Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen
-
0:01 - 0:05Ik ga het hebben over
het succes van mijn campus, -
0:05 - 0:07de Universiteit van Maryland,
Baltimore County, UMBC -
0:07 - 0:11in het opleiden van studenten van alle types,
-
0:11 - 0:15van kunst en geesteswetenschappen
tot wetenschap en techniek. -
0:15 - 0:19Wat ons verhaal zo belangrijk maakt,
-
0:19 - 0:24is dat we zoveel
van een groep studenten hebben geleerd -
0:24 - 0:27die meestal niet aan de top
van de academische ladder staan - -
0:27 - 0:31gekleurde studenten, die ondervertegenwoordigd zijn
in sommige domeinen. -
0:31 - 0:34Wat het verhaal zo uniek maakt
-
0:34 - 0:39is dat we leerden
hoe Afro-Amerikaanse studenten, Latino-studenten -
0:39 - 0:41en studenten met een laag inkomen te helpen,
-
0:41 - 0:44om bij de besten in de wereld
van wetenschap en techniek te horen. -
0:44 - 0:48Ik begin met een verhaal uit mijn kindertijd.
-
0:48 - 0:51We zijn allen producten
van onze ervaringen uit onze kindertijd. -
0:51 - 0:55Ik kan moeilijk geloven
dat het al 50 jaar geleden is -
0:55 - 1:01dat ik 12 was
in Birmingham, Alabama, -
1:01 - 1:03een jongen die ervan hield
om tienen te halen, -
1:03 - 1:06een jongen die hield van wiskunde,
die hield van lezen, -
1:06 - 1:08een jongen die als de leraar zei:
-
1:08 - 1:12"Hier zijn 10 vraagstukken",
-
1:12 - 1:16er nog 10 bij vroeg.
-
1:16 - 1:19De hele klas zei:
"Hou je mond, Freeman." -
1:19 - 1:23Elke dag mocht iemand
de strafschop nemen. -
1:23 - 1:25Daarom bleef ik me afvragen:
-
1:25 - 1:31"Hoe kunnen we meer kinderen
liefde voor het studeren bijbrengen?" -
1:31 - 1:34Verbazingwekkend genoeg
was ik eens in de kerk. -
1:34 - 1:36Erg tegen mijn zin.
-
1:36 - 1:41Ik doodde de tijd
met het oplossen van wiskundevraagstukken. -
1:41 - 1:43Ik hoorde een man zeggen:
-
1:43 - 1:46"Als we de kinderen zover krijgen
-
1:46 - 1:52dat ze deelnemen aan deze vreedzame demonstratie
hier in Birmingham, -
1:52 - 1:57dan kunnen we Amerika laten zien dat zelfs kinderen
het verschil tussen goed en kwaad kennen -
1:57 - 2:02en dat kinderen echt de best mogelijke
opleiding willen krijgen." -
2:02 - 2:04Ik keek op en zei: "Wie is die man?"
-
2:04 - 2:07Ze zeiden dat het Dr. Martin Luther King was.
-
2:07 - 2:09Ik zei tegen mijn ouders:
"Ik moet erbij zijn. -
2:09 - 2:10Ik wil ernaartoe."
-
2:10 - 2:12Ze zeiden: "Geen sprake van."
-
2:12 - 2:13(Gelach)
-
2:13 - 2:15Er volgde een hevige discussie.
-
2:15 - 2:19Toen was het nog helemaal niet de gewoonte
om tegen je ouders in te gaan. -
2:19 - 2:21Ik zei: "Jullie zijn hypocrieten.
-
2:21 - 2:23Ik moet naar de kerk.
Ik moet naar hem luisteren. -
2:23 - 2:25De man vraagt mij om te gaan,
en nu zeggen jullie nee." -
2:25 - 2:27Ze dachten er de hele nacht over na.
-
2:27 - 2:29De volgende ochtend kwamen ze naar mijn kamer.
-
2:29 - 2:31Ze hadden niet geslapen.
-
2:31 - 2:33Ze hadden letterlijk gehuild,
gebeden en nagedacht, -
2:33 - 2:37"Als we onze jongen van 12
-
2:37 - 2:41hieraan laten meedoen,
belandt hij waarschijnlijk in de gevangenis." -
2:41 - 2:43Toch besloten ze om het te doen.
-
2:43 - 2:44Toen ze het me vertelden,
-
2:44 - 2:46was ik eerst opgetogen.
