Hogyan keltettem életre egy folyót és a városomat
-
0:01 - 0:02Szeretnék megosztani önökkel egy projektet,
-
0:02 - 0:04amely megváltoztatta az építészethez való
-
0:04 - 0:06hozzáállásomat és annak gyakorlását:
-
0:06 - 0:09ez a Fez folyó rehabilitációs projektje.
-
0:09 - 0:12Szülővárosom, a marokkói Fez, az egyik legnagyobb
-
0:12 - 0:15fallal körülvett középkori várossal büszkélkedhet a világon,
-
0:15 - 0:18az úgynevezett medinával ami
egy folyóvölgyben helyezkedik el. -
0:18 - 0:22Az egész város az UNESCO Világörökség része.
-
0:22 - 0:26Az 1950-es évektől kezdve,
ahogy a medina lakossága nőtt, -
0:26 - 0:28az alapvető városi infrastruktúra,
-
0:28 - 0:30mint a nyitott zöldterületek aránya,
és a vízszennyezés mértéke -
0:30 - 0:35gyorsan megváltozott, és nagy
igénybevételnek tette ki a várost. -
0:35 - 0:38Ennek a helyzetnek az egyik
-
0:38 - 0:42legnagyobb áldozata a Fez folyó volt,
-
0:42 - 0:45ami középen kettészeli a medinát,
-
0:45 - 0:48és évszázadokon át
a város lelkének tartották. -
0:48 - 0:50Valóban, a folyó kiterjedt vízhálózata
-
0:50 - 0:53jelen van az egész városban.
-
0:53 - 0:54Ennek számos helyen tanúi lehetünk,
-
0:54 - 0:58például a magán és nyilvános
szökőkutak formájában. -
0:58 - 1:02Sajnos a folyót a szennyezés miatt
-
1:02 - 1:041952 óta
-
1:04 - 1:07apránként lebetonozták.
-
1:07 - 1:11Ez a folyamat sok folyóparti ház
-
1:11 - 1:13lerombolásával párosult,
-
1:13 - 1:14annak érdekében,
-
1:14 - 1:16hogy a gépekkel be tudjanak jutni a
-
1:16 - 1:21medina keskeny gyalogos hálózatába.
-
1:21 - 1:24A városi üres terek
hamarosan illegális parkolókká, -
1:24 - 1:26vagy szemétlerakó helyekké váltak.
-
1:26 - 1:28Valójában a folyó állapota
-
1:28 - 1:32viszonylag egészséges,
mielőtt eléri a medinát. -
1:32 - 1:34Ezután már érződik
a szennyezés negatív hatása, -
1:34 - 1:36elsősorban a kezeletlen szennyvíz
-
1:36 - 1:40és a bőrcserző műhelyekből származó
vegyszerek folyóba ürítése miatt. -
1:40 - 1:42Volt egy pont,
amikor már nem tűrhettem tovább -
1:42 - 1:44a folyó megszentségtelenítését,
-
1:44 - 1:46ami annyira fontos része a városomnak,
-
1:46 - 1:48és úgy döntöttem cselekedni fogok,
-
1:48 - 1:50különösen miután megtudtam,
-
1:50 - 1:53hogy a város megkapta a támogatást
-
1:53 - 1:55a szennyvíz elvezetéséhez és kezeléséhez.
-
1:55 - 1:57A víz megtisztításával hirtelen
-
1:57 - 1:59lehetővé vált a folyó felszínre hozása,
-
1:59 - 2:02és kis szerencsével és sok erőfeszítés árán
-
2:02 - 2:05a társam Takako Tajima és én
-
2:05 - 2:08megbízást kaptunk a várostól,
hogy dolgozzunk együtt -
2:08 - 2:10egy mérnökcsapattal, a folyó
felszínre hozásán. -
2:10 - 2:12Mi azonban trükkösek voltunk,
-
2:12 - 2:14és ennél többet javasoltunk:
-
2:14 - 2:18alakítsunk ki a folyó partja mentén
gyalogos útvonalakat, -
2:18 - 2:20majd kössük össze ezeket
-
2:20 - 2:22a város többi részével,
-
2:22 - 2:24és végül alakítsuk át
-
2:24 - 2:28az üres városi tereket közösségi terekké
-
2:28 - 2:30amelyek annyira hiányoznak a medinából.
-
2:30 - 2:32Most röviden bemutatok önöknek
-
2:32 - 2:35két ilyen közösségi teret.
-
2:35 - 2:38Az első a Rcif Plaza, ami a folyó
-
2:38 - 2:41felső szakaszán helyezkedik el,
-
2:41 - 2:44ezt itt szaggatott vonallal jelöltem.
-
2:44 - 2:48Ez korábban egy kaotikus
közlekedési csomópont volt, -
2:48 - 2:49amely ténylegesen veszélyeztette
-
2:49 - 2:52annak a medinának a városi integritását,
-
2:52 - 2:54ami a legnagyobb
gyalogos hálózat a világon. -
2:54 - 2:58Itt láthatják rögtön,
a történelmi híd mellett, -
2:58 - 2:59a pláza tőszomszédságában,
-
2:59 - 3:02hogy a folyó úgy nézett ki,
-
3:02 - 3:04mint egy szeméttelep.
