Шери Тиркл (Sherry Turkle): Повезани, али сами?
-
0:00 - 0:02Пре неколико тренутака
-
0:02 - 0:06моја ћерка Ребека ми је послала поруку за срећу.
-
0:06 - 0:08Порука каже:
-
0:08 - 0:11"Мама, бићеш супер."
-
0:11 - 0:13Обожавам то.
-
0:13 - 0:15Добијање те поруке
-
0:15 - 0:17је као да сам примила загрљај.
-
0:17 - 0:20И ето га.
-
0:20 - 0:22Ја представљам
-
0:22 - 0:24централни парадокс.
-
0:24 - 0:26Ја сам жена која
-
0:26 - 0:28воли да добија поруке,
-
0:28 - 0:30а која ће вам рећи да
-
0:30 - 0:33превише порука може бити проблем.
-
0:33 - 0:36Уствари, тај подсетник на моју ћерку
-
0:36 - 0:39доводи ме на почетак моје приче.
-
0:39 - 0:43Када сам, 1996., одржала свој први TED говор,
-
0:43 - 0:45Ребека је имала 5 година
-
0:45 - 0:47и седела баш тамо
-
0:47 - 0:49у првом реду.
-
0:49 - 0:51Ја сам била управо написала књигу
-
0:51 - 0:53која слави наш живот на интернету
-
0:53 - 0:56и требало је да изађем на насловној
-
0:56 - 0:58страни магазина "Wired".
-
0:58 - 1:00Тих узбудљивих дана,
-
1:00 - 1:02експериментисали смо
-
1:02 - 1:05са собама за ћаскање и виртуелним заједницама.
-
1:05 - 1:09Истраживали смо различите аспекте себе.
-
1:09 - 1:11А онда смо се искључили.
-
1:11 - 1:13Била сам узбуђена.
-
1:13 - 1:16Као психолога, највише ме је узбудила
-
1:16 - 1:18идеја да ћемо, оно што смо
-
1:18 - 1:21у виртуелном свету научили
-
1:21 - 1:24о себи, о свом идентитету, искористити
-
1:24 - 1:27да живимо бољим животом у реалном свету.
-
1:27 - 1:30А сада се пребацимо у 2012.
-
1:30 - 1:33Поново сам на TED бини.
-
1:33 - 1:36Моја ћерка има 20 година и студира.
-
1:36 - 1:40Спава са својим мобилним телефоном,
-
1:40 - 1:42као и ја.
-
1:42 - 1:45И управо сам написала нову књигу,
-
1:45 - 1:48али овог пута она ме неће
-
1:48 - 1:50довести на насловну страну
-
1:50 - 1:52магазина "Wired".
-
1:52 - 1:55Дакле, шта се десило?
-
1:55 - 1:58И даље ме узбуђује технологија,
-
1:58 - 2:00али верујем,
-
2:00 - 2:02и овде сам да то и кажем,
-
2:02 - 2:04да допуштамо да нас она одведе
-
2:04 - 2:06на места на која не желимо да идемо.
-
2:06 - 2:08Последњих 15 година
-
2:08 - 2:11проучавам технологије мобилне комуникације
-
2:11 - 2:14и интервјуисала сам стотине и стотине људи,
-
2:14 - 2:16младих и старих,
-
2:16 - 2:18о њиховим животима на мрежи.
-
2:18 - 2:20Сазнала сам да су
-
2:20 - 2:22наше справице,
-
2:22 - 2:25те справице у нашим џеповима,
-
2:25 - 2:27толико психолошки моћне
-
2:27 - 2:31да не само да мењају оно што радимо,
-
2:31 - 2:34него мењају и оно ко смо.
-
2:34 - 2:36Неке од ствари које данас радимо
-
2:36 - 2:39с тим справицама, само пре неколико година
-
2:39 - 2:41биле су чудне
-
2:41 - 2:43или узнемирујуће,
-
2:43 - 2:46али веома брзо су постале познате,
-
2:46 - 2:48начини на које радимо ствари.