-
2:46 - 2:50Maar ineens zag ik die honden
en brandslangen voor me -
2:50 - 2:52en kreeg ik echt schrik.
-
2:52 - 2:55Wat ik altijd zeg tegen mensen
-
2:55 - 2:58is dat mensen die moedige dingen doen,
-
2:58 - 3:00niet altijd echt moedig zijn.
-
3:00 - 3:03Het betekent gewoon dat ze geloven
dat het belangrijk is om het te doen. -
3:03 - 3:05Ik wilde een beter onderwijs.
-
3:05 - 3:08Ik wilde geen tweedehandsboeken.
-
3:08 - 3:10Ik wilde weten dat mijn school
-
3:10 - 3:13niet alleen goede leraren had,
maar ook de nodige middelen. -
3:13 - 3:15Het resultaat was dat
-
3:15 - 3:17in het midden van de week,
terwijl ik in de gevangenis zat, -
3:17 - 3:19Dr. King tegen onze ouders kwam zeggen:
-
3:19 - 3:22"Wat jullie kinderen vandaag gedaan hebben,
-
3:22 - 3:27zal impact hebben op kinderen
die nog niet zijn geboren." -
3:27 - 3:32Ik heb me onlangs gerealiseerd
dat tweederde van de Amerikanen van vandaag -
3:32 - 3:35op dat moment in 1963 nog niet waren geboren.
-
3:35 - 3:38Als die over de kinderkruistocht
in Birmingham horen, -
3:38 - 3:41of ze zien het op tv,
-
3:41 - 3:44dan is dat alsof wij naar de film
over Lincoln in 1863 kijken. -
3:44 - 3:46Het is geschiedenis.
-
3:46 - 3:48De vraag is:
welke lessen hebben we eruit getrokken? -
3:48 - 3:51De belangrijkste voor mij was deze:
-
3:51 - 3:57dat kinderen ertoe gebracht kunnen worden
om baas te zijn over hun eigen onderwijs. -
3:57 - 3:59Ze kunnen leren gepassioneerd te zijn
-
3:59 - 4:04over willen leren en
dol zijn op vragen stellen. -
4:04 - 4:06Daarom is het zo veelbetekenend
-
4:06 - 4:08dat de universiteit die ik nu leid,
-
4:08 - 4:11de Universiteit van Maryland,
Baltimore County, UMBC -
4:11 - 4:17in 1963 is opgericht,
het jaar dat ik met Dr. King naar de gevangenis ging. -
4:17 - 4:21Wat de oprichting van dat instituut
zo belangrijk maakte, -
4:21 - 4:26is dat Maryland het Zuiden is,
-
4:26 - 4:30en, eerlijk gezegd,
het was de eerste universiteit in onze staat, -
4:30 - 4:34opgericht toen studenten
van alle rassen ernaartoe konden. -
4:34 - 4:38Zwarten, blanken en anderen
gingen de lessen volgen. -
4:38 - 4:42Het is al 50 jaar lang een experiment.
-
4:42 - 4:44Dit experiment:
-
4:44 - 4:48is het mogelijk in ons land om universiteiten,
instellingen te hebben -
4:48 - 4:51waar mensen van alle achtergronden
kunnen komen om te leren, -
4:51 - 4:54om samen te leren werken,
te leren hoe leiders te worden -
4:54 - 4:58en elkaar te steunen in die ervaring?
-
4:58 - 5:03Waarom is die ervaring nu zo belangrijk voor mij?
-
5:03 - 5:07We vonden dat we veel konden doen in de kunsten,
de geesteswetenschappen en sociale wetenschappen. -
5:07 - 5:10Daarom zijn we daar in de jaren 60
jarenlang mee bezig geweest. -
5:10 - 5:14We leverden een aantal mensen af in de rechten,
helemaal tot aan de geesteswetenschappen. -
5:14 - 5:16We leverden grote artiesten af.
Beckett is onze muze. -
5:16 - 5:18Veel van onze studenten gingen aan het theater.
-
5:18 - 5:19Geweldig werk.
-
5:19 - 5:23Ons probleem was het zelfde probleem
waarmee Amerika nog steeds geconfronteerd wordt: -
5:23 - 5:25dat zwarte studenten niet slagen
in de wetenschappen en techniek. -
5:25 - 5:27dat zwarte studenten niet slagen
in de wetenschappen en techniek. -
5:27 - 5:29Maar uit de gegevens bleek
-
5:29 - 5:32dat, eerlijk gezegd,
bij studenten in het algemeen -
5:32 - 5:34grote aantallen niet slaagden.
