Шеррі Теркл: На зв'язку, але самотні?
-
0:00 - 0:02Щойно
-
0:02 - 0:06моя донька Ребекка надіслала мені смс із побажанням успіху.
-
0:06 - 0:08Вона написала мені:
-
0:08 - 0:11"Мамо, ти зробиш фурор".
-
0:11 - 0:13Я щаслива.
-
0:13 - 0:15Те повідомлення
-
0:15 - 0:17було немов обійми.
-
0:17 - 0:20І ось маєте.
-
0:20 - 0:22Я сама є зразком
-
0:22 - 0:24головного парадоксу.
-
0:24 - 0:26Я - жінка,
-
0:26 - 0:28яка любить отримувати смски
-
0:28 - 0:30і яка збирається застерегти вас,
-
0:30 - 0:33що їх надмірна кількість може стати проблемою.
-
0:33 - 0:36Власне кажучи, згадка про мою доньку
-
0:36 - 0:39веде до початку моєї історії.
-
0:39 - 0:43У 1996 році, коли я вперше виступила з промовою на TED,
-
0:43 - 0:45Ребецці було 5 років.
-
0:45 - 0:47І вона сиділа ось там,
-
0:47 - 0:49у першому ряді.
-
0:49 - 0:51Я саме написала книгу,
-
0:51 - 0:53яка прославляла наше життя в Інтернеті.
-
0:53 - 0:56Незабаром моє фото мало з'явитися на обкладинці
-
0:56 - 0:58журналу "Wired".
-
0:58 - 1:00У ті бурхливі дні
-
1:00 - 1:02ми експериментували
-
1:02 - 1:05з чатами та віртуальними спільнотами.
-
1:05 - 1:09Ми досліджували різні сторони самих себе.
-
1:09 - 1:11А тоді ми від'єдналися від мережі.
-
1:11 - 1:13Я захвилювалася.
-
1:13 - 1:16Як психолога, мене найбільше схвилювала
-
1:16 - 1:18думка про те, що
-
1:18 - 1:21ми використовуємо знання, отримані у віртуальному світі,
-
1:21 - 1:24знання про себе, свою тожсамість,
-
1:24 - 1:27щоб краще проживати своє життя у реальному світі.
-
1:27 - 1:30Тепер перемотаємо стрічку до 2012 року.
-
1:30 - 1:33Я знову на сцені TED.
-
1:33 - 1:36Моїй доньці 20. Вона вчиться у коледжі.
-
1:36 - 1:40Вона спить зі своїм мобільним,
-
1:40 - 1:42як і я.
-
1:42 - 1:45І я щойно завершила нову книгу,
-
1:45 - 1:48але цього разу не з тих,
-
1:48 - 1:50що її автора знимкують на обкладинку
-
1:50 - 1:52журналу "Wired".
-
1:52 - 1:55То що ж трапилося?
-
1:55 - 1:58Я досі захоплююся технологією,
-
1:58 - 2:00але вірю -
-
2:00 - 2:02і наголошу на цій сцені -
-
2:02 - 2:04що ми дозволяємо їй вести нас туди,
-
2:04 - 2:06куди ми не хочемо йти.
-
2:06 - 2:08Останні 15 років
-
2:08 - 2:11я вивчала технології мобільної комунікації
-
2:11 - 2:14і опитала сотні людей,
-
2:14 - 2:16молодих і старих,
-
2:16 - 2:18про їхнє життя у мережі.
-
2:18 - 2:20Я виявила,
-
2:20 - 2:22що наші маленькі пристрої,
-
2:22 - 2:25ці невеличкі пристрої у наших кишенях,
-
2:25 - 2:27є такими психологічно могутніми,
-
2:27 - 2:31що вони не тільки змінюють те, що ми робимо,
-
2:31 - 2:34але й змінюють те, ким ми є.
-
2:34 - 2:36Сьогодні ми робимо з цими пристроями такі речі,
-
2:36 - 2:39які ще кілька років тому
-
2:39 - 2:41вважалися дивними
-
2:41 - 2:43або тривожними.
-
2:43 - 2:46Але невдовзі вони ввійшли в норму,
-
2:46 - 2:48стали звичкою.
