Return to Video

Sugata Mitra关于自我教学的新实验

  • 0:02 - 0:04
    嗯,这好像是个显而易见的观点。
  • 0:04 - 0:07
    我在12年前根据这句话开始实验,
  • 0:07 - 0:10
    我开始在发展中国家
  • 0:10 - 0:12
    的环境中开始,
  • 0:12 - 0:15
    但诸位是从世界各地来此的。
  • 0:15 - 0:18
    所以如果回想一下你国家的地图,
  • 0:18 - 0:20
    我想你会意识到,
  • 0:20 - 0:22
    在地球上的每个国家的地图上,
  • 0:22 - 0:24
    你都可以圈出一些地方说,
  • 0:24 - 0:27
    “好的教师不会去这些地方。”
  • 0:28 - 0:30
    而这些地方
  • 0:30 - 0:33
    往往容易产生问题。
  • 0:33 - 0:35
    那么我们就面临一个很讽刺的问题。
  • 0:35 - 0:37
    好教师不想去
  • 0:37 - 0:40
    最需要他们的地方。
  • 0:40 - 0:43
    我从1999年开始
  • 0:43 - 0:46
    试图用实验解决这个问题,
  • 0:46 - 0:49
    我当时在新德里进行了一个非常简单的实验。
  • 0:51 - 0:54
    基本上,我在新德里贫民窟
  • 0:54 - 0:57
    的一个墙壁上嵌入了一个电脑。
  • 0:58 - 1:01
    这里的孩子很少上学。他们一点儿也不懂英文。
  • 1:01 - 1:03
    他们以前从未见过电脑,
  • 1:03 - 1:06
    并且他们不知道什么是互联网。
  • 1:06 - 1:09
    我把电脑接入高速互联网——大约离地面3英尺高——
  • 1:09 - 1:11
    打开电脑然后离开了。
  • 1:11 - 1:13
    之后,
  • 1:13 - 1:16
    我们注意到一些有趣的事情,你们等一下会看到。
  • 1:16 - 1:19
    我在印度各地
  • 1:19 - 1:21
    以及世界上许多地方
  • 1:21 - 1:23
    重复这个实验,
  • 1:23 - 1:25
    我们发现
  • 1:25 - 1:27
    孩子们会学习
  • 1:27 - 1:30
    他们想学的东西。
  • 1:30 - 1:32
    这是我们做的第一个实验——
  • 1:32 - 1:34
    在右边是一个8岁的男孩
  • 1:34 - 1:37
    教他的学生,一个6岁的女孩,
  • 1:37 - 1:40
    他在教她如何浏览网页。
  • 1:41 - 1:44
    这个男孩生活在印度中部——
  • 1:45 - 1:47
    这是在Rajasthan村,
  • 1:47 - 1:50
    孩子们在录制他们自己的音乐
  • 1:50 - 1:53
    并互相放给对方听,
  • 1:53 - 1:55
    在这个过程中,
  • 1:55 - 1:57
    他们完全沉浸在欢乐中。
  • 1:57 - 1:59
    他们在第一次见到电脑
  • 1:59 - 2:02
    4小时后做了这些。
  • 2:02 - 2:05
    在另一个南印度的村落,
  • 2:05 - 2:07
    这些男孩
  • 2:07 - 2:09
    组装了一个录像机
  • 2:09 - 2:11
    并试图拍一个大黄蜂。
  • 2:11 - 2:13
    他们从Disney.com或这些网站的其中一个
  • 2:13 - 2:15
    下载了它,
  • 2:15 - 2:18
    这发生在把电脑放在他们村里的14天后。
  • 2:21 - 2:23
    因此,最终我们得出一个结论,
  • 2:23 - 2:25
    那就是成组的孩子
  • 2:25 - 2:28
    可以自己学习如何使用电脑和互联网,
  • 2:28 - 2:30
    任何地方的任何孩子
  • 2:30 - 2:33
    都可以。
  • 2:33 - 2:36
    到这时,我的野心更大了一点,
  • 2:36 - 2:39
    并决定看看
  • 2:39 - 2:42
    孩子们还能用电脑做什么。
  • 2:42 - 2:45
    我们在印度的海得拉巴市开始了这个实验,
  • 2:45 - 2:48
    我把一台电脑给了一群孩子——
  • 2:48 - 2:51
    他们讲英语时带着
  • 2:51 - 2:53
    很强的泰卢固语口音,
  • 2:53 - 2:55
    电脑里有语音文字转换界面,
  • 2:55 - 2:58
    现在这个功能在Windows里是免费的,
  • 2:58 - 3:00
    我让他们对着电脑说话。
  • 3:00 - 3:02
    当他们对着电脑说的时候,
  • 3:02 - 3:04
    电脑打出了毫无意义的乱语,
  • 3:04 - 3:06