-
5:34 - 5:36Daarom besloten we eerst de groep onderaan,
-
5:36 - 5:39Daarom besloten we eerst de groep onderaan,
-
5:39 - 5:43Afro-Amerikaanse studenten,
en vervolgens Latino-studenten, te helpen. -
5:43 - 5:48Robert en Jane Meyerhoff,
filantropen, wilden helpen. -
5:48 - 5:51Robert Meyerhoff zei:
"Waarom wordt er op tv over zwarte jongens -
5:51 - 5:54alleen maar iets positiefs gezegd
als het over basketbal gaat? -
5:54 - 5:56Ik wil een verschil maken,
iets positiefs doen." -
5:56 - 6:00We bundelden die ideeën
in het Meyerhoff Studiebeursprogramma. -
6:00 - 6:02Het belangrijke aan het programma
-
6:02 - 6:05is dat we een aantal dingen hebben geleerd.
-
6:05 - 6:06De vraag is deze:
-
6:06 - 6:10hoe komt het dat wij nu voorop lopen in het land
in het afleveren van Afro-Amerikanen -
6:10 - 6:15die doctoreren in wetenschappen,
techniek en geneeskunde? -
6:15 - 6:18Dat betekent iets.
Geef me daar maar wat applaus voor. -
6:18 - 6:20Heel wat. Echt.
-
6:20 - 6:23(Applaus)
-
6:23 - 6:25De meeste mensen realiseren zich niet
-
6:25 - 6:29dat het niet alleen maar minderheden zijn
die het niet goed doen in wetenschap en techniek. -
6:29 - 6:32Het gaat over Amerikanen.
-
6:32 - 6:36Terwijl 20 procent van de zwarten en Hispanics
-
6:36 - 6:38die beginnen met een specialisatie
in wetenschap en techniek -
6:38 - 6:40afstuderen in wetenschap en techniek,
-
6:40 - 6:44slagen ook maar 32 procent van de blanken
die aan die domeinen beginnen, -
6:44 - 6:46slagen ook maar 32 procent van de blanken
die aan die domeinen beginnen, -
6:46 - 6:49en ook maar 42 procent
van de Aziatische Amerikanen. -
6:49 - 6:51Wat is dan de uitdaging?
-
6:51 - 6:54Voor een deel ligt het
aan het lager en het middelbaar onderwijs. -
6:54 - 6:56Dat moeten we beter maken.
-
6:56 - 6:58Maar het andere deel heeft te maken met de cultuur
-
6:58 - 7:00van wetenschap en techniek op onze campussen.
-
7:00 - 7:04Grote aantallen studenten met sterke
scores in toelatingsproeven -
7:04 - 7:06Grote aantallen studenten met sterke
scores in toelatingsproeven -
7:06 - 7:09die naar de meest prestigieuze universiteiten
in ons land gaan, -
7:09 - 7:13beginnen in geneeskunde of techniek,
en veranderen uiteindelijk van richting. -
7:13 - 7:16De voornaamste reden is
-
7:16 - 7:19dat ze het niet goed deden
in de wetenschapscursussen van het eerste jaar. -
7:19 - 7:23In Amerika noemen we
het eerste jaar wetenschap en techniek -
7:23 - 7:25een uitwied- of barrièrejaar.
-
7:25 - 7:26Hoe velen van jullie kennen iemand
-
7:26 - 7:28die begon aan geneeskunde of techniek
-
7:28 - 7:30en na een jaar of twee van richting veranderde?
-
7:30 - 7:32Het is een Amerikaans probleem.
De helft van jullie hier. -
7:32 - 7:33Weet ik. Weet ik.
-
7:33 - 7:35Het interessante is
-
7:35 - 7:38dat er zoveel studenten zijn
die slim genoeg zijn om het aan te kunnen. -
7:38 - 7:40We moeten zoeken naar manieren
om dat te laten gebeuren. -
7:40 - 7:43Wat zijn de vier dingen die we deden om minderheidsstudenten te helpen
-
7:43 - 7:44en die nu studenten in het algemeen helpen?
-
7:44 - 7:46Eén: hoge verwachtingen.
