강 하나와 나의 도시를 살려낸 이야기
-
0:01 - 0:03저는 제가 건축에 접근하는 방식과
-
0:03 - 0:05건축에 종사하는 방법을 바꾸게 만든
프로젝트에 대하여 -
0:05 - 0:06말씀드리려 합니다.
-
0:06 - 0:09일명, 페즈강 복구 프로젝트입니다.
-
0:09 - 0:12제 고향인 모로코의 페즈는
-
0:12 - 0:15강 유역 옆에 자리잡은 메디나라는
-
0:15 - 0:18세계에서 제일 큰
중세 성벽도시를 자랑합니다. -
0:18 - 0:22이 도시 전체가 유네스코
세계 문화유산 보호지역입니다. -
0:22 - 0:261950년대부터
메디나의 인구는 증가하여 -
0:26 - 0:28공원 녹지와 하수처리시설과 같은
-
0:28 - 0:30도시의 사회기반시설이
-
0:30 - 0:35빠르게 변화하였고,
과중한 부담을 지게 되었습니다. -
0:35 - 0:38이로 발생한
제일 큰 희생자 중 하나는 -
0:38 - 0:42메디나를 중앙에서 이등분하고
-
0:42 - 0:45수세기동안
도시의 영혼 그 자체로 여겨졌던 -
0:45 - 0:48페즈강이었습니다.
-
0:48 - 0:50실제로 도시 구석구석
-
0:50 - 0:53개인이 만든 분수나
공설분수 같은 곳에서 -
0:53 - 0:54페즈강의 방대한 수로망을
-
0:54 - 0:58확인할 수 있습니다.
-
0:58 - 1:02하지만 안타깝게도 오염 때문에
-
1:02 - 1:04페즈강은 1952년부터 점차
-
1:04 - 1:07콘크리트로 덮여 갔습니다.
-
1:07 - 1:11이렇게 강이 지워지는 과정에서는
-
1:11 - 1:13메디나의 좁은 인도 연결망에
-
1:13 - 1:15기계 장비가 들어갈 수 있도록
-
1:15 - 1:16강변의 많은 집들이
-
1:16 - 1:21허물어지기도 했습니다.
-
1:21 - 1:24이러한 도시의 빈 공간은
빠른 속도로 불법 주차와 -
1:24 - 1:26쓰레기로 가득 찼습니다.
-
1:26 - 1:29사실 메디나에 들어오기 전 강의 상태는
-
1:29 - 1:32상당히 깨끗합니다.
-
1:32 - 1:34그리고는 처리되지 않은 하수와
-
1:34 - 1:36제혁 작업 등으로 발생한 화학 물질이
-
1:36 - 1:40마구 버려져 강이 심하게 오염됩니다.
-
1:40 - 1:42저는 더 이상 제가 사는 도시에서
-
1:42 - 1:44중요한 부분을 차지하는
-
1:44 - 1:46페즈강의 훼손을 참을 수 없었습니다.
-
1:46 - 1:49특히 시에서 오수의 방향을 돌리고
-
1:49 - 1:50하수 처리를 하도록
-
1:50 - 1:53보조금을 받았다는 것을 알게 된 후
-
1:53 - 1:55저는 행동을 취하기로 결정했습니다.
-
1:55 - 1:57물이 깨끗해지니
-
1:57 - 1:59갑자기 강의 복구가
가능하리라 생각했고 -
1:59 - 2:02열심히 밀어붙이고 운도 따라 준 덕에
-
2:02 - 2:06정부에서 저와
제 동료인 타카코 타지마에게 -
2:06 - 2:08엔지니어들과 함께 강을 복구하는 일을
-
2:08 - 2:10맡겨 주었습니다.
-
2:10 - 2:12그렇지만 저희는 빈틈없이
-
2:12 - 2:14더 많은 것을 요청했습니다.
-
2:14 - 2:18강변을 인도로 바꾸고
-
2:18 - 2:20이렇게 만들어진 길을 다시
-
2:20 - 2:22도시와 연결하며
-
2:22 - 2:24마지막으로 강변의 도시 공터를
-
2:24 - 2:28페즈의 메디나에 부족한
-
2:28 - 2:30공공장소로 바꾸길 원했습니다.
-
2:30 - 2:32이러한 대중공간 중
-
2:32 - 2:35두 군데를 간단히
소개해 드리도록 하겠습니다. -
2:35 - 2:38첫번째는 Rcif Plaza로
-
2:38 - 2:41이곳은 사실 강 위에
위치해 있습니다. -
2:41 - 2:44여기 보이는 점선이 강이죠
-
2:44 - 2:48이 광장은 혼란한 교통의
중심이었는데 -
2:48 - 2:49세계에서 가장 방대한
-
2:49 - 2:52보행자 도로 네트워크를 품은
-
2:52 - 2:54메디나라는 도시의 완성도를
침해하는 요소였죠. -
2:54 - 2:58그리고 여기 보이는
역사적인 다리 뒤, -
2:58 - 2:59광장 바로 옆을 보면
-
2:59 - 3:01강이 쓰레기 강이 되어 버린 것을
-
3:01 - 3:04보실 수 있습니다.