    然后他们说,“电脑一点都不知道我们在说什么。”
  • 3:06 - 3:08
    我就说,“是啊,我把电脑放这儿两个月。
  • 3:08 - 3:10
    你们设法让电脑知道
  • 3:10 - 3:12
    你们在说什么“
  • 3:12 - 3:14
    然后孩子们问,”我们要怎么做啊?“
  • 3:14 - 3:16
    我说,
  • 3:16 - 3:18
    ”其实我也不知道。“
  • 3:18 - 3:20
    (笑声)
  • 3:20 - 3:22
    然后我走了。
  • 3:22 - 3:24
    (笑声)
  • 3:25 - 3:27
    两个月后——
  • 3:27 - 3:29
    现在这项研究刊登在
  • 3:29 - 3:31
    《国际发展领域的信息技术应用》
  • 3:31 - 3:33
    这本杂志上——
  • 3:33 - 3:35
    他们的口音变了
  • 3:35 - 3:38
    变得非常接近我在语音文字合成器中设定的
  • 3:38 - 3:41
    正规英国口音。
  • 3:41 - 3:44
    也就是说,他们说得都跟James Tooley似的。
  • 3:44 - 3:46
    (笑声)
  • 3:46 - 3:48
    所以他们可以靠自己完成。
  • 3:48 - 3:50
    然后,我开始实验让
  • 3:50 - 3:52
    他们做一些可能靠自己做到的
  • 3:52 - 3:54
    其他不同的事情。
  • 3:54 - 3:57
    我曾接到来自Columbo现已去世的
  • 3:57 - 3:59
    科幻小说作家Arthur C. Clarke的一个有趣的电话,
  • 3:59 - 4:01
    他说,“我想亲自看看实验进展。”
  • 4:01 - 4:04
    因他无法旅行,所以我到他那里去。
  • 4:04 - 4:06
    他说了两件有趣的事情,
  • 4:06 - 4:11
    “一个可以被机器替换的老师应该被替换。”
  • 4:11 - 4:13
    (笑声)
  • 4:13 - 4:15
    他说的第二件事是,
  • 4:15 - 4:17
    “如果孩子们有兴趣
  • 4:17 - 4:20
    那么教育就会自然发生。“
  • 4:20 - 4:22
    而我正将此付诸实践,
  • 4:22 - 4:24
    所以每次我都会看这个录像并想到他。
  • 4:24 - 4:27
    (录像)Arthur C. Clarke:它们肯定会
  • 4:27 - 4:29
    对人们有帮助,
  • 4:29 - 4:31
    因为孩子们很快学会如何浏览
  • 4:31 - 4:34
    并找到他们感兴趣的东西。
  • 4:34 - 4:37
    当他们产生兴趣时,教育就自然发生了。
  • 4:37 - 4:40
    Sugata Mitra:我在南非进行了这个实验。
  • 4:40 - 4:42
    这是一个15岁大的男孩。
  • 4:42 - 4:45
    (录像):男孩:……顺便提一下,我像
  • 4:45 - 4:48
    动物一样玩游戏,
  • 4:48 - 4:51
    并且我听音乐。
  • 4:51 - 4:53
    SM:然后我问他:”你发送电子邮件吗?“
  • 4:53 - 4:56
    他说,”是的,它们会跨越海洋。“
  • 4:57 - 4:59
    这是在柬埔寨,
  • 4:59 - 5:02
    乡下似的柬埔寨
  • 5:02 - 5:05
    这是一个比较愚蠢的算术游戏,
  • 5:05 - 5:07
    没有孩子会在教室或家里玩它。
  • 5:07 - 5:09
    他们会把它扔回来给你。
  • 5:09 - 5:11
    他们会说,”这很无聊。“
  • 5:11 - 5:13
    如果你把它留在道路上,
  • 5:13 - 5:15
    如果大人们都走了,
  • 5:15 - 5:17
    然后他们就会互相炫耀
  • 5:17 - 5:19
    他们能做到的东西。
  • 5:19 - 5:21
    这是这些孩子正在做的东西。
  • 5:21 - 5:24
    我想他们正在试图乘数。
  • 5:24 - 5:26
    在印度各地,
  • 5:26 - 5:28
    快到两年的时候,
  • 5:28 - 5:31
    孩子们开始用谷歌搜索他们的作业。
  • 5:31 - 5:33
    结果是,老师们反映他们的
  • 5:33 - 5:35
    英文进步巨大
  • 5:35 - 5:39
    (笑声)
  • 5:39 - 5:41
    其他方面的进步也很快。
  • 5:41 - 5:44
    他们说,”孩子们的思维变得很深刻,诸如此类。“
  • 5:44 - 5:47
    (笑声)
  • 5:47 - 5:49
    的确是这样的。
  • 5:49 - 5:51
    我的意思是,如果这东西在谷歌上有,
  • 5:51 - 5:54
    何必要在脑子里记住?