-
7:46 - 7:51Je hebt een goed begrip
van de academische voorbereiding van studenten nodig - -
7:51 - 7:53hun cijfers, de strengheid van het studiewerk,
-
7:53 - 7:56hoe goed ze examens afleggen,
hun houding, -
7:56 - 7:58het vuur in hun buik, de passie voor het werk,
om het te maken. -
7:58 - 8:03Studenten helpen voorbereiden op die uitgangspositie
is daarom zeer belangrijk. -
8:03 - 8:08Maar even belangrijk is het inzicht
dat hard werken het verschil maakt. -
8:08 - 8:10Het gaat er niet om hoe slim je bent
of hoe slim je denkt te zijn. -
8:10 - 8:13Slim betekent gewoon
dat je bereid bent om te leren. -
8:13 - 8:16Je bent enthousiast over leren
en je wil goede vragen stellen. -
8:16 - 8:20Nobelprijswinnaar I. I. Rabi zei dat,
toen hij in New York opgroeide, -
8:20 - 8:23alle vrienden van zijn ouders hem vroegen:
-
8:23 - 8:25"Wat heb je vandaag geleerd op school?"
-
8:25 - 8:29Maar zijn Joodse moeder vroeg:
-
8:29 - 8:32"Izzy, heb je vandaag
een goede vraag gesteld?" -
8:32 - 8:35Hoge verwachtingen hebben te maken
met nieuwsgierigheid -
8:35 - 8:37en het aanmoedigen van jonge mensen
om nieuwsgierig te zijn. -
8:37 - 8:39Door die hoge verwachtingen
-
8:39 - 8:41vonden we studenten waarmee we wilden werken
-
8:41 - 8:43om te zien wat we konden doen om hen te helpen.
-
8:43 - 8:45Niet alleen om te overleven in wetenschap en techniek,
-
8:45 - 8:48maar om de allerbesten te worden,
om uit te blinken. -
8:48 - 8:50Een voorbeeld:
-
8:50 - 8:55een jonge man scoorde matig in de eerste cursus
en wilde geneeskunde gaan studeren. -
8:55 - 8:57We zeiden: "We moeten je de cursus laten overdoen,
-
8:57 - 9:01omdat je een stevige basis nodig hebt
om naar het volgende niveau over te gaan." -
9:01 - 9:04Elke basis maakt het verschil
voor het volgende niveau. -
9:04 - 9:05Hij deed de cursus opnieuw.
-
9:05 - 9:08Die jonge man studeerde af van UMBC,
-
9:08 - 9:12om de eerste zwarte te worden met een geneeskundediploma van de Universiteit van Pennsylvania.
-
9:12 - 9:13Hij werkt nu op Harvard.
-
9:13 - 9:15Mooi verhaal.
Geef hem daar ook maar een applausje voor. -
9:15 - 9:18(Applaus)
-
9:18 - 9:20Twee: het gaat niet alleen om de resultaten
op toelatingsproeven. -
9:20 - 9:22Toelatingsproeven zijn belangrijk,
maar ze zijn niet het belangrijkste. -
9:22 - 9:25Een jonge vrouw had goede cijfers,
maar haar toelatingsproeven waren niet zo goed. -
9:25 - 9:27Maar ze had één zeer belangrijke eigenschap.
-
9:27 - 9:31Ze spijbelde niet één dag
in het lager en middelbaar onderwijs. -
9:31 - 9:32Er zat vuur in haar buik.
-
9:32 - 9:36Die jonge vrouw slaagde,
en ze is vandaag doctor in de geneeskunde van Hopkins. -
9:36 - 9:40Ze is vastbenoemd hoogleraar in de psychiatrie,
doctor in de neurowetenschappen. -
9:40 - 9:45Zij en haar adviseur hebben een patent
op een nieuwe toepassing van Viagra
bij diabetespatiënten. -
9:45 - 9:48Geef ze ook maar een applaus.
-
9:48 - 9:49(Applaus)
-
9:49 - 9:52Hoge verwachtingen zijn dus zeer belangrijk.
-
9:52 - 9:55Twee: het idee van samenwerking onder de studenten.
-
9:55 - 9:57Vaak heerst er bij wetenschap en techniek
-
9:57 - 9:59een sterke competitiegeest.
