Umírání může být lepší – a pomůže nám architektura
-
0:01 - 0:05Chtěla bych vám povědět příběh
o smrti a architektuře. -
0:05 - 0:09Před sto lety, jsme umírali na infekční
nemoce jako například zápal plic. -
0:09 - 0:13Když propukly,
smrt nastala rychle. -
0:13 - 0:17Umírali jsme doma, ve svých postelích,
starala se o nás rodina, -
0:17 - 0:18ale byla to často i jediná možnost,
-
0:18 - 0:21jelikož plno lidí nemělo přístup k
lékařské péči. -
0:21 - 0:24A poté ve 20. století
se plno věcí změnilo. -
0:24 - 0:26Vyvinuli jsme nové léky jako penicilin,
-
0:26 - 0:29abychom mohli tyto infekční nemoci léčit.
-
0:29 - 0:32Byly vynalezeny nové technologie
jako třeba rentgen. -
0:32 - 0:34A protože byly veliké a drahé,
-
0:34 - 0:36potřebovali jsme pro ně
-
0:36 - 0:38velké, centralizované budovy.
-
0:38 - 0:40a z nich se staly
naše moderní nemocnice. -
0:40 - 0:41Po druhé světové válce
-
0:41 - 0:44mnoho zemí vytvořilo
všeobecný systém zdravotní péče, -
0:44 - 0:47aby lékařskou pomoc mohl dostat
kdokoli ji potřeboval. -
0:47 - 0:51Výsledkem bylo, že průměrná délka života
se prodloužila z 45 let na začátku století -
0:51 - 0:53na téměř dvojnásobek k dnešnímu dni.
-
0:53 - 0:5720. století bylo období plné optimismu,
co všechno může věda nabídnout, -
0:57 - 0:59ale soustředěním se na život,
-
0:59 - 1:00se zapomnělo na smrt,
-
1:00 - 1:03i když náš přístup k smrti se
dramaticky změnil. -
1:03 - 1:05Já jsem architektka
-
1:05 - 1:08a již rok a půl roku sleduji
tyto změny, -
1:08 - 1:11a co znamenají pro architekturu
spojenou se smrtí a umíráním. -
1:11 - 1:14Nyní umíráme na rakovinu a srdeční choroby
-
1:14 - 1:18a to znamená, že mnohé z nás
čeká dlouhá nemoc -
1:18 - 1:20na konci našeho života.
-
1:20 - 1:21Během té doby
-
1:21 - 1:27strávíme mnoho času v nemocnicích,
hospicech a pečovatelských domech. -
1:27 - 1:29Všichni jsme někdy byli
v moderní nemocnici. -
1:29 - 1:32Znáte to, všechny ty zářivky,
nekonečné chodby -
1:32 - 1:35a řady nepohodlných židlí.
-
1:35 - 1:39Architektura nemocnic
si získala nechvalnou pověst. -
1:39 - 1:42Je překvapující,
že tomu tak nebylo vždy. -
1:42 - 1:46Toto je L'Ospedale degli Innocenti,
postavená v 1419 Brunelleschim, -
1:46 - 1:50což byl jeden z nejslavnějších a
nejvlivnějších architektů své doby. -
1:50 - 1:54Když se podívám na tuto budovu,
a pak si představím nemocnice dnes, -
1:54 - 1:57co mě překvapí, je ambice této budovy.
-
1:57 - 1:58Je to prostě úžasná budova.
-
1:58 - 2:00Má uprostřed tato nádvoří,
-
2:00 - 2:01aby všechny pokoje měly
-
2:01 - 2:03denní světlo a čerstvý vzduch,
-
2:03 - 2:05a všechny pokoje jsou velké
a mají vysoké stropy, -
2:05 - 2:08takže působí mnohem pohodlněji.
-
2:08 - 2:09A taky je krásná.
-
2:09 - 2:13Nějak jsme zapomněli, že toto je možné
i pro nemocnice. -
2:13 - 2:17Takže, pokud chceme lepší budovy
pro umírající, pak o tom musíme mluvit, -
2:17 - 2:20ale protože je téma smrti
nám nepříjemné, -
2:20 - 2:21nemluvíme o tom,
-
2:21 - 2:24a neřešíme jak my, jako společnost,
přistupujeme ke smrti. -
2:24 - 2:28Jedna z věcí, které mě v mém výzkumu
překvapily nejvíc je, -
2:28 - 2:30jak moc lze měnit postoje.