-
2:48 - 2:51Ево неколико примера:
-
2:51 - 2:53људи шаљу поруке или мејлове
-
2:53 - 2:56током састанака извршних одбора.
-
2:56 - 2:59Шаљу поруке, купују, иду на Фејсбук
-
2:59 - 3:02током часова, презентација,
-
3:02 - 3:04заправо током свих састанака.
-
3:04 - 3:07Људи ми говоре о важној новој вештини:
-
3:07 - 3:09успостављању контакта очима
-
3:09 - 3:11док куцате поруку.
-
3:11 - 3:13(смех)
-
3:13 - 3:15Људи ми објашњавају
-
3:15 - 3:18да је тешко, али могуће.
-
3:18 - 3:20Родитељи шаљу поруке и мејлове
-
3:20 - 3:22за доручком или вечером
-
3:22 - 3:25док им се деца жале да
-
3:25 - 3:27им родитељи не посвећују пуну пажњу.
-
3:27 - 3:29Али онда иста та деца
-
3:29 - 3:32ускраћују пажњу једна другој.
-
3:32 - 3:34Ово је недавна фотографија
-
3:34 - 3:37моје ћерке и њених другарица
-
3:37 - 3:39које су заједно,
-
3:39 - 3:42али нису заједно.
-
3:42 - 3:44Чак и на сахранама шаљемо поруке.
-
3:44 - 3:46Ја то проучавам.
-
3:46 - 3:48Одстрањујемо се
-
3:48 - 3:50од сопственог бола или одсутности
-
3:50 - 3:53и одлазимо у своје телефоне.
-
3:53 - 3:55Зашто је то важно?
-
3:55 - 3:57Мени је важно јер
-
3:57 - 4:00мислим да се упуштамо у невољу -
-
4:00 - 4:02невољу у
-
4:02 - 4:04међусобним односима,
-
4:04 - 4:06али и невољу
-
4:06 - 4:09у односу према себи и
-
4:09 - 4:12свом капацитету за интроспекцијом.
-
4:12 - 4:14Навикавамо се на нов начин
-
4:14 - 4:17да будемо сами заједно.
-
4:17 - 4:19Људи желе да буду заједно,
-
4:19 - 4:21али и на другим местима -
-
4:21 - 4:24повезани са свим другим местима на којима желе да буду.
-
4:24 - 4:27Људи желе да уреде своје животе.
-
4:27 - 4:30Они желе да улазе и излазе из места на којима су
-
4:30 - 4:32јер оно што им је најважније
-
4:32 - 4:36је да контролишу где усмеравају пажњу.
-
4:36 - 4:39Желите да идете на тај састанак одбора,
-
4:39 - 4:41али желите да посветите пажњу
-
4:41 - 4:43само ономе што вас занима.
-
4:43 - 4:46Неки мисле да је то добра ствар.
-
4:46 - 4:48Али можете завршити
-
4:48 - 4:50кријући се једни од других,
-
4:50 - 4:53чак и кад смо сви стално међусобно повезани.
-
4:53 - 4:55Један педесетогодишњи бизнисмен
-
4:55 - 4:57ми се жалио како осећа
-
4:57 - 5:00да на послу више нема колеге.
-
5:00 - 5:03Када иде на посао, не зауставља се да
-
5:03 - 5:05поприча са неким, не телефонира.
-
5:05 - 5:08И каже да не жели да прекида колеге
-
5:08 - 5:11јер, "Превише су заузети мејловима".
-
5:11 - 5:13Али онда стане и каже
-
5:13 - 5:15"Знаш, не говорим ти истину.
-
5:15 - 5:18Ја сам тај који не жели да га прекидају.
-
5:18 - 5:20Мислим да би требало да желим,
-
5:20 - 5:24али бих радије нешто радио на Блекберију."