-
9:59 - 10:01Ze leren studenten niet
om in groepen te werken. -
10:01 - 10:03Dat proberen we te doen met die groep,
-
10:03 - 10:05zodat ze elkaar begrijpen,
-
10:05 - 10:07vertrouwen onder elkaar kweken,
elkaar helpen, -
10:07 - 10:09leren goede vragen te stellen,
-
10:09 - 10:13maar ook leren hoe ze concepten
duidelijk moeten uitleggen. -
10:13 - 10:15Een tien verdienen voor jezelf is prima,
-
10:15 - 10:17iemand anders helpen het goed te doen,
is iets anders. -
10:17 - 10:21Dat gevoel van verantwoordelijkheid
maakt het hele verschil. -
10:21 - 10:24Die vertrouwensband onder de studenten opbouwen,
is zeer belangrijk. -
10:24 - 10:29Drie: het idee dat je onderzoekers moet hebben
om onderzoekers voort te brengen. -
10:29 - 10:31Of het nu gaat over kunstenaars die kunstenaars kweken
-
10:31 - 10:34of over mensen in de sociale wetenschappen,
-
10:34 - 10:39ongeacht de discipline - en vooral in wetenschap
en techniek, net als in de kunst - -
10:39 - 10:42heb je wetenschappers nodig
om studenten erbij te betrekken. -
10:42 - 10:44Dus werken onze studenten
regelmatig in laboratoria. -
10:44 - 10:47Een geweldig voorbeeld:
-
10:47 - 10:50tijdens een sneeuwstorm in Baltimore
enkele jaren geleden, -
10:50 - 10:53kwam een man op onze campus
met een beurs van het Howard Hughes Medical Institute -
10:53 - 10:58letterlijk na enkele dagen terug om te werken
in zijn laboratorium. -
10:58 - 11:01Alle studenten hadden geweigerd
om te vertrekken uit het lab. -
11:01 - 11:03Ze hadden eten meegebracht.
-
11:03 - 11:05Ze waren in het lab aan het werk.
-
11:05 - 11:09Ze zagen het werk niet als schoolwerk,
maar als hun leven. -
11:09 - 11:10Ze wisten dat ze bezig waren
met aidsonderzoek. -
11:10 - 11:14Ze waren op zoek op
naar die geweldige eiwitstructuur. -
11:14 - 11:18Het interessante was dat ze allemaal
op dat werk waren gefocust. -
11:18 - 11:20Hij zei:
"Beter dan dat kan het niet." -
11:20 - 11:22Ten slotte: als die vertrouwensband er is,
-
11:22 - 11:26je hoge verwachtingen hebt
en je onderzoekers hebt die onderzoekers produceren, -
11:26 - 11:29dan moet je ook mensen hebben
die als academisch personeel bereid zijn -
11:29 - 11:32om zich te bemoeien met die studenten,
zelfs in de klas. -
11:32 - 11:34Ik zal nooit vergeten hoe een van de professoren
de staf bijeenriep en zei: -
11:34 - 11:37"Er is een jonge zwarte man
-
11:37 - 11:40die niet erg enthousiast lijkt over zijn werk.
-
11:40 - 11:42Hij neemt geen notities.
We moeten eens met hem praten." -
11:42 - 11:46Wat belangrijk was,
was dat de professor elke student observeerde -
11:46 - 11:49om te begrijpen wie echt betrokken was en wie niet
-
11:49 - 11:51en zei:
"Laat eens zien hoe ik kan met hen werken. -
11:51 - 11:52Ik vraag de staf om me te helpen."
-
11:52 - 11:54Het is dat betrokken zijn.
-
11:54 - 11:58Die jongeman is vandaag arts
en professor neurotechniek aan Duke University. -
11:58 - 12:00Applaus voor hem.
-
12:00 - 12:02(Applaus)
-
12:02 - 12:07De betekenis hiervan is dat we nu een model hebben ontwikkeld dat ons helpt,
-
12:07 - 12:11niet alleen om te evalueren
en uit te zoeken wat werkt. -
12:11 - 12:14We zagen in dat cursussen
herwerkt moesten worden. -
12:14 - 12:17Dat deden we met chemie en natuurkunde.
-
12:17 - 12:20Maar nu ook met de geesteswetenschappen
en de sociale wetenschappen. -
12:20 - 12:23Omdat zo veel studenten zich vervelen in de lessen.
-
12:23 - 12:24Wist je dat?
-
12:24 - 12:26Veel studenten, van lager onderwijs
tot aan de universiteiten, -
12:26 - 12:28willen niet gewoon zitten luisteren naar iemand.
-
12:28 - 12:30Ze moeten erbij betrokken worden.