-
2:48 - 2:51Наведу кілька прикладів:
-
2:51 - 2:53люди пишуть смс або емейли
-
2:53 - 2:56під час робочих нарад.
-
2:56 - 2:59Пишуть смс, роблять покупки, заходять на Facebook
-
2:59 - 3:02під час уроків, презентацій,
-
3:02 - 3:04одним словом, під час усіляких зустрічей.
-
3:04 - 3:07Люди кажуть мені, як важливо вміти
-
3:07 - 3:09дивитися в очі співрозмовнику,
-
3:09 - 3:11набираючи смс.
-
3:11 - 3:13(Сміх)
-
3:13 - 3:15Мені пояснюють,
-
3:15 - 3:18що це важко, але можливо.
-
3:18 - 3:20Батьки пишуть смс та емейли
-
3:20 - 3:22за сніданком і вечерею,
-
3:22 - 3:25тоді як їхні діти скаржаться,
-
3:25 - 3:27що не отримують достатньо уваги від батьків.
-
3:27 - 3:29Водночас, ті ж самі діти
-
3:29 - 3:32не приділяють одне одному уваги.
-
3:32 - 3:34Віднедавна у моєї доньки та її друзів
-
3:34 - 3:37з'явилася нова "фішка" -
-
3:37 - 3:39бути разом
-
3:39 - 3:42і водночас не разом.
-
3:42 - 3:44Ми пишемо повідомлення навіть на похоронах.
-
3:44 - 3:46Зараз я досліджую цю тему.
-
3:46 - 3:48Ми відмежовуємося
-
3:48 - 3:50від скорботи чи роздумів
-
3:50 - 3:53і втуплюємося в телефон.
-
3:53 - 3:55Чому це важливо?
-
3:55 - 3:57Для мене це важливо,
-
3:57 - 4:00бо я думаю, що ми самі собі створюємо проблеми -
-
4:00 - 4:02проблему з тим,
-
4:02 - 4:04як ми ставимося один до одного,
-
4:04 - 4:06а також з тим,
-
4:06 - 4:09як ми ставимося до самих себе
-
4:09 - 4:12і як аналізуємо свої вчинки.
-
4:12 - 4:14Ми звикаємо до нового способу
-
4:14 - 4:17бути самотніми разом.
-
4:17 - 4:19Люди прагнуть бути поруч,
-
4:19 - 4:21і водночас деінде -
-
4:21 - 4:24під'єднатися до різних місць, де вони хочуть бути.
-
4:24 - 4:27Люди хочуть підлаштувати своє життя під себе.
-
4:27 - 4:30Хочуть заходити та виходити з усіх місць, де вони є,
-
4:30 - 4:32тому що вони більш за все прагнуть
-
4:32 - 4:36керувати своєю увагою на власний розсуд.
-
4:36 - 4:39Тобто, ви хочете піти на цю нараду,
-
4:39 - 4:41але волієте звертати увагу тільки на теми,
-
4:41 - 4:43що вас цікавлять.
-
4:43 - 4:46Дехто вважає, що це добре.
-
4:46 - 4:48Проте врешті-решт
-
4:48 - 4:50ви ховатиметеся один від одного,
-
4:50 - 4:53навіть якщо будете постійно на зв'язку.
-
4:53 - 4:55Один 50-річний бізнесмен
-
4:55 - 4:57поскаржився мені,
-
4:57 - 5:00що він більше не має колег на роботі.
-
5:00 - 5:03Коли він іде на роботу, він не зупиняється по дорозі перемовитися з кимось словом,
-
5:03 - 5:05не телефонує.
-
5:05 - 5:08Він каже, що не хоче заважати своїм колегам,
-
5:08 - 5:11бо, за його словами, "вони надто зайняті листуванням".
-
5:11 - 5:13Потім він замовк
-
5:13 - 5:15і зізнався: "Знаєте, я кажу вам неправду.
-
5:15 - 5:18Це я сам не хочу, щоб мені заважали.
-
5:18 - 5:20Гадаю, я мав би цього хотіти,
-
5:20 - 5:24але ліпше я займуся чимось на своєму мобільному".
