Bir nehri ve şehrimi nasıl canlandırdım?
-
0:01 - 0:02Bugün sizinle mimariye yaklaşım
-
0:02 - 0:04ve uygulamalarımı değiştiren bir proje
-
0:04 - 0:06paylaşmak istiyorum:
-
0:06 - 0:09Fes Nehri Onarım Projesi.
-
0:09 - 0:12Fas'ta memleketim Fes'in
-
0:12 - 0:15övünç kaynaklarından bir tanesi, dünyada en geniş duvarla çevrili,
-
0:15 - 0:18nehir vadisine sokulmuş, medine dedikleri ortaçağ şehri olmasıdır.
-
0:18 - 0:22Tüm şehir UNESCO Dünya Mirası Sit Alanı kapsamındadır.
-
0:22 - 0:261950'lerden beri, medine nufüsunun yükselmesiyle
-
0:26 - 0:28yeşil alan ve kanalizasyon gibi
-
0:28 - 0:30temel şehirsel altyapı işleri
-
0:30 - 0:35çabucak değişti ve oldukça zorluk getirdi.
-
0:35 - 0:38Bu durumun en büyük zayiatlarından biri
-
0:38 - 0:42medineyi ortadan ikiye ayıran
-
0:42 - 0:45ve yüzyıllar boyu şehrin ruhu sayılan
-
0:45 - 0:48Fes Nehri'nde oldu.
-
0:48 - 0:50Gerçekten nehrin çok kapsamlı bir kanalı olduğuna
-
0:50 - 0:53tüm şehir boyunca özel ve kamusal
-
0:53 - 0:54çeşmeler gibi yerlerde
-
0:54 - 0:58şahit olabilirsiniz.
-
0:58 - 1:02Maalesef, nehrin kirliliğinden dolayı
-
1:02 - 1:04nehir 1952'den itibaren yavaş yavaş
-
1:04 - 1:07beton levhalarla kapatıldı.
-
1:07 - 1:11Bu kazı işlemine makineler
-
1:11 - 1:13medinenin bağlantısı olan
-
1:13 - 1:14dar yaya geçitlerine girebilsin diye
-
1:14 - 1:16nehir kenarlarındaki
-
1:16 - 1:21birçok evin yıkımı da dahil oldu.
-
1:21 - 1:24Bu şehirsel boşluklar çabucak yasadışı parketme
-
1:24 - 1:26ya da çöp alanı haline geldi.
-
1:26 - 1:28Aslında nehrin medineye girmeden önceki konumu
-
1:28 - 1:32oldukça sağlıklı durumda.
-
1:32 - 1:34Ondan sonra kirlilik çanları çalmaya başlıyor,
-
1:34 - 1:36esas olarak arıtılmamış kanalizasyon ve uçaklardan gelen,
-
1:36 - 1:40sepicilikte olduğu gibi kimyasal atık boşaltımından kaynaklı şekilde.
-
1:40 - 1:42Belli bir yerden sonra,
-
1:42 - 1:44şehrimin böylesine önemli bir parçası olan nehire
-
1:44 - 1:46yapılan saygısızlığa dayanamadım
-
1:46 - 1:48ve harekete geçmeye karar verdim,
-
1:48 - 1:50özellikle de şehirde belli bir miktar bağış alındığını
-
1:50 - 1:53ve bunun karşılığında kanalizasyon suyunun rotasının
-
1:53 - 1:55çevrilip arıtıldığını duyduktan sonra.
-
1:55 - 1:57Temiz suyla birlikte,
-
1:57 - 1:59hem şansımızın yardımı, hem de birçok girişimden sonra
-
1:59 - 2:02su gözle görülebilir bir hale geldi,
-
2:02 - 2:05ortağım Takako Tajima ve ben
-
2:05 - 2:08mühendis ekipleriyle beraber nehrin ortaya çıkışını sağlamak için
-
2:08 - 2:10görevlendirildik.
-
2:10 - 2:12Bununla birlikte biraz sinsiydik
-
2:12 - 2:14ve biz daha fazlasını önerdik:
-
2:14 - 2:18nehir kenarlarını yaya yoluna çevirecek,
-
2:18 - 2:20ardından bu yaya yollarını tekrar
-
2:20 - 2:22şehrin dokusuyla birleştirecektik
-
2:22 - 2:24ve sonunda nehir kenarı boyunca
-
2:24 - 2:28buraları kentsel boşluklara dönüştererek kamusal alanlar yaratacaktık,
-
2:28 - 2:30Fes Medine'sinde bu tip eksiklikler var.
-
2:30 - 2:32Size şimdi kısaca bu kamusal alanlardan
-
2:32 - 2:35iki tanesini göstereceğim.
-
2:35 - 2:38Birincisi Rcif Plaza,
-
2:38 - 2:41gerçekte nehrin sağ tarafında bulunan ve
-
2:41 - 2:44burada noktalı doğruda görebildiğiniz yer.
-
2:44 - 2:48Bu plaza eskiden dünyanın en büyük yaya yolu bağlantılarına sahip olan
-
2:48 - 2:49medinenin şehirsel bütünlüğü açısından
-
2:49 - 2:52ciddi bir tehlike olan, karmakarışık bir
-
2:52 - 2:54nakliye merkeziydi.
-
2:54 - 2:58Ayrıca burada görebileceğiniz üzere tarihi köprünün ötesinde,
-
2:58 - 2:59plazanın hemen yanında,
-
2:59 - 3:02nehir size sanki bir çöp nehriymiş
-
3:02 - 3:04gibi görünebilir.