-
5:24 - 5:26У свим генерацијама,
-
5:26 - 5:30видим да људи не могу да се засите једни других
-
5:30 - 5:32ако и само ако
-
5:32 - 5:35могу имати једни друге на дистанци,
-
5:35 - 5:37у количинама које могу да контролишу.
-
5:37 - 5:40То називам ефектом Златне средине:
-
5:40 - 5:43не преблизу, не предалеко,
-
5:43 - 5:45него на идеалној удаљености.
-
5:45 - 5:47Али оно што је идеално
-
5:47 - 5:49за једног средовечног бизнисмена,
-
5:49 - 5:51може бити проблем за адолесцента
-
5:51 - 5:55који треба да развије односе лицем у лице.
-
5:55 - 5:57Један осамнаестогодишњак,
-
5:57 - 6:00који користи смс скоро за све,
-
6:00 - 6:02жељно ми каже:
-
6:02 - 6:05"Једног дана, некада,
-
6:05 - 6:07али свакако не сада,
-
6:07 - 6:11желим да научим да водим разговор."
-
6:11 - 6:13Када питам људе
-
6:13 - 6:16шта је лоше у разговору,
-
6:16 - 6:20они кажу: "Рећи ћу ти шта не ваља.
-
6:20 - 6:23Одвија се у реалном времену
-
6:23 - 6:27и не можеш да контролишеш шта ћеш рећи."
-
6:27 - 6:29То је цела поента.
-
6:29 - 6:32Поруке, имејл, блогови,
-
6:32 - 6:34све то нам дозвољава да
-
6:34 - 6:37се представимо онаквима какви желимо да будемо.
-
6:37 - 6:39Можемо да уредимо,
-
6:39 - 6:42што значи да можемо да обришемо,
-
6:42 - 6:45да ретуширамо,
-
6:45 - 6:47лице, глас,
-
6:47 - 6:49тело -
-
6:49 - 6:52не превише, не премало,
-
6:52 - 6:54таман колико треба.
-
6:54 - 6:56Људски односи
-
6:56 - 6:58су богати и компликовани
-
6:58 - 7:00и захтевни.
-
7:00 - 7:03А ми их "пречишћавамо" технологијом.
-
7:03 - 7:05Када то радимо,
-
7:05 - 7:07може се десити
-
7:07 - 7:09да жртвујемо разговор
-
7:09 - 7:11због саме повезаности.
-
7:11 - 7:14Заваравамо се.
-
7:14 - 7:16А временом
-
7:16 - 7:18као да то заборављамо
-
7:18 - 7:21или нам више није стало.
-
7:21 - 7:25Када ми је Стивен Колберт
-
7:25 - 7:27поставио једно значајно питање,
-
7:27 - 7:31веома значајно,
-
7:31 - 7:34ухватио ме је неспремну.
-
7:34 - 7:40Питао је: "Зар ти ситни твитови,
-
7:40 - 7:43ти ситни залогаји
-
7:43 - 7:46онлајн комуникације
-
7:46 - 7:49не чине једну велику порцију
-
7:49 - 7:53правог разговора?"
-
7:53 - 7:55Мој одговор је био не,
-
7:55 - 7:57не чине.
-
7:57 - 8:01Повезивање у залогајчићима
-
8:01 - 8:05можда функционише у прикупљању делића информација,
-
8:05 - 8:09као кад кажемо: "Мислим на тебе",
-
8:09 - 8:11или чак "Волим те" -
-
8:11 - 8:13мислим, видите како сам се ја осећала
-
8:13 - 8:16када сам добила ону поруку од ћерке -
-
8:16 - 8:18али они не помажу
-
8:18 - 8:20да учимо једни о другима,
-
8:20 - 8:24да стварно разумемо и упознамо једни друге.
-
8:24 - 8:28Међусобне разговоре користимо
-
8:28 - 8:30како бисмо научили да
-
8:30 - 8:32разговарамо са собом.
-
8:32 - 8:34Бекство из разговора
-
8:34 - 8:36може много значити
-
8:36 - 8:38јер може да угрози
-
8:38 - 8:40нашу способност интроспекције.