-
5:24 - 5:26Я бачу, що людям різних поколінь
-
5:26 - 5:30бракує уваги одне одного,
-
5:30 - 5:32якщо вони спілкуються
-
5:32 - 5:35між собою тільки на відстані,
-
5:35 - 5:37лише стільки, скільки вважають за потрібне.
-
5:37 - 5:40Я називаю це ефектом Золотоволоски:
-
5:40 - 5:43не заблизько, не задалеко,
-
5:43 - 5:45якраз достатньо.
-
5:45 - 5:47Але "якраз достатньо"
-
5:47 - 5:49для службовця середнього віку
-
5:49 - 5:51виявиться недостатнім для підлітка,
-
5:51 - 5:55який потребує розвитку стосунків віч-на-віч.
-
5:55 - 5:5718-річний хлопець,
-
5:57 - 6:00який залагоджує усі справи через смс,
-
6:00 - 6:02пожалівся:
-
6:02 - 6:05"Колись, колись,
-
6:05 - 6:07але точно не зараз,
-
6:07 - 6:11я хотів би навчитися вести розмову".
-
6:11 - 6:13Коли я запитую людей:
-
6:13 - 6:16"Чому ви не хочете розмовляти?",
-
6:16 - 6:20вони відповідають: "Я скажу вам, чому.
-
6:20 - 6:23Розмова відбувається у реальному часі,
-
6:23 - 6:27і ви не знаєте, що вам доведеться відповідати".
-
6:27 - 6:29Ось де собака заритий.
-
6:29 - 6:32Смс, емейли, пости,
-
6:32 - 6:34усі вони
-
6:34 - 6:37дозволяють нам показати себе такими, якими ми хочемо бути.
-
6:37 - 6:39Ми можемо редагувати,
-
6:39 - 6:42а отже - стирати,
-
6:42 - 6:45тобто змінювати
-
6:45 - 6:47своє обличчя, голос,
-
6:47 - 6:49риси, тіло -
-
6:49 - 6:52не замало, не забагато,
-
6:52 - 6:54якраз у міру.
-
6:54 - 6:56Людські стосунки
-
6:56 - 6:58є багатогранними і хаотичними,
-
6:58 - 7:00а ще - вимогливими.
-
7:00 - 7:03За допомогою технології ми впорядковуємо їх.
-
7:03 - 7:05Коли ми так чинимо,
-
7:05 - 7:07з'являється загроза,
-
7:07 - 7:09що ми пожертвуємо спілкуванням
-
7:09 - 7:11заради якогось під'єднання до мережі.
-
7:11 - 7:14Ми самі себе обманюємо.
-
7:14 - 7:16А згодом
-
7:16 - 7:18немовби забуваємо про це,
-
7:18 - 7:21або ж це перестає нас турбувати.
-
7:21 - 7:25Стівен Колберт
-
7:25 - 7:27застав мене зненацька,
-
7:27 - 7:31поставивши складне запитання,
-
7:31 - 7:34ґрунтовне запитання.
-
7:34 - 7:40Він запитав: "Чи усі ці крихітні твіти,
-
7:40 - 7:43усі ці ковточки
-
7:43 - 7:46спілкування онлайн
-
7:46 - 7:49разом становлять один великий ковток
-
7:49 - 7:53реальної розмови?"
-
7:53 - 7:55Я відповіла "ні",
-
7:55 - 7:57не становлять.
-
7:57 - 8:01Розмова маленькими порціями корисна
-
8:01 - 8:05для отримання крихот інформації.
-
8:05 - 8:09Можна сказати "Я думаю про тебе"
-
8:09 - 8:11чи навіть "Я кохаю тебе".
-
8:11 - 8:13Згадайте, як я втішилася,
-
8:13 - 8:16коли отримала смс від доньки.
-
8:16 - 8:18Але все ж таки спілкування "ковточками"
-
8:18 - 8:20не дає змоги дізнатися більше одне про одного,
-
8:20 - 8:24дійсно пізнати та зрозуміти одне одного.
-
8:24 - 8:28Ми спілкуємося між собою,
-
8:28 - 8:30щоб навчитися спілкуватися
-
8:30 - 8:32з самими собою.
-
8:32 - 8:34Тому втеча від розмови
-
8:34 - 8:36не мине безслідно,
-
8:36 - 8:38адже ми забудемо,
-
8:38 - 8:40як аналізувати свої вчинки.
