Return to Video

Ako som prebudila rieku a svoje mesto k životu

  • 0:01 - 0:02
    Dnes by som sa s vami chcela podeliť
  • 0:02 - 0:04
    o projekt, ktorý zmenil môj prístup
  • 0:04 - 0:06
    k architektúre a moju tvorbu:
  • 0:06 - 0:09
    projekt sanácie rieky Fez.
  • 0:09 - 0:12
    Moje rodné mesto Fez v Maroku
  • 0:12 - 0:15
    bolo jedným z najväčších
    stredovekých miest na svete,
  • 0:15 - 0:18
    nazývaným medina,
    a je ukryté v údolí rieky.
  • 0:18 - 0:22
    Celé mesto je na zozname
    svetového dedičstva UNESCO.
  • 0:22 - 0:26
    Od 50. rokov, sa s rastom
    populácie mediny,
  • 0:26 - 0:28
    menila základná infraštruktúra mesta,
  • 0:28 - 0:30
    ako otvorené zelené priestranstvá
    a odpadový systém,
  • 0:30 - 0:35
    a začali byť značne zaťažované.
  • 0:35 - 0:38
    Jednou z najväčších obetí tejto situácie
  • 0:38 - 0:42
    bola rieka Fez, ktorá medinu
    rozdeľuje v polovici,
  • 0:42 - 0:45
    a ktorá bola storočia považovaná
  • 0:45 - 0:48
    za dušu tohto mesta.
  • 0:48 - 0:50
    V podstate prítomnosť rieky
  • 0:50 - 0:53
    a jej obrovského vodného systému
  • 0:53 - 0:54
    cítiť v celom meste,
  • 0:54 - 0:58
    na miestach ako sú súkromné
    aj verejné fontány.
  • 0:58 - 1:02
    Žiaľ, kvôli jej znečisteniu
  • 1:02 - 1:04
    sa rieka od roku 1952 kúsok po kúsku
  • 1:04 - 1:07
    zakrývala betónovými plátmi.
  • 1:07 - 1:11
    Proces zakrývania rieky viedol
  • 1:11 - 1:13
    k zničeniu mnohých budov
  • 1:13 - 1:14
    pozdĺž brehu rieky,
  • 1:14 - 1:16
    aby mohli stroje
  • 1:16 - 1:21
    preniknúť do siete úzkych
    uličiek pešej zóny mediny.
  • 1:21 - 1:24
    Tieto prázdne priestory sa rýchlo
    menili na ilegálne parkovisko
  • 1:24 - 1:26
    alebo na skládky odpadu.
  • 1:26 - 1:28
    Vlastne, stav rieky predtým,
  • 1:28 - 1:32
    ako sa dostala do mediny, bol dosť zdravý.
  • 1:32 - 1:34
    Ďalej si svoju daň vybralo znečistenie,
  • 1:34 - 1:36
    spôsobené nespracovaním odpadových vôd
  • 1:36 - 1:40
    a chemickým odpadom z remeselnej činnosti,
    napríklad spracovania koží.
  • 1:40 - 1:42
    V istej chvíli som už viac nemohla znášať
  • 1:42 - 1:44
    toto znesväcovanie rieky,
  • 1:44 - 1:46
    takej dôležitej súčasti môjho mesta,
  • 1:46 - 1:48
    a rozhodla som sa niečo urobiť,
  • 1:48 - 1:50
    hlavne po tom, čo som počula, že mesto
  • 1:50 - 1:53
    dostalo grant na odklon odpadových vôd
  • 1:53 - 1:55
    a na ich spracovanie.
  • 1:55 - 1:57
    Vďaka čistej vode bolo
  • 1:57 - 1:59
    odrazu možné odkryť rieku,
  • 1:59 - 2:02
    a so šťastím a veľkou dávkou nátlaku
  • 2:02 - 2:05
    sme môj partner Takako Tajima a ja
  • 2:05 - 2:08
    boli poverení mestom, aby sme
    spolupracovali s tímom inžinierov
  • 2:08 - 2:10
    na odkrytí rieky.
  • 2:10 - 2:12
    Boli sme však zákerní
  • 2:12 - 2:14
    a navrhli sme ešte viac:
  • 2:14 - 2:18
    premeniť brehy rieky
    na chodníky pre peších
  • 2:18 - 2:20
    a tie potom spojiť
  • 2:20 - 2:22
    s infraštruktúrou mesta
  • 2:22 - 2:24
    a tieto prázdne priestory premeniť
  • 2:24 - 2:28
    na verejné priestranstvá pozdĺž rieky,
  • 2:28 - 2:30
    pretože tie v medine mesta Fez chýbajú.
  • 2:30 - 2:32
    Teraz vám ukážem
  • 2:32 - 2:35
    dve takéto verejné miesta.
  • 2:35 - 2:38
    Prvé je námestie Rcif,
  • 2:38 - 2:41
    ktoré sa nachádza priamo
    nad riečnym tokom,
  • 2:41 - 2:44
    ako tu vidíme znázornené
    bodkovanými čiarami.
  • 2:44 - 2:48
    Toto námestie bolo kedysi
    chaotickým dopravným uzlom,
  • 2:48 - 2:50
    ktorý obmedzoval mestskú integritu mediny,
  • 2:50 - 2:52
    a teraz má najväčšiu
  • 2:52 - 2:54
    sieť priechodov pre chodcov na svete.
  • 2:54 - 2:58
    A hneď za historickým mostom,
    ktorý vidíte tu,
  • 2:58 - 2:59