-
2:30 - 2:33Toto je první krematorium v Británii,
-
2:33 - 2:36které bylo postaveno ve Wokingu
v 70. letech 18. století. -
2:36 - 2:39A když bylo postaveno,
místní proti tomu protestovali. -
2:39 - 2:44Kremace nebyla společensky přijatelná,
a 99,8 % lidí bylo pohřbíváno do země. -
2:44 - 2:48A přesto, o sto let později,
tři čtvrtiny lidí jsou zpopelněny. -
2:48 - 2:50Lidé jsou otevřeni změnám,
-
2:50 - 2:53pokud se jim dá možnost
o nich mluvit. -
2:53 - 2:55Takže tato konverzace o smrti
a architektuře -
2:55 - 2:57bylo to, o čem jsem chtěla začít,
-
2:57 - 2:59když jsem měla svoji první výstavu
-
2:59 - 3:02v Benátkách v červnu,
nazvanou "Smrt v Benátkách". -
3:02 - 3:05Bylo to vymyšleno tak,
aby to bylo hravé, -
3:05 - 3:08aby se s tím lidé doslova sžili.
-
3:08 - 3:11Toto je jeden z našich exponátů –
interaktivní mapa Londýna, -
3:11 - 3:14která ukazuje, kolik městské zástavby
-
3:14 - 3:16je využito pro mrtvé a nemocné,
-
3:16 - 3:18a když mávnete rukou přes mapu,
-
3:18 - 3:23objeví se jméno daného pozemku,
budovy nebo hřbitova. -
3:23 - 3:25Další z našich exponátů byla
sada pohlednic, -
3:25 - 3:27které si lidé mohli odnášet.
-
3:27 - 3:30Na nich byly vyobrazeny obytné domy
a nemocnice -
3:30 - 3:32a hřbitovy a márnice
-
3:32 - 3:35a vyprávějí příběhy různých míst,
-
3:35 - 3:37kterými projdeme před a po smrti.
-
3:37 - 3:40Chtěli jsme tím ukázat, že kde zemřeme
-
3:40 - 3:43je součástí toho, jak zemřeme.
-
3:43 - 3:48Nejpodivnější věcí na celé výstavě
byl způsob, jakým lidé reagovali, -
3:48 - 3:50hlavně na audiovizuální prvky.
-
3:50 - 3:54Lidé tančili, běhali a
skákali, -
3:54 - 3:57jak se snažili různými způsoby
spustit exponáty -
3:57 - 3:59a v jistém okamžiku přestali,
-
3:59 - 4:02a uvědomili si, že jsou na výstavě
o smrti, -
4:02 - 4:05a že to možná není vhodné chování
pro tato místa. -
4:05 - 4:07Vlastně bych zpochybnila,
zda existuje správný způsob -
4:07 - 4:10jak se chovat vůči smrti,
-
4:10 - 4:12a pokud ne, požádám vás,
-
4:12 - 4:14abyste se zamysleli, co je pro vás
dobrá smrt, -
4:14 - 4:18jak by měla vypadat architektura
podporující dobrou smrt. -
4:18 - 4:22Měla by vypadat méně jako tato –
a více jako tato? -
4:22 - 4:25Děkuji
-
4:25 - 4:27(Potlesk)
- Title:
- Umírání může být lepší – a pomůže nám architektura
- Speaker:
- Alison Killing
- Description:
-
Architektka Alison Killing ukazuje ve svém krátkém a provokativním vystoupení budovy, ve kterých probíhá umírání a smrt – hřbitovy, nemocnice, domovy. Mění se okolnosti našeho umírání a možná by se měl změnit i způsob, jakým je stavíme. Nechte se fascinovat netradičním pohledem na skryté aspekty našich měst i životů.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:39
Samuel Titera edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Samuel Titera approved Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Libor Supcik accepted Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Libor Supcik edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Libor Supcik edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Jana Medonosová edited Czech subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help |