-
8:40 - 8:42Для дітей, які підростають,
-
8:42 - 8:46це вміння є одним із ключових.
-
8:46 - 8:48Знову і знову я чую:
-
8:48 - 8:51"Я краще напишу смс, ніж скажу".
-
8:51 - 8:53І я бачу,
-
8:53 - 8:55що люди настільки звикли до самообману
-
8:55 - 8:57без реального спілкування,
-
8:57 - 9:00настільки звикли задовольнятися меншим,
-
9:00 - 9:02що вони вже почали хотіти
-
9:02 - 9:04обходитися взагалі без людей.
-
9:04 - 9:06Наприклад,
-
9:06 - 9:08чимало людей розповіли про своє бажання,
-
9:08 - 9:11щоб одного дня нова версія Siri,
-
9:11 - 9:14цифрового помічника на телефонах iPhone від Apple,
-
9:14 - 9:16стала найкращим другом,
-
9:16 - 9:18кимось, хто вислухає тоді,
-
9:18 - 9:20коли інші відвернуться.
-
9:20 - 9:22Я гадаю, що це бажання
-
9:22 - 9:24підтверджує гірку істину,
-
9:24 - 9:27яку я засвоїла за останні 15 років.
-
9:27 - 9:31Відчуття, що мене ніхто не слухає,
-
9:31 - 9:33є вкрай важливим
-
9:33 - 9:35у стосунках між нами і технологією.
-
9:35 - 9:37Тому так хочеться
-
9:37 - 9:39мати сторінку на Facebook
-
9:39 - 9:41або стрічку в Twitter -
-
9:41 - 9:44там стільки мимовільних слухачів.
-
9:44 - 9:47Відчуття, що нас ніхто не слухає,
-
9:47 - 9:49змушує нас охоче проводити час
-
9:49 - 9:52з машинами, що нібито небайдужі до нас.
-
9:52 - 9:54Ми розробляємо роботів,
-
9:54 - 9:56так званих товариських роботів,
-
9:56 - 9:59що їх навмисне створюють як супутників
-
9:59 - 10:01для старших людей,
-
10:01 - 10:03для наших дітей,
-
10:03 - 10:05для нас.
-
10:05 - 10:08Невже ми більше не віримо,
-
10:08 - 10:12що будемо поруч у потрібну мить?
-
10:12 - 10:14Досліджуючи цю тему,
-
10:14 - 10:16я працювала в будинках для людей похилого віку.
-
10:16 - 10:19Я принесла туди цих товариських роботів,
-
10:19 - 10:21що завдяки їм літні люди повинні були
-
10:21 - 10:24відчувати, що їх розуміють.
-
10:24 - 10:26Одного дня я зайшла
-
10:26 - 10:28і побачила жінку, яка втратила дитину.
-
10:28 - 10:30Вона розмовляла з роботом
-
10:30 - 10:33у вигляді малюка тюленя.
-
10:33 - 10:35Здавалося, що він дивився їй у вічі.
-
10:35 - 10:38Здавалося, що він слідкував за розмовою.
-
10:38 - 10:41Її це тішило.
-
10:41 - 10:45Багатьом людям це сподобалося.
-
10:45 - 10:50Але та жінка намагалася налагодити своє життя
-
10:50 - 10:53з машиною, яка не пережила
-
10:53 - 10:56зрадливості людської долі.
-
10:56 - 10:58Цей робот - умілий артист.
-
10:58 - 11:00А ми вразливі.
-
11:00 - 11:03Люди беруть вдаване співпереживання
-
11:03 - 11:06за чисту монету.
-
11:06 - 11:10Тому в мить,
-
11:10 - 11:12коли та жінка
-
11:12 - 11:15вважала, що їй співпереживають,
-
11:15 - 11:18я думала: "Цей робот не може співпереживати.
-
11:18 - 11:20Він не бачив смерті.
-
11:20 - 11:22Він не знає життя".
-
11:22 - 11:24І тому, коли жінка знайшла розраду
-
11:24 - 11:26у роботі-компаньйоні,
-
11:26 - 11:28мені це не сподобалося.
-
11:28 - 11:32Це були одні з найболісніших, найскладніших хвилин
-
11:32 - 11:36за 15 років моєї роботи.