    hneď pri námestí,
  • 2:59 - 3:02
    vidíte, že rieka kedysi vyzerala
  • 3:02 - 3:04
    ako rieka odpadu.
  • 3:04 - 3:06
    Namiesto toho sme navrhli
  • 3:06 - 3:08
    námestie premeniť na pešiu zónu,
  • 3:08 - 3:11
    zakryť ho kobercami z recyklovanej kože
  • 3:11 - 3:15
    a spojiť s brehmi rieky.
  • 3:15 - 3:17
    Druhé miesto, kde sme zakročili,
  • 3:17 - 3:20
    bol prázdny priestor na brehu rieky,
  • 3:20 - 3:22
    predtým používaný ako ilegálne parkovisko,
  • 3:22 - 3:24
    a my sme navrhli premeniť ho
  • 3:24 - 3:27
    na prvé ihrisko v medine.
  • 3:27 - 3:31
    Toto ihrisko sme postavili
    z recyklovaných pneumatík
  • 3:31 - 3:33
    a je spojené s umelo vytvorenou mokraďou,
  • 3:33 - 3:36
    ktorá nielen že čistí vodu v rieke,
  • 3:36 - 3:39
    ale vodu aj zadržiava, keď prídu záplavy.
  • 3:39 - 3:42
    Ako projekt postupoval a dostal
    niekoľko cien za dizajn,
  • 3:42 - 3:45
    zasiahli noví investori
  • 3:45 - 3:48
    a zmenili jeho cieľ a dizajn.
  • 3:48 - 3:51
    Jedinou možnosťou,
    ako sme mohli do projektu
  • 3:51 - 3:55
    navrátiť jeho hlavné ciele,
  • 3:55 - 3:57
    bolo urobiť niečo nezvyčajné,
  • 3:57 - 3:59
    čo zvyčajne architekti nerobia.
  • 3:59 - 4:02
    Bolo na nás, aby sme si
    vzali naše ego dizajnérov
  • 4:02 - 4:04
    a naše autorstvo,
  • 4:04 - 4:06
    odsunuli ho do úzadia
  • 4:06 - 4:08
    a začali sa sústreďovať na aktivizmus
  • 4:08 - 4:10
    a snahu o zlúčenie
  • 4:10 - 4:12
    všetkých agend investorov
  • 4:12 - 4:15
    a sústredenie sa na hlavné ciele projektu:
  • 4:15 - 4:18
    čiže odkrytie rieky, spracovanie jej vody,
  • 4:18 - 4:20
    a vytvorenie verejných
    priestranstiev pre všetkých.
  • 4:20 - 4:21
    Mali sme šťastie
  • 4:21 - 4:24
    a mnoho z týchto cieľov sa uskutočnilo
  • 4:24 - 4:25
    alebo sa práve uskutočňuje.
  • 4:25 - 4:27
    Napríklad tu na námestí Rcif.
  • 4:27 - 4:30
    Takto vyzeralo pred šiestimi rokmi.
  • 4:30 - 4:32
    Takto vyzerá dnes.
  • 4:32 - 4:34
    Stále sa na ňom pracuje,
  • 4:34 - 4:35
    ale miestni ľudia
  • 4:35 - 4:37
    ho už hojne využívajú.
  • 4:37 - 4:40
    A takto bude námestie Rcif vyzerať,
  • 4:40 - 4:42
    keď sa projekt dokončí.
  • 4:42 - 4:46
    Toto je rieka, zakrytá,
    používa sa ako skládka.
  • 4:46 - 4:48
    Potom, po mnohých rokoch práce,
  • 4:48 - 4:50
    rieka s čistou vodou, odokrytá.
  • 4:50 - 4:52
    A nakoniec: tu vidíte rieku,
  • 4:52 - 4:55
    keď bude projekt dokončený.
  • 4:55 - 4:57
    Projekt sanácie rieky Fez sa teda určite
  • 4:57 - 5:00
    bude meniť a prispôsobovať
  • 5:00 - 5:02
    sociopolitickým podmienkam v meste,
  • 5:02 - 5:05
    ale my pevne veríme,
    že opätovným premyslením
  • 5:05 - 5:07
    úlohy a činnosti architekta
  • 5:07 - 5:11
    sme uviedli hlavnú myšlienku
    projektu do pohybu,
  • 5:11 - 5:14
    a tak sme premenili rieku zo skládky
  • 5:14 - 5:16
    na priestranstvo pre všetkých,
  • 5:16 - 5:19
    vďaka čomu sme zaistili, že mesto Fez
  • 5:19 - 5:21
    zostane živým mestom
    pre svojich obyvateľov,
  • 5:21 - 5:23
    a nielen mumifikovaným dedičstvom.
  • 5:23 - 5:25
    Ďakujem veľmi pekne.
  • 5:25 - 5:26
    (potlesk)
Title:
Ako som prebudila rieku a svoje mesto k životu
Speaker:
Aziza Chaouni
Description:

Rieka Fez sa kľukatí medinou Fez v Maroku, stredovekým mestským bludiskom, ktoré je lokalitou Svetového dedičstva UNESCO. Rieka bola kedysi dušou tohto oslavovaného mesta, ale stala sa z nej žumpa, podľahla znečisteniu a v 50. rokoch bola postupne prikrývaná, až kým z nej nič nezostalo. TED Fellow Aziza Chaouni rekapituluje svoju 20-ročnú snahu o návrat tejto rieky k svojej zašlej sláve a snahu o premenu svojho mesta.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:39

Slovak subtitles

Revisions