  • 5:55 - 5:57
    又过了将近四年,
  • 5:57 - 6:00
    我认为这些孩子可以自行通过浏览网络
  • 6:00 - 6:03
    来达到教育的目标。
  • 6:03 - 6:05
    那时,纽卡斯特大学接到了
  • 6:05 - 6:07
    一大笔捐款
  • 6:07 - 6:10
    来改善印度的学校。
  • 6:10 - 6:13
    于是纽卡斯特大学给了我一个电话。我说,”我会从德里开始。“
  • 6:13 - 6:15
    他们说,"你不可能坐在德里
  • 6:15 - 6:18
    来处理上百万英镑
  • 6:18 - 6:20
    的学校经费。"
  • 6:20 - 6:22
    于是在2006年,
  • 6:22 - 6:24
    我给自己买了一件厚重的大衣
  • 6:24 - 6:26
    来到纽卡斯特。
  • 6:27 - 6:29
    我想测试这个系统
  • 6:29 - 6:31
    的极限。
  • 6:31 - 6:33
    我在纽卡斯特之外做的第一个实验
  • 6:33 - 6:35
    其实是在印度。
  • 6:35 - 6:38
    我为自己制定了一个不可能的目标:
  • 6:38 - 6:41
    让一群南印度村落
  • 6:41 - 6:43
    里说泰米尔语的
  • 6:43 - 6:46
    12岁的孩子们
  • 6:46 - 6:48
    靠自己用英语
  • 6:48 - 6:50
    学习生物科技。
  • 6:50 - 6:53
    我以为,我会测试他们,他们会得0分。
  • 6:53 - 6:55
    我会给他们相关材料,并回来测试他们。
  • 6:55 - 6:57
    他们又得了零分。
  • 6:57 - 7:01
    我回去说,“是的,我们需要教师来教些东西。”
  • 7:01 - 7:03
    我叫了26个孩子。
  • 7:03 - 7:05
    他们全都来了,我告诉他们说
  • 7:05 - 7:07
    这电脑上有些非常困难的东西。
  • 7:07 - 7:10
    如果你们一点都理解不了,我也不会感到惊讶。
  • 7:10 - 7:13
    它们全部是英文的,我走了。
  • 7:13 - 7:15
    (笑声)
  • 7:15 - 7:17
    然后我把电脑留给他们。
  • 7:17 - 7:19
    两个月后我回来了,
  • 7:19 - 7:21
    这26个孩子排队进来,看上去很安静。
  • 7:21 - 7:24
    我说,“嗯,你们有没有看那些东西?”
  • 7:24 - 7:26
    他们说,“是的,我们看了。”
  • 7:26 - 7:29
    “你们能理解多少?”“一点也不理解。”
  • 7:29 - 7:31
    然后我说,
  • 7:31 - 7:33
    “那你们在电脑上操作多久以后,
  • 7:33 - 7:35
    才认为你们什么也理解不了?”
  • 7:35 - 7:38
    他们说,“我们每天都看。”
  • 7:38 - 7:40
    然后我说,“你们这两个月一直都在看你们看不懂的东西?”