-
8:40 - 8:42За децу која одрастају,
-
8:42 - 8:46та вештина је основа развоја.
-
8:46 - 8:48Константно чујем:
-
8:48 - 8:51"Радије бих писао поруке него разговарао".
-
8:51 - 8:53Оно што видим је да
-
8:53 - 8:55су људи толико навикли да се
-
8:55 - 8:57заваравају уместо да разговарају,
-
8:57 - 9:00навикли да добијају мање
-
9:00 - 9:02да су скоро постали вољни
-
9:02 - 9:04да се потпуно отарасе људи.
-
9:04 - 9:06На пример,
-
9:06 - 9:08многи су ми рекли да желе
-
9:08 - 9:11да једног дана напреднија верзија Сирија,
-
9:11 - 9:14дигиталног асистента Епловог Ајфона,
-
9:14 - 9:16буде нешто као најбољи пријатељ,
-
9:16 - 9:18неко ко ће слушати
-
9:18 - 9:20када други не слушају.
-
9:20 - 9:22Верујем да та жеља
-
9:22 - 9:24осликава болну истину
-
9:24 - 9:27коју сам научила за последњих 15 година.
-
9:27 - 9:31Осећај да ме нико не слуша
-
9:31 - 9:33је веома важан
-
9:33 - 9:35у нашем односу са технологијом.
-
9:35 - 9:37Зато је толико привлачно
-
9:37 - 9:39имати Фејсбук налог
-
9:39 - 9:41или Твитер налог -
-
9:41 - 9:44има толико аутоматских слушалаца.
-
9:44 - 9:47Осећај да нас нико не слуша
-
9:47 - 9:49чини да желимо да проводимо време
-
9:49 - 9:52са машинама којима је наизглед стало до нас.
-
9:52 - 9:54Правимо роботе
-
9:54 - 9:56које зовемо друштвени роботи
-
9:56 - 9:59и који су дизајнирани да буду пријатељи -
-
9:59 - 10:01старијим особама,
-
10:01 - 10:03нашој деци,
-
10:03 - 10:05нама.
-
10:05 - 10:08Да ли сумњамо у то
-
10:08 - 10:12да ћемо бити ту једни за друге?
-
10:12 - 10:14Током истраживања
-
10:14 - 10:16радила сам у домовима за старе
-
10:16 - 10:19и понела сам те друштвене роботе
-
10:19 - 10:21који су направљени да старима
-
10:21 - 10:24пруже осећај да су схваћени.
-
10:24 - 10:26Једнога дана сам ушла,
-
10:26 - 10:28а жена која је изгубила дете
-
10:28 - 10:30обраћала се роботу
-
10:30 - 10:33у облику младунчета фоке.
-
10:33 - 10:35Изгледало је као да је гледа у очи.
-
10:35 - 10:38Деловало је као да прати разговор.
-
10:38 - 10:41Пружио јој је утеху.
-
10:41 - 10:45Многи су мислили да је то невероватно.
-
10:45 - 10:50Али та жена је покушавала да дâ смисао свом животу,
-
10:50 - 10:53уз машину која нема никаквог искуства
-
10:53 - 10:56о људском животу.
-
10:56 - 10:58Тај робот је одлично глумио.
-
10:58 - 11:00А ми смо осетљиви.
-
11:00 - 11:03Људи лажну емпатију доживљавају
-
11:03 - 11:06као да је права.
-
11:06 - 11:10Током тог тренутка,
-
11:10 - 11:12када је та жена
-
11:12 - 11:15доживљавала ту лажну емпатију,
-
11:15 - 11:18ја сам размишљала: "Робот не може да саосећа.
-
11:18 - 11:20Не суочава се са смрћу.
-
11:20 - 11:22Не познаје живот."
-
11:22 - 11:24И док је та жена налазила
-
11:24 - 11:26утеху у роботу,
-
11:26 - 11:28мени то није било невероватно;
-
11:28 - 11:32то је за мене био један од најболнијих, најкомпликованијих
-
11:32 - 11:36тренутака у мојих 15 година рада.