-
3:04 - 3:06대신, 우리는 광장을
재활용 가죽 장식으로 덮고 -
3:06 - 3:08강둑까지 연결해서
-
3:08 - 3:11보행자 전용으로
-
3:11 - 3:13만들자고 제안했죠.
-
3:15 - 3:17저희가 두번째로 관여한 부분 또한
-
3:17 - 3:20불법 주차장으로 사용되곤 하던
-
3:20 - 3:22강변의 빈터였습니다.
-
3:22 - 3:24우리는 이곳을 메디나의
-
3:24 - 3:27첫번째 놀이터로 바꾸기를 건의했습니다.
-
3:27 - 3:31놀이터는 폐타이어를 재활용해 만들었고
-
3:31 - 3:33인공 습지가 있어서
-
3:33 - 3:36강물을 정화시켜 줄 뿐 아니라
-
3:36 - 3:39홍수 시 방파제 역할을 할 수 있죠.
-
3:39 - 3:43프로젝트가 진행되고
디자인 관련 상들도 수상하면서 -
3:43 - 3:45새로운 이해관계자들의 개입으로
-
3:45 - 3:48프로젝트의 목표와
디자인이 바뀌었습니다. -
3:48 - 3:51프로젝트의 주된 목표들을
-
3:51 - 3:55다시 내세우기 위해서는
-
3:55 - 3:57건축가들이 보통 하지 않는
-
3:57 - 3:59아주 특별한 일을 해야 했어요.
-
3:59 - 4:02우리 디자인에 대한 자존심과
-
4:02 - 4:04원작자라는 생각을
-
4:04 - 4:06잠시 뒤로 하고
-
4:06 - 4:08운동가가 되어 여러 관계자들의
-
4:08 - 4:10의도들을 한데 모아
-
4:10 - 4:12이 프로젝트의
-
4:12 - 4:15주된 목적에 집중시켜야 했습니다.
-
4:15 - 4:18강을 덮은 콘크리트를 걷어내고
강물을 정수하고 -
4:18 - 4:20모두에게 공공의 공간을
제공하는 것이죠. -
4:20 - 4:22우리는 굉장히 운이 좋았습니다.
-
4:22 - 4:24많은 목표들을 성취했고
-
4:24 - 4:25또는 성취하는 중이죠.
-
4:25 - 4:27이것이 6년 전의
-
4:27 - 4:30Rcif Plaza의 모습입니다
-
4:30 - 4:32지금은 이렇게 변했습니다.
-
4:32 - 4:34아직 공사 중이지만
-
4:34 - 4:35실제로 지역 주민들이
-
4:35 - 4:37활발히 사용하고 있습니다.
-
4:37 - 4:40프로젝트가 완성되면
Rcif Plaza는 -
4:40 - 4:42이런 모습이 될 겁니다.
-
4:42 - 4:46쓰레기장으로 사용되었던
뒤덮인 강의 모습입니다. -
4:46 - 4:48여러 해에 걸친 작업 끝에
-
4:48 - 4:50강물은 깨끗해졌고 모습을 드러냈습니다.
-
4:50 - 4:52프로젝트가 완성되면
-
4:52 - 4:55이렇게 강을 볼 수 있을 것입니다.
-
4:55 - 4:57페즈 강 복구 프로젝트는
-
4:57 - 5:00시의 사회 정치적 상황에 따라
-
5:00 - 5:02계속 변화하고 적응해 나갈 겁니다.
-
5:02 - 5:05하지만 우리는 확신합니다.
-
5:05 - 5:07건축가의 역할과
에이전시로 남아있음으로 -
5:07 - 5:11프로젝트의 핵심 아이디어를
실행으로 옮길 수 있었다는 걸 말이죠. -
5:11 - 5:14하수도에 불과했던 강을
-
5:14 - 5:16모두를 위한 공간으로 바꾸고,
-
5:16 - 5:19나아가 페즈 시가
미라처럼 보존된 유산이 아닌 -
5:19 - 5:21시민들을 위한 살아 있는 도시로
-
5:21 - 5:23남도록 하는 것입니다.
-
5:23 - 5:25감사합니다.
-
5:25 - 5:26(박수)
- Title:
- 강 하나와 나의 도시를 살려낸 이야기
- Speaker:
- 아지자 차오우니(Aziza Chaouni)
- Description:
-
페즈 강은 세계문화유산으로 등록된 미로와도 같은 중세 도시, 모로코의 '페즈의 메디나'를 관통합니다. 한때는 도시의 영혼으로 여겨졌던 이 강은 하수와 오염으로 인해 1950년대에는 전혀 보이지 않게 덮여 버리고 말았습니다. TED 펠로우인 Aziza Chaouni가 페즈 강에 이전의 영광을 돌려 주고 동시에 자신의 도시를 변화시키기 위해 20여 년 동안 들여 온 노력에 대해 이야기합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Yeasel Yu accepted Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Yeasel Yu edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Yeasel Yu edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Seung Hyun Kim edited Korean subtitles for How I brought a river, and my city, back to life |