-
3:04 - 3:06Bunun yerine, bizim önerdiğimiz şey
-
3:06 - 3:08plazayı tümüyle yaya yolu yapmak,
-
3:08 - 3:11burayı geri dönüşümlü deri tentelerle örtmek
-
3:11 - 3:15ve bunu nehir kıyısına bağlamaktı.
-
3:15 - 3:17İkinci müdahele yeri
-
3:17 - 3:20nehir kıyılarındaki şehirsel boşluklardı
-
3:20 - 3:22ve bu alanlar eskiden yasadışı park yeriydi,
-
3:22 - 3:24biz de burayı medinenin ilk oyun alanı olarak
-
3:24 - 3:27çevirmeyi önerdik.
-
3:27 - 3:31Oyun alanı geri dönüşümlü tekerlekler
-
3:31 - 3:33ve ayrıca inşa edilen sulak alanlarla birleştirildi
-
3:33 - 3:36ki bu alanlar sadece nehrin suyunu temizlemez,
-
3:36 - 3:39aynı zamanda sel baskınlarından da korur.
-
3:39 - 3:42Projenin gelişim gösterdiği ve birçok tasarım ödülleri aldığı zamanlarda
-
3:42 - 3:45yeni paydaşlar araya girdi
-
3:45 - 3:48ve projenin hedeflerini ve tasarımını değiştirdi.
-
3:48 - 3:51Bizim için tek yol, projedeki önceki esas
-
3:51 - 3:55hedeflerimizden vazgeçip,
-
3:55 - 3:57mimarların pek yapmadıkları,
-
3:57 - 3:59olağandışı bir şey yapmaktı.
-
3:59 - 4:02Bu bizim için egolarımızı
-
4:02 - 4:04ve yazarlık anlayışımızı
-
4:04 - 4:06arka koltuğa koymak
-
4:06 - 4:08ve esas aktivist olma sebebimize odaklanıp,
-
4:08 - 4:10tüm paydaşların gündemiyle
-
4:10 - 4:12bunu kaynaştırmayı deneyerek
-
4:12 - 4:15projenin esas amacına odaklanmayı sağlamak anlamına geliyordu:
-
4:15 - 4:18Bu, nehri ortaya çıkarma, suyunu arıtma,
-
4:18 - 4:20ve kamusal alanların herkes için olduğunu kanıtlamaktı.
-
4:20 - 4:21Biz aslında çok şanslıydık
-
4:21 - 4:24ve birçok hedef gerçekleşti
-
4:24 - 4:25ya da şu anda gerçekleşmekte.
-
4:25 - 4:27Örneğin, burada Rcif Plaza'yı görebilirsiniz.
-
4:27 - 4:30Bu altı yıl önceki görünüşü.
-
4:30 - 4:32Bu da bugünkü görünüşü.
-
4:32 - 4:34Plaza hâlâ inşaat halinde
-
4:34 - 4:35ama fiilen ağırlıklı olarak
-
4:35 - 4:37yerel halk tarafından kullanıldı.
-
4:37 - 4:40Son olarak bu da Rcif Plaza'nın
-
4:40 - 4:42proje bittiği zamanki görüntüsü olacak.
-
4:42 - 4:46Bu nehir eskiden boylu boyunca çöple kaplıydı.
-
4:46 - 4:48Bunun üzerine çalışmayla geçen birçok seneden sonra,
-
4:48 - 4:50nehir temiz suyla, ortaya çıkmış bir şekilde.
-
4:50 - 4:52Son olarak burada görebileceğiniz üzere
-
4:52 - 4:55proje bittiği zaman nehir bu hale gelecek.
-
4:55 - 4:57Elbette ki Fes Nehri Onarım Projesi
-
4:57 - 5:00şehrin sosyopolitik tabiatındaki değişiklikleri
-
5:00 - 5:02ve adaptasyonu koruyacak
-
5:02 - 5:05fakat şuna şiddetle inanıyoruz ki görevi ve
-
5:05 - 5:07mimarlık kurumunu yeniden düşleyerek,
-
5:07 - 5:11projenin temel fikrini kurup harekete geçirmeliyiz;
-
5:11 - 5:14Bu, nehirleri lağım suyundan kurtarıp
-
5:14 - 5:16herkes için kamusal alanlara dönüştürmek,
-
5:16 - 5:19böylece Fes'in mumyalanmış mirastan ziyade
-
5:19 - 5:21kendi halkı için yaşanabilir bir şehir olmasını
-
5:21 - 5:23sağlamak olacaktır.
-
5:23 - 5:25Çok teşekkür ederim.
-
5:25 - 5:26(Alkış)
- Title:
- Bir nehri ve şehrimi nasıl canlandırdım?
- Speaker:
- Aziza Chaouni
- Description:
-
Fes Nehri, Fas'ta Dünya Mirasi Sit Alanı kapsamında ve labirent gibi bir ortaçağ şehri olan Fes'i boylu boyunca sarar. Bir zamanlar "ruh" kabul edilerek topluma mâl olan bu şehirde, nehir, atık sulara ve kirliliğe yenildi ve 1950'lerde yavaş yavaş hiçbir şey kalmayana kadar kapandı. TED Dostu Aziza Chaouni 20 yıllık çabası sonucu nehrin eski görkemli haline getirilişini ve süreç içerisinde şehrin dönüşümünü anlatıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Berfin Nur Şahin accepted Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Berfin Nur Şahin edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Berfin Nur Şahin edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Berfin Nur Şahin edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Ridvan Akdemir edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Ridvan Akdemir edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Ridvan Akdemir edited Turkish subtitles for How I brought a river, and my city, back to life |