-
11:36 - 11:38Коли я ступила крок назад,
-
11:38 - 11:40я відчула, що перебуваю
-
11:40 - 11:43у холодному, гнітючому епіцентрі
-
11:43 - 11:45"ідеального шторму".
-
11:45 - 11:48Ми очікуємо більше від технології
-
11:48 - 11:51і менше один від одного.
-
11:51 - 11:53І я запитала себе:
-
11:53 - 11:56"Як ми дійшли до такого?"
-
11:56 - 11:58Мабуть це трапилося через те,
-
11:58 - 12:01що технологія є для нас найпривабливішою тоді,
-
12:01 - 12:03коли ми найвразливіші.
-
12:03 - 12:05А ми справді вразливі.
-
12:05 - 12:07Ми самотні,
-
12:07 - 12:09але боїмося близькості.
-
12:09 - 12:12І тому - від соціальних мереж до товариських роботів -
-
12:12 - 12:14створюємо технології,
-
12:14 - 12:17що створюють ілюзію товариства
-
12:17 - 12:19і не ставлять жодних вимог.
-
12:19 - 12:22Технологія дає змогу вийти на зв'язок
-
12:22 - 12:25тоді, коли нам зручно, так, як ми хочемо .
-
12:25 - 12:27Але ми не почуваємося затишно.
-
12:27 - 12:30Ми не можемо усе контролювати.
-
12:30 - 12:33Сьогодні телефони у кишенях
-
12:33 - 12:35змінюють наші думки та почуття,
-
12:35 - 12:37створюючи
-
12:37 - 12:39три приємні ілюзії.
-
12:39 - 12:41Перша - що ми можемо скерувати увагу
-
12:41 - 12:43туди, куди самі захочемо;
-
12:43 - 12:46друга - що нас завжди почують;
-
12:46 - 12:49і третя - що нам ніколи не доведеться бути самотніми.
-
12:49 - 12:51І ця третя думка,
-
12:51 - 12:54про те, що нам ніколи не доведеться бути самотніми,
-
12:54 - 12:56відіграє вирішальну роль у психічних змінах.
-
12:56 - 12:59Бо тоді, коли люди залишаються на самоті,
-
12:59 - 13:01навіть на кілька секунд,
-
13:01 - 13:04їх охоплює тривога, вони панікують, метушаться,
-
13:04 - 13:06тягнуться до телефону.
-
13:06 - 13:08Погляньте на людей у черзі до стійки реєстрації в аеропорту
-
13:08 - 13:10або на тих, що стоять на червоному сигналі світлофора.
-
13:10 - 13:14Самотність вважається проблемою, яку потрібно розв'язати.
-
13:14 - 13:17Тому люди намагаються її розв'язати за допомогою зв'язку.
-
13:17 - 13:19Але в цьому випадку зв'язок - це
-
13:19 - 13:22радше симптом, аніж панацея.
-
13:22 - 13:25Він свідчить про проблему,
-
13:25 - 13:27але не розв'язує її.
-
13:27 - 13:29Постійне перебування на зв'язку - це більше ніж симптом хвороби.
-
13:29 - 13:31Воно змінює
-
13:31 - 13:33думку людей про самих себе.
-
13:33 - 13:36Формує новий спосіб буття.
-
13:36 - 13:38Найкраще цей стан можна описати словами
-
13:38 - 13:41"Я ділюся, значить я існую".
-
13:41 - 13:44Технологія як спосіб самовизначення.
-
13:44 - 13:46Ми ділимося думками та почуттями
-
13:46 - 13:48навіть у мить, коли їх переживаємо.
-
13:48 - 13:50Раніше було так:
-
13:50 - 13:52я щось відчуваю,
-
13:52 - 13:54я хочу подзвонити.
-
13:54 - 13:57Тепер: я хочу щось відчути,
-
13:57 - 13:59мені потрібно надіслати смс.
-
13:59 - 14:02Проблема з новим гаслом -
-
14:02 - 14:04"Я ділюся, отже я існую" -
-
14:04 - 14:06полягає у тому, що коли ми не на зв'язку,
-
14:06 - 14:08то не почуваємося собою.
-
14:08 - 14:10Ми майже не почуваємося собою.