-
3:04 - 3:06Ehelyett mi azt javasoltuk:
-
3:06 - 3:08legyen a pláza egésze a gyalogosoké,
-
3:08 - 3:11és takarjuk le újrahasznosított
bőrből készült ponyvával, -
3:11 - 3:15és kapcsoljuk a folyó partján
lévő sétányhoz. -
3:15 - 3:17A második beavatkozási pont szintén
-
3:17 - 3:20egy üres városi terület a folyó
partja mentén, -
3:20 - 3:22ami korában illegális parkoló volt.
-
3:22 - 3:24Azt javasoltuk,
-
3:24 - 3:27hogy alakítsuk át
a medina első játszóterévé. -
3:27 - 3:31A játszóteret újrahasznosított autógumik
felhasználásával építettük, -
3:31 - 3:33és kapcsolódik hozzá egy mesterséges
vizenyős terület, -
3:33 - 3:36ami nemcsak hogy tisztítja a folyó vizét,
-
3:36 - 3:39de árvíz esetén kordában is tartja azt.
-
3:39 - 3:42Ahogy haladt a projekt, és számos
díjat megnyert, -
3:42 - 3:45beléptek újabb érdekelt felek,
-
3:45 - 3:48és változtattak
a projekt céljain és tervein. -
3:48 - 3:51Az egyetlen módja annak,
-
3:51 - 3:55hogy előre vigyük a projekt eredeti
céljait az volt, -
3:55 - 3:57hogy megtegyünk valami nagyon
szokatlan dolgot, -
3:57 - 3:59amit az építészek általában
-
3:59 - 4:02nem tesznek meg. A tervezői egót
és a szerzőség érzetét egy időre -
4:02 - 4:04háttérbe kellett szorítanunk,
-
4:04 - 4:06és arra kellett fókuszálunk,
-
4:06 - 4:08hogy elsősorban aktivisták vagyunk,
-
4:08 - 4:10és hogy megpróbáljuk egyesíteni
-
4:10 - 4:12az érintett felek prioritásait,
-
4:12 - 4:15és a projekt fő céljára fókuszálnunk,
-
4:15 - 4:18ami a folyó felfedése,
-
4:18 - 4:20a víz kezelése,
és közösségi terek létrehozása. -
4:20 - 4:21Nagyon szerencsések voltunk,
-
4:21 - 4:24mert céljaink többsége megvalósult,
-
4:24 - 4:25vagy hamarosan megvalósul.
-
4:25 - 4:27Úgy, mint a Rcif Plaza is,
melyet itt láthatnak. -
4:27 - 4:30Így nézett ki hat évvel ezelőtt.
-
4:30 - 4:32És így néz ki ma.
-
4:32 - 4:34Még építés alatt áll,
-
4:34 - 4:35de a helyi lakosság már
-
4:35 - 4:37intenzíven használja.
-
4:37 - 4:40És végül így fog kinézni a Rcif Plaza,
-
4:40 - 4:42amikor befejeződik a projekt.
-
4:42 - 4:46Ez a lefedett folyó,
amit szeméttelepnek használnak. -
4:46 - 4:48És sok év munka után ez a
-
4:48 - 4:50lefedetlen folyó, tiszta vízzel.
-
4:50 - 4:52És végül itt láthatják a folyót,
-
4:52 - 4:55amikor a projekt befejeződik.
-
4:55 - 4:57Tehát a Fez folyó rehabilitációja
bizonyára -
4:57 - 5:00változni fog, és alkalmazkodni fog
-
5:00 - 5:02a város társadalompolitikai helyzetéhez,
-
5:02 - 5:05de mi azt gondoljuk,
-
5:05 - 5:07hogy az építész szerepét
és tevékenységét átértékelve, -
5:07 - 5:11mozgásba hoztuk a projekt alapvető
elképzeléseit, -
5:11 - 5:14azaz hogy átalakítsuk a folyót
szennyvízcsatornából -
5:14 - 5:16egy mindenki számára hozzáférhető
-
5:16 - 5:19közösségi térré,
ezáltal biztosítva, hogy -
5:19 - 5:21Fez városa élő város maradjon
a lakosok számára, -
5:21 - 5:23és nem egy mumifikálódott középkori lelet.
-
5:23 - 5:25Nagyon szépen köszönöm!
-
5:25 - 5:26(Taps)
- Title:
- Hogyan keltettem életre egy folyót és a városomat
- Speaker:
- Aziza Chaouni
- Description:
-
A Fez folyó a marokkói Fez medináján kanyarog keresztül -- egy útvesztőszerű középkori városon --, ami a Világörökség része. A folyót, amit egykor a híres város "lelkének" tartottak, elárasztotta a szennyvíz és a szemét, és az 1950-es években apránként beépítették, amíg semmi sem maradt belőle. Aziza Chaouni TED Fellow elmeséli, hogyan sikerült 20 éves erőfeszítés árán visszaállítani a folyó régi dicsőségét, és ezzel együtt a várost is átformálni.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Krisztian Stancz approved Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Krisztian Stancz edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I brought a river, and my city, back to life |