  • 7:40 - 7:42
    然后一个12岁的女孩举起手说,
  • 7:42 - 7:44
    原话是,
  • 7:45 - 7:48
    “除了错误复制DNA分子会
  • 7:48 - 7:50
    导致遗传疾病这个事实之外,
  • 7:50 - 7:52
    我们什么也不懂。”
  • 7:52 - 7:54
    (笑声)
  • 7:54 - 8:01
    (掌声)
  • 8:01 - 8:04
    (笑声)
  • 8:04 - 8:06
    我花了三年时间发表这个研究结果。
  • 8:06 - 8:09
    刚发表在《英国教育科技杂志》上。
  • 8:09 - 8:12
    其中一个审阅论文的专家说,
  • 8:12 - 8:15
    “这太好了,不可能是真的,”
  • 8:15 - 8:17
    我对此不敢苟同。
  • 8:17 - 8:19
    其中一个女孩自学
  • 8:19 - 8:21
    成为教师。
  • 8:21 - 8:23
    那边的那个就是她。
  • 8:31 - 8:33
    不要忘记,她们没学英文。
  • 8:46 - 8:49
    我把最后一点删除,我问她,“神经元在哪儿?”
  • 8:49 - 8:51
    她说,“神经元?神经元?”
  • 8:51 - 8:54
    然后她看了看做了这个。
  • 8:54 - 8:57
    这个表情可不太好。
  • 8:57 - 9:00
    那么她们的分数从零分提高到30分,
  • 9:00 - 9:03
    在这种情形下,已经达到教育上不可能达到的程度了。
  • 9:03 - 9:06
    但30分还是不及格。
  • 9:06 - 9:08
    于是我发现她们有一个朋友,
  • 9:08 - 9:10
    一个年轻的女孩,在当地做会计,
  • 9:10 - 9:12
    她们跟她经常踢足球。
  • 9:12 - 9:14
    我问这个女孩,“你愿意
  • 9:14 - 9:16
    教她们足够的生物科技知识,来帮她们及格吗?”
  • 9:16 - 9:18
    她说,“我怎么能做到啊?我根本不懂这门科目。”
  • 9:18 - 9:20
    我说,“你是不懂,不过可以用奶奶的方法。”
  • 9:20 - 9:22
    她说,“那是什么?”
  • 9:22 - 9:24
    我说,“嗯,你要做的只是
  • 9:24 - 9:26
    站在她们后面
  • 9:26 - 9:29
    并且一直赞美她们。
  • 9:29 - 9:31
    只需对她们说,‘这好酷哦。这太棒了。
  • 9:31 - 9:34
    这是什么?你能再做一遍吗?能不能让我多看一些?’”
  • 9:34 - 9:36
    她这样做了两个月。
  • 9:36 - 9:38
    分数提高到50分,
  • 9:38 - 9:40
    这分数跟新德里豪华学校的学生差不多,
  • 9:40 - 9:43
    那样的豪华学校却是配备着训练有素的生物科技教师的
  • 9:43 - 9:45
    于是我戴着这些研究结果
  • 9:45 - 9:47
    回到纽卡斯特,
  • 9:47 - 9:49
    我认为
  • 9:49 - 9:51
    这里所发生的事情
  • 9:51 - 9:54
    确实具有重大价值。
  • 9:55 - 9:58
    在各种各样的偏远地区实验之后,
  • 9:58 - 10:01
    我来到我能想到的最偏远的地方。
  • 10:01 - 10:03
    (笑声)
  • 10:04 - 10:07
    距离德里大约5000英里的地方
  • 10:07 - 10:09
    有一个小镇叫Gateshead。
  • 10:09 - 10:12
    在Gateshead,我找了32个孩子,
  • 10:12 - 10:15
    并开始调整实验方法。
  • 10:15 - 10:18
    我让他们分成四组。
  • 10:18 - 10:20
    我说,“你们自己分成四组。
  • 10:20 - 10:23
    每组四个人用一台电脑,而不是四台电脑。”
  • 10:23 - 10:26
    别忘了,来自那个墙上的洞。
  • 10:26 - 10:28
    “你们可以交换组别。
  • 10:28 - 10:30
    如果不喜欢自己的组,
  • 10:30 - 10:32
    可以去其他组,等等。
  • 10:32 - 10:35
    你们可以去另一个组偷看,看看他们在干什么,
  • 10:35 - 10:38
    然后回来宣称这是你们自己做的。”
  • 10:38 - 10:40
    我跟他们解释,
  • 10:40 - 10:43
    你们懂的,许多科学研究就是这么来的。
  • 10:43 - 10:45
    (笑声)
  • 10:45 - 10:50
    (掌声)
  • 10:52 - 10:54
    孩子们非常热切地追着我说,
  • 10:54 - 10:56
    “现在你要让我们做什么?”