-
14:10 - 14:13І що ми робимо? Ми виходимо на зв'язок дедалі частіше.
-
14:13 - 14:15А тим часом
-
14:15 - 14:18вважаємо себе ізольованими.
-
14:18 - 14:22Як відбувається перехід від зв'язку до ізоляції?
-
14:22 - 14:24Ви станете ізольованими,
-
14:24 - 14:26якщо не вчитиметеся бути на самоті,
-
14:26 - 14:29бути окремо,
-
14:29 - 14:31вміти збиратися з силами.
-
14:31 - 14:34Самотність - це стан, коли ви можете
-
14:34 - 14:36самі налагоджувати взаємини з іншими людьми
-
14:36 - 14:39і будувати справжні стосунки.
-
14:39 - 14:42Якщо ми не здатні бути наодинці,
-
14:42 - 14:45ми звертаємося до інших людей, щоб заспокоїтися,
-
14:45 - 14:47щоб відчути себе живим.
-
14:47 - 14:49У такому випадку
-
14:49 - 14:52ми нездатні оцінити, ким ці люди є.
-
14:52 - 14:54Ми використовуємо їх
-
14:54 - 14:56як запчастини
-
14:56 - 14:59для свого крихкого "я".
-
14:59 - 15:02Ми думаємо, що якщо постійно будемо на зв'язку,
-
15:02 - 15:06то не почуватимемося самотніми.
-
15:06 - 15:08Проте ми ризикуємо,
-
15:08 - 15:11адже істина цілком протилежна.
-
15:11 - 15:13Якщо ми нездатні бути самотніми,
-
15:13 - 15:15ми почуватимемося ще самотнішими.
-
15:15 - 15:18А якщо не навчимо своїх дітей бути на самоті,
-
15:18 - 15:20вони знатимуть тільки,
-
15:20 - 15:22як бути самотніми.
-
15:22 - 15:25У 1996 році я виступала на TED
-
15:25 - 15:27і розповідала про свої дослідження
-
15:27 - 15:29перших віртуальних спільнот.
-
15:29 - 15:32Тоді я сказала: "Ті, хто проводить більшу частину
-
15:32 - 15:34свого життя перед монітором,
-
15:34 - 15:37прагнуть зрозуміти самих себе".
-
15:37 - 15:40До цього ж я закликаю і сьогодні:
-
15:40 - 15:43до роздумів, а ще ліпше - до розмови
-
15:43 - 15:46про те, куди веде сучасне
-
15:46 - 15:48використання технології,
-
15:48 - 15:50чого воно нам коштуватиме.
-
15:50 - 15:53Ми закохані в технологію.
-
15:53 - 15:56І боїмося, немов юні коханці,
-
15:56 - 15:59що надмірна балаканина зіпсує романтику.
-
15:59 - 16:01Але час порозмовляти.
-
16:01 - 16:04Ми виросли разом із цифровою технологією
-
16:04 - 16:06і гадаємо, що вона вже доросла.
-
16:06 - 16:09Але це не так, це тільки початок.
-
16:09 - 16:11У нас досить часу ,
-
16:11 - 16:13щоб подумати, як ми використовуємо технологію,
-
16:13 - 16:15як ми створюємо її.
-
16:15 - 16:17Я не закликаю
-
16:17 - 16:19позбутися усіх своїх пристроїв.
-
16:19 - 16:22Я пропоную всього-лиш обдумати свої стосунки
-
16:22 - 16:24з ними, свої взаємини один із одним
-
16:24 - 16:27і з самими собою.
-
16:27 - 16:29Ось з чого можна почати.
-
16:29 - 16:31Змініть своє ставлення до самотності.
-
16:31 - 16:33Думайте, що самотність - це добре.
-
16:33 - 16:35Знайдіть для неї місце.
-
16:35 - 16:38Подумайте, як показати своїм дітям,
-
16:38 - 16:40що самотність - це цінність.
-
16:40 - 16:42Створіть удома священний куточок -
-
16:42 - 16:44кухню, їдальню -
-
16:44 - 16:47і заявіть, що це місце для розмови.
-
16:47 - 16:49Зробіть те ж саме на роботі.
