันก็ยังเงียบ ไม่แสดงออก
  • 4:10 - 4:13
    เรื่องพูดในที่สาธารณะ ?
    ลืมไปได้เลย
  • 4:13 - 4:14
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:14 - 4:17
    แต่แล้วฉันก็ได้เห็นคอมเมนต์
    นี้บนเฟซบุ๊กบนหน้าฟีด
  • 4:17 - 4:20
    [หยุดทำให้ชุมชนเกม Smash
    ต้องแปดเปื้อนเสียที]
  • 4:20 - 4:22
    [พวกเราในนี้ต่างยอมรับผู้หญิง]
  • 4:22 - 4:25
    ฉันสาบานได้เลยว่า ณ ตอนนั้น
  • 4:25 - 4:28
    กำแพงในตัวฉัน
    ก็พังทลายลง
  • 4:28 - 4:31
    ฉันเริ่มเขียนบล็อก
    ซึ่งบอกเล่าประสบการณ์
  • 4:31 - 4:33
    และปัญหาที่ฉันเจอตอนอยู่ใน ชุมชน
  • 4:33 - 4:37
    และฉันก็ประหลาดใจ
    เพราะมันกระจายออกไปไวมาก
  • 4:37 - 4:39
    เว็บเกมต่อสู้ที่ดังเว็บหนึ่ง
    เอาโพสของฉันไปเผยแพร่
  • 4:39 - 4:44
    แล้วหลังจากนั้น เว็บเกมชื่อ Polygon
    ได้ทำข่าวงานที่ฉันจะทำต่อไป
  • 4:44 - 4:47
    ทั้งหมดนี่ทำให้เกิดการสร้าง The New Meta
  • 4:47 - 4:52
    กลุ่มที่ฉันก่อตั้งและดูแลร่วมกับ
    NYU Game Center
  • 4:52 - 4:55
    เราชวนผู้หญิงจำนวนมาก
    จากหลาย ๆ ชุมชนเกม
  • 4:55 - 4:59
    มาพูดคุยเรื่องการเหยียดเพศในวงการเกม
  • 4:59 - 5:02
    แต่จุดประสงค์เราจริง ๆ คือ
    การกระตุ้นให้คนเห็นปัญหา
  • 5:02 - 5:06
    ด้วยวิธีการที่ไม่ทำให้
    เหล่าเกมเมอร์ชายละอายใจ
  • 5:06 - 5:09
    ในฐานะผู้หญิง ฉันเคยเหยียดเพศ
  • 5:09 - 5:13
    หรือกระทั่งแสดงความเกลียดชัง
    ต่อเพศของฉันเอง
  • 5:13 - 5:17
    บางครั้ง เวลาเราอยู่ในสิ่งแวดล้อม
    แบบหนึ่งนาน ๆ
  • 5:17 - 5:23
    เราก็เริ่มจะแยกไม่ออกว่า พฤติกรรมแบบไหน
    ที่ปกติ แบบไหนที่อันตราย
  • 5:23 - 5:26
    เกมเมอร์บางคนประสงค์ร้ายจริง ๆ
  • 5:26 - 5:28
    แต่บางคนอาจไม่รู้ด้วยซ้ำ
  • 5:28 - 5:33
    ว่าที่พวกเขาทำเป็นการเหยียดเพศ
  • 5:33 - 5:36
    การพยายามเข้าใจเกมเมอร์เหล่านี้
    มีประโยชน์มากกว่า
  • 5:36 - 5:38
    การปฏิเสธพวกเขาโดยสิ้นเชิง
  • 5:38 - 5:40
    หันหน้ามาคุยกัน
  • 5:40 - 5:42
    รื้อพฤติกรรมออกมาดูให้เข้าใจ
  • 5:42 - 5:45
    ไม่ว่ามันจะชัดเจนแค่ไหน
    ว่าที่ทำนั้นมันผิด
  • 5:45 - 5:48
    และโปรดอย่าใช้น้ำเสียงต่อว่า
  • 5:48 - 5:51
    ถ้ามีใครขับไล่ฉัน
    เพราะเป็นยัยป้าเหยียดเพศล่ะก็
  • 5:51 - 5:54
    ตอนนี้ฉันคงไม่ได้มายืนพูดอยู่บนเวทีนี้
  • 5:54 - 5:56
    และฉันก็ได้ประหลาดใจ
  • 5:56 - 6:00
    ที่หลายคนต้องการที่จะเปลี่ยน
    และต้องการที่จะช่วย
  • 6:00 - 6:02
    [ผมจะช่วยเรื่องผู้หญิงในเกม
    ยังไงได้บ้าง]
  • 6:02 - 6:05
    [พยายามอยู่ครับ แต่ถ้ามีคำแนะนำจะดีมาก]
  • 6:05 - 6:08
    เมื่อใดก็ตามที่ฉันมีปัญหา
    ฉันก็มักจะได้เห็นการตอบรับดี ๆ แบบนี้
  • 6:08 - 6:11
    [ผมรู้จักผู้หญิงเล่น Smash
    แฟนผมก็เป็นหนึ่งในนั้น เพราะคุณเลย]
  • 6:11 - 6:13
    [ขอให้ภูมิใจกับความสำเร็จนะครับ]
  • 6:13 - 6:18
    ถ้าฉันเงียบ ก็จะยิ่งทำให้มีการเหยียดเพศ
    ในวงการเกมมากขึ้น
  • 6:18 - 6:20
    ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ
  • 6:20 - 6:25
    การรับเอาความลำเอียง
    และหลงทางอยู่ในนั้นดูจะง่าย
  • 6:25 - 6:28
    แต่การกล้าลุกขึ้นพูด
  • 6:28 - 6:30
    ทำตนเองให้กล้าและคนรอบ ๆ ตัว
  • 6:30 - 6:34
    ประเมินการกระทำและการรับรู้
    ของพวกเขาใหม่
  • 6:34 - 6:37
    ทุก ๆ คนในห้องนี้มีเสียง
  • 6:37 - 6:40
    เราต้องใช้มัน และต้องใช้อย่างมี
    ความรับผิดชอบด้วย
  • 6:40 - 6:42
    ไม่เพียงแต่กระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้
  • 6:42 - 6:45
    แต่เรายังผลักดันให้คนอื่น ๆทำแบบเราได้ด้วย
  • 6:45 - 6:46
    ขอบคุณค่ะ
  • 6:46 - 6:52
    (เสียงปรบมือ)
Title:
ฉันโต้ตอบการเหยียดเพศในวงการเกมด้วยความเข้าใจได้อย่างไร - ลิเลียน เชน
Description:

ลิเลียน เชน โตขึ้นมากับเกม Super Smash Brothers Melee แต่เมื่อความชื่นชอบของเธอนำเธอเข้าสู่การแข่งขันระดับประเทศ เธอพบว่าความแตกต่างของจำนวนผู้เล่นแต่ละเพศทำให้สังคมผู้เล่นมีปัญหา ใน TEDYouth talk นี้ ลิเลียนบอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับการเหยียดเพศในชุมชนผู้เล่น Super Smash Brothes Melee และวิธีการที่เธอจะกระตุ้นให้ผู้คนนใจปัญหานี้โดยที่ไม่ทำให้ผู้เล่นชายต้องอับอาย

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
07:00

Thai subtitles

Revisions