  • 10:56 - 10:59
    我给了他们六个GCSE普通中等教育证书的问题。
  • 10:59 - 11:01
    第一组,最好的一组,
  • 11:01 - 11:03
    在20分钟内解决了所有问题。
  • 11:03 - 11:06
    最差的一组,45分钟内完成。
  • 11:06 - 11:08
    他们使用所有他们知道的方法--
  • 11:08 - 11:10
    新闻组,谷歌,维基百科,
  • 11:10 - 11:12
    问Jeeves等等。
  • 11:12 - 11:15
    教师们问,“这算是深入的学习吗?”
  • 11:15 - 11:17
    我说,“那让我们来试试这个吧。
  • 11:17 - 11:19
    我两个月后回来。
  • 11:19 - 11:21
    我让他们参加一个笔试测试--
  • 11:21 - 11:23
    没有电脑,不准互相交谈,等等。”
  • 11:23 - 11:25
    在允许使用电脑和小组学习的情况下,平均分数
  • 11:25 - 11:27
    是76。
  • 11:27 - 11:29
    在两个月后进行的测试,
  • 11:29 - 11:32
    分数还是
  • 11:32 - 11:35
    76。
  • 11:35 - 11:37
    孩子们拥有
  • 11:37 - 11:39
    摄像记忆的能力。
  • 11:39 - 11:42
    我怀疑这是因为他们互相讨论的结果。
  • 11:42 - 11:44
    一个孩子一台电脑是不会产生
  • 11:44 - 11:46
    这样的效果的。
  • 11:46 - 11:48
    我还有些更深入的研究结果,
  • 11:48 - 11:50
    几乎是难以令人相信的,
  • 11:50 - 11:52
    这些分数随着时间推移而提高。
  • 11:52 - 11:54
    因为他们的老师说,
  • 11:54 - 11:56
    在研究结束后,
  • 11:56 - 11:59
    孩子们继续更深入的谷歌搜索。
  • 11:59 - 12:01
    在英国,在我的[]实验后,
  • 12:01 - 12:03
    我给英国的奶奶们
  • 12:03 - 12:05
    发了一个号召。
  • 12:05 - 12:07
    嗯,你们知道,
  • 12:07 - 12:09
    英国的奶奶们是非常具有活力的人群。
  • 12:09 - 12:11
    有200人马上志愿加入。
  • 12:11 - 12:13
    (笑声)
  • 12:13 - 12:16
    协议是她们给我
  • 12:16 - 12:18
    一个小时的宽带上网时间,
  • 12:18 - 12:20
    在她们家里坐着,
  • 12:20 - 12:22
    每个星期一次。
  • 12:22 - 12:24
    然后她们这么做了。
  • 12:24 - 12:26
    在过去两年里,
  • 12:26 - 12:28
    有600小时的指导
  • 12:28 - 12:30
    通过Skype进行了,
  • 12:30 - 12:33
    使用的是我的学生们称之为奶奶云的方法。
  • 12:33 - 12:36
    奶奶云在那儿坐着。
  • 12:36 - 12:39
    我可以把她们传送到任何我想传送的学校。
  • 12:45 - 12:47
    (录像)老师:你抓不到我。
  • 12:47 - 12:50
    跟我读。
  • 12:50 - 12:53
    你抓不到我。
  • 12:53 - 12:56
    孩子们:你抓不到我。
  • 12:56 - 12:59
    老师:我是姜饼人。
  • 12:59 - 13:01
    孩子们:我是姜饼人。
  • 13:01 - 13:03
    老师:做的很好,非常好。
  • 13:09 - 13:11
    SM:回到Gateshead,
  • 13:11 - 13:13
    一个10岁的女孩在15分钟内进入了
  • 13:13 - 13:15
    印度教的中心。
  • 13:15 - 13:18
    你知道,这些东西我一点也不懂。
  • 13:21 - 13:23
    两个孩子在看TED演讲。
  • 13:23 - 13:25
    而他们以前想当足球运动员。
  • 13:25 - 13:27
    看了8个TED演讲者之后,
  • 13:27 - 13:30
    他想成为达芬奇。
  • 13:30 - 13:33
    (笑声)
  • 13:33 - 13:36
    (掌声)
  • 13:36 - 13:38
    这是很简单的东西。
  • 13:38 - 13:40
    这是我现在在构建的。
  • 13:40 - 13:43
    它们叫SOLEs:自我组织的学习环境。
  • 13:43 - 13:45
    这些装置是特地设计的,
  • 13:45 - 13:48
    好让孩子们坐在一个强大的屏幕前面,
  • 13:48 - 13:51
    拥有高速宽带连接,他们是分组的。
  • 13:51 - 13:54
    如果他们愿意的话,可以叫上奶奶云。
  • 13:54 - 13:56
    这是在纽卡斯特设置的一个SOLE。
  • 13:56 - 13:58
    这个中间人来自印度的[]。
  • 13:58 - 14:01
    我们能够走多远?再说一点我就结束。
  • 14:01 - 14:04
    我在五月去了都灵。
  • 14:05 - 14:08
    我找了一组10岁的学生,让他们的老师全部离开。
  • 14:09 - 14:12
    我只说英语,他们只说意大利语,
  • 14:12 - 14:14
    所以我们没有办法沟通。
  • 14:14 - 14:17
    我开始在黑板上写英语问题。
  • 14:18 - 14:20
    孩子们看了以后说,“什么?”