-
16:49 - 16:51На роботі ми такі зайняті спілкуванням,
-
16:51 - 16:54що часто не маємо часу подумати,
-
16:54 - 16:57не маємо часу поговорити
-
16:57 - 16:59про дійсно важливі речі.
-
16:59 - 17:01Змінімо це.
-
17:01 - 17:05Найголовніше - слухати один одного,
-
17:05 - 17:09навіть якщо нам нудно.
-
17:09 - 17:11Коли ми затинаємося,
-
17:11 - 17:14сумніваємося, не можемо підібрати потрібних слів -
-
17:14 - 17:18саме тоді ми відкриваємося один одному.
-
17:18 - 17:21Технологія по-новому
-
17:21 - 17:23визначає людські стосунки -
-
17:23 - 17:25наскільки ми уважні один до одного,
-
17:25 - 17:27наскільки ми уважні до себе -
-
17:27 - 17:29але вона також дає нам можливість
-
17:29 - 17:31підтвердити наші цінності
-
17:31 - 17:33і напрям, у якому ми рухаємося.
-
17:33 - 17:35Я вірю, що все зміниться на краще.
-
17:35 - 17:38Ми маємо усе необхідне для цього.
-
17:38 - 17:40Ми маємо один одного.
-
17:40 - 17:43І маємо величезний шанс на успіх,
-
17:43 - 17:46якщо визнаємо, що ми вразливі.
-
17:46 - 17:48Що ми слухаємо,
-
17:48 - 17:50коли технологія каже, що
-
17:50 - 17:53вона візьме щось складне
-
17:53 - 17:56і дасть нам натомість щось простіше.
-
17:56 - 17:58У своїй роботі
-
17:58 - 18:01я чую, що життя важке,
-
18:01 - 18:03а стосунки сповнені ризику.
-
18:03 - 18:05Водночас існує технологія -
-
18:05 - 18:07простіша, багатонадійна,
-
18:07 - 18:10оптимістична, вічно молода.
-
18:10 - 18:12Як підмога.
-
18:12 - 18:14Як рекламні обіцянки,
-
18:14 - 18:16що в мережі, завівши собі аватарку,
-
18:16 - 18:20ви зможете "Нарешті любити своїх друзів,
-
18:20 - 18:23любити своє тіло, любити своє життя,
-
18:23 - 18:26в мережі, з аватарками".
-
18:26 - 18:28Нас затягує віртуальне кохання,
-
18:28 - 18:31комп'ютерні ігри, схожі на цілі світи,
-
18:31 - 18:35ідея, що роботи - роботи! -
-
18:35 - 18:38колись стануть нашими вірними приятелями.
-
18:38 - 18:41Ми проводимо вечір у соціальній мережі
-
18:41 - 18:44замість того, щоб піти з друзями на пиво.
-
18:44 - 18:46Але ми багато платимо
-
18:46 - 18:49за свої ілюзії.
-
18:49 - 18:52Тепер нам усім потрібно подумати
-
18:52 - 18:54над безліччю шляхів,
-
18:54 - 18:56якими технологія поверне нас
-
18:56 - 18:59до справжнього життя, до справжнього тіла,
-
18:59 - 19:01до наших власних спільнот,
-
19:01 - 19:03нашої власної політики,
-
19:03 - 19:05нашої власної планети.
-
19:05 - 19:07Вони нас потребують.
-
19:07 - 19:09Поговорімо про те,
-
19:09 - 19:12як скористатися цифровою технологією,
-
19:12 - 19:15технологією наших мрій,
-
19:15 - 19:17щоб зробити це життя
-
19:17 - 19:19життям, яке ми зможемо полюбити.
-
19:19 - 19:21Дякую.
-
19:21 - 19:27(Оплески)
- Title:
- Шеррі Теркл: На зв'язку, але самотні?
- Speaker:
- Sherry Turkle
- Description:
-
Коли ми очікуємо більшого від технології, чи очікуємо ми меншого один від одного? Шеррі Теркл досліджує, як наші пристрої та онлайн-профілі змінюють людські взаємини та спілкування. І закликає добре задуматися над новими видами зв'язку, яких ми прагнемо.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:28
Jenny Zurawell approved Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Connected, but alone? | ||
Khrystyna Romashko added a translation |