-
11:36 - 11:38Али кад сам боље погледала,
-
11:38 - 11:40осетила сам да се налазим
-
11:40 - 11:43у хладном, суровом средишту
-
11:43 - 11:45савршене олује.
-
11:45 - 11:48Ми више очекујемо од технологије,
-
11:48 - 11:51а мање једни од других.
-
11:51 - 11:53Питам се,
-
11:53 - 11:56зашто је дошло до овога?
-
11:56 - 11:58Мислим да је то зато што
-
11:58 - 12:01нас технологија највише привлачи
-
12:01 - 12:03кад смо најрањивији.
-
12:03 - 12:05А ми јесмо рањиви.
-
12:05 - 12:07Усамљени смо,
-
12:07 - 12:09али се бојимо интимности.
-
12:09 - 12:12Од друштвених мрежа до друштвених робота,
-
12:12 - 12:14дизајнирамо технологије
-
12:14 - 12:17које ће нам давати илузију друштвености
-
12:17 - 12:19без захтева за пријатељством.
-
12:19 - 12:22Желимо да нам технологија помогне да се осећамо
-
12:22 - 12:25повезани на начине које можемо лагодно да контролишемо.
-
12:25 - 12:27Али није нам толико угодно.
-
12:27 - 12:30Немамо много контроле.
-
12:30 - 12:33Данас, телефони у нашим џеповима
-
12:33 - 12:35мењају наше умове и срца
-
12:35 - 12:37јер нам пружају три
-
12:37 - 12:39задовољавајуће фантазије.
-
12:39 - 12:41Прво, да можемо да усмеримо
-
12:41 - 12:43пажњу где год то желимо;
-
12:43 - 12:46друго, да ће нас неко увек чути;
-
12:46 - 12:49треће, да никада нећемо морати да будемо сами.
-
12:49 - 12:51Та трећа идеја,
-
12:51 - 12:54да никада нећемо морати да будемо сами,
-
12:54 - 12:56је најважнија за промену наше психе.
-
12:56 - 12:59Јер чим су људи сами,
-
12:59 - 13:01макар и на неколико секунди,
-
13:01 - 13:04осећају се нелагдно, паниче, унервозе се,
-
13:04 - 13:06посежу за неким уређајем.
-
13:06 - 13:08Сетите се људи који стоје
-
13:08 - 13:10у редовима или на семафору.
-
13:10 - 13:14Бити сам делује као проблем који је потребно решити.
-
13:14 - 13:17И људи покушавају да га реше повезивањем.
-
13:17 - 13:19Али овде повезаност
-
13:19 - 13:22више личи на симптом него на лек.
-
13:22 - 13:25Она изражава основни проблем,
-
13:25 - 13:27али га не решава.
-
13:27 - 13:29Али више од симптома,
-
13:29 - 13:31стална повезаност мења
-
13:31 - 13:33начин на који људи мисле о себи.
-
13:33 - 13:36Обликује нови начин постојања.
-
13:36 - 13:38Најбољи начин да се то опише је
-
13:38 - 13:41"делим, дакле постојим".
-
13:41 - 13:44Користимо технологију да дефинишемо себе,
-
13:44 - 13:46делећи своје мисли и осећања
-
13:46 - 13:48чак и док их доживљавамо.
-
13:48 - 13:50Раније је било:
-
13:50 - 13:52осећам нешто,
-
13:52 - 13:54желим да позовем некога.
-
13:54 - 13:57Сада је: желим нешто да осећам,
-
13:57 - 13:59морам да пошаљем поруку.
-
13:59 - 14:02Проблем са новим режимом
-
14:02 - 14:04"делим, дакле постојим"
-
14:04 - 14:06је што ако немамо повезаност,
-
14:06 - 14:08не осећамо себе.
-
14:08 - 14:10Скоро да не осећамо себе.
-
14:10 - 14:13Шта онда радимо? Све више се повезујемо.