  • 14:20 - 14:22
    我说,“嗯,做吧。”
  • 14:22 - 14:25
    他们把它输入谷歌,翻译成意大利语,
  • 14:25 - 14:27
    然后去意大利语谷歌。
  • 14:27 - 14:30
    15分钟后……
  • 14:37 - 14:40
    下一个问题:Calcutta在哪儿?
  • 14:42 - 14:45
    他们在这个问题上花了10分钟。
  • 14:49 - 14:52
    然后我试了一个很难的问题。
  • 14:52 - 14:55
    毕达哥拉斯是谁,他做了什么?
  • 14:57 - 14:59
    他们沉默了一会儿,
  • 14:59 - 15:01
    然后说,“你拼错了。
  • 15:01 - 15:04
    应该是Pitagora。”
  • 15:08 - 15:10
    然后,
  • 15:10 - 15:12
    过了20分钟,
  • 15:12 - 15:14
    直角三角形开始在屏幕上出现。
  • 15:14 - 15:17
    这让我脊梁冒汗。
  • 15:17 - 15:19
    他们只是10岁的孩子。
  • 15:32 - 15:35
    文字:再过30分钟他们就会到达相对论。然后呢?
  • 15:35 - 15:37
    (笑声)
  • 15:37 - 15:46
    (掌声)
  • 15:46 - 15:48
    SM:所以你知道发生了什么吗?
  • 15:48 - 15:50
    我认为我们偶然发现了
  • 15:50 - 15:52
    一个自我组织的系统。
  • 15:52 - 15:54
    一个自我组织的系统是指
  • 15:54 - 15:56
    在没有外界干预的情况下
  • 15:56 - 15:59
    自动出现的一个结构。
  • 15:59 - 16:02
    而且自我组织系统总是出现这样的现象,
  • 16:02 - 16:04
    即这系统会开始做些事情,
  • 16:04 - 16:06
    而系统本非为此而设计。
  • 16:06 - 16:08
    这也是你们为什么会这么反应,
  • 16:08 - 16:11
    因为它看起来是不可能的。
  • 16:11 - 16:14
    我认为我可以在此做个猜测。
  • 16:14 - 16:16
    教育是一个自我组织的系统,
  • 16:16 - 16:18
    而学习是一个显露的现象。
  • 16:18 - 16:20
    这可能要花几年的时间才能通过实验证明,
  • 16:20 - 16:22
    但我会努力去尝试。
  • 16:22 - 16:25
    但现在,有一个方法是有效的。
  • 16:25 - 16:28
    10亿孩子,我们需要1亿中间人--
  • 16:28 - 16:30
    我们世上远比这多--
  • 16:30 - 16:32
    成立1千万个SOLE,
  • 16:32 - 16:35
    1千8百亿美元和10年
  • 16:36 - 16:38
    我们可以改变一切。
  • 16:38 - 16:40
    谢谢
  • 16:40 - 16:51
    (掌声)
Title:
Sugata Mitra关于自我教学的新实验
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

教育学家Sugata Mitra解决最大的教育问题之一——最好的教师与学校并不存在于它们最需要的地方。从新德里到南非到意大利,他进行了一系列现实实验。在实验中,他为孩子们提供上网条件并让他们自我管理,实验的结果可能会让我们对教学的认识产生革命性改变。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
Jenny Zurawell edited Chinese, Simplified subtitles for The child-driven education
Yujian Li added a translation

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions