Return to Video

Crowdsource your health | Lucien Engelen | TEDxMaastricht

No subtitles available.
Title:
Bocsásd közösségi közreműködésre (crowdsourcing) az egészséged
Description:

You can use your smartphone to find a local ATM, but what if you need a defibrillator? In this talk, Lucien Engelen shows us online innovations that are changing the way we save lives, including a crowdsourced map of local AEDs.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
04:09
  • Szia, Kati!
    Pár észrevétel, amit ha megfogadsz, a következő fordításod sokkal job lesz:
    - A feliratoknak van egy optimális olvasási sebessége (egy mp-re eső karakterszám) - ez nem lehet nagyobb, mint 21 char/s. A videó kée alatt látod a futó feliratokat. Minden feliratnak van egy külön sávja, aminek az elejét és végét ide-oda lehet húzogatni. Ezzel finoman játszva, be lehet lőni a sebességet. Akkor jó, ha a felirat szövege melletti piros felkiáltójel eltűnik.
    - Egy-egy felirat legfeljebb két sorból állhat.(Erre is piros felkiáltójel figyelmeztet)
    - Egy-egy feliratsor hossza legfeljebb 42 karakterből állhat (piros felkiáltójel)
    - Mellékmondat előtt (jellemzően: "hogy" előtt) mindig vessző áll
    - A mellékmondatot bevezető kötőszó (pl. "hogy") sosem álljon egy sor végén!
    - A "you"-t sokszor általános alanyként használják. Szebben hangzik, ha "mi"-nek fordítjuk.
    - A mondat eleji "És"-eket többnyire el lehet hagyni
    - Ha az igekötő és az ige közé beékelődik egy szó, akkor mindhármat küln írjuk ("meg szeretnénk kérni"!)

    Ezeket bizonyára magdatól is tudod, csak talán nem figyeltél eléggé. :)

    A szöveg egyébként szép. Kérlek, nézd át a módosításaimat, és ha elfogadhatók, add le ismét a feladatot!
    Köszönöm!

    Csaba :)

Hungarian subtitles

Incomplete
No revisions available.