-
12:30 - 12:33Dat deden we. Als je kijkt naar onze website
van het Chemistry Discovery Center, -
12:33 - 12:35dan zie je mensen uit alle hoeken van het land
-
12:35 - 12:38komen kijken hoe we cursussen herwerken,
-
12:38 - 12:41met de nadruk op samenwerking,
gebruik van technologie, -
12:41 - 12:45aan de hand van problemen
uit de biotechbedrijven op onze campus. -
12:45 - 12:47We geven de studenten de theorie niet,
-
12:47 - 12:49maar laten ze ermee worstelen.
-
12:49 - 12:53Het werkt zo goed
dat in heel ons universiteitssysteem in Maryland, -
12:53 - 12:55meer en meer cursussen herwerkt worden.
-
12:55 - 12:56Het heet academische innovatie.
-
12:56 - 12:58Wat betekent dat nu allemaal?
-
12:58 - 13:00Het betekent dat we nu,
niet alleen voor wetenschap en techniek, -
13:00 - 13:05ook programma's hebben voor de kunsten,
de menswetenschappen, de sociale wetenschappen, -
13:05 - 13:09de lerarenopleiding,
zelfs voor vrouwen in informatietechnologie. -
13:09 - 13:13Als je het niet wist:
er is een daling van 79 procent -
13:13 - 13:17in het aantal vrouwen dat informatica
als hoofdvak heeft sinds 2000. -
13:17 - 13:21Ik hou vol dat we het verschil zullen maken
-
13:21 - 13:23door die vertrouwensband tussen de studenten
-
13:23 - 13:26en door jonge vrouwen, jonge minderheidsstudenten en studenten in het algemeen
-
13:26 - 13:27duidelijk te maken dat ze het aankunnen.
-
13:27 - 13:31Het belangrijkste is dat ze de kans krijgen
die gemeenschap op te bouwen -
13:31 - 13:33doordat het academisch personeel ze betrekt in het werk
-
13:33 - 13:35en door onze beoordeling van wat werkt
en wat niet werkt. -
13:35 - 13:39Meest belangrijk: als een student een gevoel van eigenwaarde heeft,
-
13:39 - 13:42is het verbazingwekkend hoe dromen en waarden
-
13:42 - 13:44alle verschil in de wereld kunnen uitmaken.
-
13:44 - 13:48Toen ik als 12-jarige
in de gevangenis in Birmingham zat, -
13:48 - 13:51bleef ik maar denken:
"Hoe gaat mijn toekomst eruitzien?" -
13:51 - 13:57Ik had geen idee dat het voor deze kleine zwarte jongen
uit Birmingham mogelijk was -
13:57 - 14:02ooit voorzitter van een universiteit
met studenten uit 150 landen te worden, -
14:02 - 14:04waar studenten er niet alleen zijn om te overleven,
-
14:04 - 14:08waar ze leren van leren te houden,
waar ze ervan genieten om de beste te zijn, -
14:08 - 14:11waar ze op een dag de wereld zullen veranderen.
-
14:11 - 14:14Aristoteles zei:
"Uitmuntendheid is nooit toeval. -
14:14 - 14:20Het is het resultaat van hoge verwachting,
oprechte inspanning en intelligente uitvoering. -
14:20 - 14:24Het vertegenwoordigt de meest wijze keuze
uit vele alternatieven." -
14:24 - 14:26En dan zegt hij iets dat me kippenvel geeft:
-
14:26 - 14:32"Keuze, niet toeval, bepaalt je lot."
-
14:32 - 14:40Keuze, niet toeval, bepaalt je lot, dromen en waarden.
-
14:40 - 14:41Ik dank jullie allen hartelijk.
-
14:41 - 14:52(Applaus)
- Title:
- Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen
- Speaker:
- Freeman Hrabowski
- Description:
-
Toen hij 12 was, stapte Freeman Hrabowski op met Martin Luther King. Nu is hij voorzitter van de Universiteit van Maryland, Baltimore County (UMBC), waar hij werkt aan het creëren van een leeromgeving die ondervertegenwoordigde studenten helpt - meer in het bijzonder Afrikaans-Amerikaanse, Latino- en studenten met een laag inkomen - bij het afstuderen in wiskunde en wetenschap. Hij geeft ons de vier pijlers van UMBC's aanpak.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:10
Els De Keyser approved Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for 4 pillars of college success in science |