-
14:13 - 14:15Али у том процесу
-
14:15 - 14:18се уствари изолујемо.
-
14:18 - 14:22Како стижемо од повезаности до изолације?
-
14:22 - 14:24Постајете изоловани
-
14:24 - 14:26ако не негујете капацитет за осамљивањем,
-
14:26 - 14:29способност да будете одвојени,
-
14:29 - 14:31сами са собом.
-
14:31 - 14:34Самоћа је место где налазите себе
-
14:34 - 14:36како бисте тражили друге људе
-
14:36 - 14:39и стварали праве везе.
-
14:39 - 14:42Када не поседујемо тај капациет за самоћу,
-
14:42 - 14:45окрећемо се другима како бисмо се осећали мање напето
-
14:45 - 14:47да бисмо се осећали живима.
-
14:47 - 14:49Када се то деси, нисмо у стању
-
14:49 - 14:52да их ценимо због онога ко су.
-
14:52 - 14:54Као да их користимо
-
14:54 - 14:56као резервне делове
-
14:56 - 14:59да бисмо оснажили осетљиви део себе.
-
14:59 - 15:02Мислимо да ће стална повезаност
-
15:02 - 15:06да учини да се осећамо мање усамљеним.
-
15:06 - 15:08Али у опасности смо, јер је
-
15:08 - 15:11управо супротно истина.
-
15:11 - 15:13Ако не умемо да будемо сами,
-
15:13 - 15:15бићемо усамљенији.
-
15:15 - 15:18И ако не научимо своју децу да буду сама,
-
15:18 - 15:20једино што ће она знати
-
15:20 - 15:22је да буду усамљена.
-
15:22 - 15:25Када сам 1996. говорила на TED-у
-
15:25 - 15:27о својим истраживањима
-
15:27 - 15:29раних виртуелних заједница,
-
15:29 - 15:32рекла сам: "Они који најбоље
-
15:32 - 15:34искоришћавају свој живот на екрану,
-
15:34 - 15:37то чине у духу интроспекције."
-
15:37 - 15:40И то тражим овде, сада:
-
15:40 - 15:43интроспекцију и више од тога, разговор
-
15:43 - 15:46о томе куда нас садашња употреба
-
15:46 - 15:48технологије може одвести,
-
15:48 - 15:50која ће бити цена тога.
-
15:50 - 15:53Очарани смо технологијом.
-
15:53 - 15:56И као млади љубавници, бојимо се
-
15:56 - 15:59да превише приче може покварити романтику.
-
15:59 - 16:01Али време је за разговор.
-
16:01 - 16:04Одрасли смо са дигиталном технологијом
-
16:04 - 16:06и мислимо да је и она одрасла.
-
16:06 - 16:09Али није, још је млада.
-
16:09 - 16:11Имамо довољно времена
-
16:11 - 16:13да размислимо о томе како
-
16:13 - 16:15је користимо и развијамо.
-
16:15 - 16:17Не позивам да
-
16:17 - 16:19се одрекнемо својих уређаја,
-
16:19 - 16:22само да развијемо с њима свеснији однос,
-
16:22 - 16:24као и једни са другима,
-
16:24 - 16:27али и са собом.
-
16:27 - 16:29Видим неке прве кораке.
-
16:29 - 16:31Почните да мислите о самоћи
-
16:31 - 16:33као о доброј ствари.
-
16:33 - 16:35Направите места за њу.
-
16:35 - 16:38Нађите начина да је својој деци
-
16:38 - 16:40прикажете као вредност.
-
16:40 - 16:42Направите света места код куће -
-
16:42 - 16:44у кухињи, трпезарији -
-
16:44 - 16:47и у њима водите разговоре.
-
16:47 - 16:49Исто урадите и на послу.
-
16:49 - 16:51На послу смо презаузети комуникацијом
-
16:51 - 16:54да често немамо времена да размислимо,
-
16:54 - 16:57да разговарамо о стварима
-
16:57 - 16:59које су заиста битне.
-
16:59 - 17:01Промените то.
-
17:01 - 17:05Најважније, сви морамо да слушамо једни друге,
-
17:05 - 17:09укључујући и досадне делове.
-
17:09 - 17:11Јер другима се откривамо
-
17:11 - 17:14онда кад се збунимо, оклевамо
-
17:14 - 17:18или останемо без речи.
-
17:18 - 17:21Технологија покушава
-
17:21 - 17:23да редефинише људску повезаност -
-
17:23 - 17:25како бринемо једни о другима,
-
17:25 - 17:27како бринемо о себи -
-
17:27 - 17:29али нам даје и могућност
-
17:29 - 17:31да потврдимо своје вредности
-
17:31 - 17:33и свој правац.
-
17:33 - 17:35Оптимистична сам.
-
17:35 - 17:38Имамо све што нам је потребно да почнемо.
-
17:38 - 17:40Имамо једни друге.
-
17:40 - 17:43Ако препознамо своју крхкост,
-
17:43 - 17:46имамо највеће шансе за успех.
-
17:46 - 17:48Да слушамо
-
17:48 - 17:50када технологија каже
-
17:50 - 17:53да ће узети нешто компликовано
-
17:53 - 17:56и обећа да ће дати нешто једноставније.
-
17:56 - 17:58У свом послу
-
17:58 - 18:01чујем како је живот тежак,
-
18:01 - 18:03односи су пуни ризика.
-
18:03 - 18:05А онда је ту технологија -
-
18:05 - 18:07једноставнија, пуна наде,
-
18:07 - 18:10оптимистична, увек млада.
-
18:10 - 18:12Као позивање појачања.
-
18:12 - 18:14Један оглас обећава
-
18:14 - 18:16да онлајн, са аватарима,
-
18:16 - 18:20можете "коначно волети своје пријатеље,
-
18:20 - 18:23своје тело, свој живот,
-
18:23 - 18:26онлајн и са аватарима."
-
18:26 - 18:28Привлачи нас виртуелна романса,
-
18:28 - 18:31компјутерске игре које изгледају као светови,
-
18:31 - 18:35идеја да ће роботи, роботи
-
18:35 - 18:38једног дана бити наши прави пријатељи.
-
18:38 - 18:41Вече проводимо на друштвеној мрежи
-
18:41 - 18:44уместо да идемо у кафић са пријатељима.
-
18:44 - 18:46Али наше фантазије о замени
-
18:46 - 18:49нас коштају.
-
18:49 - 18:52Сада морамо да се фокусирамо
-
18:52 - 18:54на многе, многе начине
-
18:54 - 18:56на које технологија може
-
18:56 - 18:59да нас врати нашим животима,
-
18:59 - 19:01телима, заједницама,
-
19:01 - 19:03политици,
-
19:03 - 19:05нашој планети.
-
19:05 - 19:07Потребни смо им.
-
19:07 - 19:09Разговарајмо о томе
-
19:09 - 19:12како да искористимо дигиталну технологију,
-
19:12 - 19:15технологију наших снова,
-
19:15 - 19:17да учинимо да овај живот
-
19:17 - 19:19буде живот који волимо.
-
19:19 - 19:21Хвала вам.
-
19:21 - 19:27(аплауз)
- Title:
- Шери Тиркл (Sherry Turkle): Повезани, али сами?
- Speaker:
- Sherry Turkle
- Description:
-
Ако очекујемо више од технологије, да ли очекујемо мање једни од других? Шери Тиркл проучава како наше справице и онлајн личности поново дефинишу људску повезаност и комуникацију и тражи од нас да добро поразмислимо о новим врстама веза које желимо да имамо.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:28
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Branislav Ivkovic accepted Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Ivana Korom commented on Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Branislav Ivkovic declined Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Branislav Ivkovic commented on Serbian subtitles for Connected, but alone? | ||
Branislav Ivkovic edited Serbian subtitles for Connected, but alone? |