Moja priča, od ćerke lokalnog vođe bande do uspešne nastavnice
-
0:02 - 0:04Odrasla sam u istočnom Los Anđelesu,
-
0:04 - 0:06ni ne shvatajući da sam siromašna.
-
0:06 - 0:10Moj otac je bio visoko rangirani član
bande koja je vladala ulicama. -
0:10 - 0:12Svi su znali ko sam ja,
-
0:12 - 0:15mislila sam da je to velika stvar.
Ja sam bila zaštićena. -
0:15 - 0:18Iako je moj otac proveo
veći deo mog života -
0:18 - 0:19po raznim zatvorima,
-
0:19 - 0:24ja sam imala predivnu majku,
koja je bila žestoko nezavisna. -
0:24 - 0:25Ona je radila
u lokalnoj srednjoj školi, -
0:25 - 0:28kao sekretarica
u direktorovoj kancelariji. -
0:28 - 0:30Bila je u prilici da vidi
svu decu koja su bila izbačena sa časa -
0:30 - 0:33iz bilo kog razloga,
i koja su čekala disciplinsku kaznu. -
0:33 - 0:37Čoveče, njena kancelarija
je uvek bila prepuna. -
0:37 - 0:41Klinci kao ja, mi se suočavamo
sa raznim stvarima -
0:41 - 0:42van škole,
-
0:42 - 0:45i ponekad, mi jednostavno
nismo spremni da se koncentrišemo. -
0:45 - 0:48To ne znači da ne možemo.
-
0:48 - 0:50Samo nam treba više vremena.
-
0:50 - 0:53Sećam se jednog dana
kada sam pronašla oca -
0:53 - 0:55zgrčenog, sa penom na ustima,
-
0:55 - 0:57predoziranog na pločicama u kupatilu.
-
0:57 - 1:00Milsite da je moj domaći bio
-
1:00 - 1:02na listi prioriteta te večeri?
-
1:02 - 1:04Ne baš.
-
1:04 - 1:07Meni je zaista
bila potrebna podrška, -
1:07 - 1:09grupa ljudi koji bi mi pomogli,
-
1:09 - 1:12da ne postanem
-
1:12 - 1:14žrtva mojih sopstvenih okolnosti.
-
1:14 - 1:16Oni bi me gurali
-
1:16 - 1:18dalje od onoga što sam
čak i ja mislila da mogu. -
1:18 - 1:22Meni su bili potrebni učitelji,
u učionici svakog dana, -
1:22 - 1:26koji bi govorili:
"Ti možeš više od ovog". -
1:26 - 1:29Nažalost, škola od petog
do osmog razreda -
1:29 - 1:31nije to nudila.
-
1:31 - 1:35Bilo je dosta bandi u školi,
i nastavnici su se stalno menjali. -
1:35 - 1:38Moja majka je onda rekla:
"Ići ćeš autobusom u školu, -
1:38 - 1:43svaki dan, sat i po od naše kuće."
-
1:43 - 1:46Naredne dve godine,
ja sam tako putovala svaki dan. -
1:46 - 1:50Išla sam autobusom
u skupi deo grada. -
1:50 - 1:53Završila sam u školi
-
1:53 - 1:55koja je bila mešovita,
-
1:55 - 1:57bilo je ljudi
koji su bili povezani sa bandama, -
1:57 - 1:59i nas koji smo
-
1:59 - 2:01želeli da pohađamo srednju školu.
-
2:01 - 2:04Bilo je nezaobilazno da se uvališ
u probleme tu i tamo. -
2:04 - 2:06Morala sam da preživim.
-
2:06 - 2:09Morate nekad da uradite
neke stvari. -
2:09 - 2:11Bilo je dosta nastavnika,
koji su mislili: -
2:11 - 2:12"Ona nikad neće uspeti.
-
2:12 - 2:14Ima problem sa autoritetom.
-
2:14 - 2:16Neće postići ništa."
-
2:16 - 2:20Neki nastavnici su me potpuno otpisali
kao izgubljeni slučaj. -
2:20 - 2:23A onda su bili jako iznenađeni
-
2:23 - 2:26kada sam završila srednju školu.
-
2:26 - 2:29Bila sam primljena
na univerzitet u Peperdajnu, -
2:29 - 2:32i vratila sam se u istu školu
koju sam pohađala -
2:32 - 2:34da budem pomoćnik nastavnika
za specijalno obrazovanje. -
2:34 - 2:38Onda sam im rekla:
"Ja želim da budem nastavnik". -
2:38 - 2:42A oni su rekli:
"Šta? Zašto? -
2:42 - 2:43Zašto bi želela to da radiš?"
-
2:43 - 2:45Tako sam počela
moju učiteljsku karijeru, -
2:45 - 2:49u istoj školi koju sam pohađala
od petog do osmog razreda. -
2:49 - 2:52Zaista sam želela
da spasim više dece -
2:52 - 2:55koja su bila kao ja.
-
2:55 - 2:58Svake godine, podelim ispovest
o mom poreklu sa učenicima, -
2:58 - 3:01jer oni treba da znaju
da svako ima neku priču, -
3:01 - 3:03da svako ima neku
svoju borbu u životu, -
3:03 - 3:07i da je svakome potrebna
pomoć na tom putu. -
3:07 - 3:11Ja ću biti njihova pomoć na tom putu.
-
3:11 - 3:17Kao nastavnik početnik,
stvorila sam priliku. -
3:17 - 3:20Jednom je klinac došao u moj razred,
-
3:20 - 3:23koji je prethodne noći bio izboden.
-
3:23 - 3:25Rekla sam mu:
"Moraš da ideš u bolnicu, -
3:25 - 3:29do školske sestre, bilo gde."
-
3:29 - 3:31On je odgovorio:
"Ne gospođice, ja ne idem. -
3:31 - 3:34Ja moram da budem na času
jer treba da diplomiram." -
3:34 - 3:37Znao je da mu neću dozvoliti
da bude žrtva -
3:37 - 3:39sopstvenih okolnosti,
-
3:39 - 3:43nego ćemo nastaviti
da se krećemo napred. -
3:43 - 3:47Ova ideja da stvorimo utočište
za našu decu, -
3:47 - 3:51i da ih upoznamo i razumemo
kroz šta sve prolaze, -
3:51 - 3:54da upoznamo njihove porodice -
ja sam želela to, -
3:54 - 4:00ali nisam mogla u školi
sa 1600 dece, -
4:00 - 4:03gde se nastavnici menjaju svake godine.
-
4:03 - 4:07Kako da se ostvari blizak odnos?
-
4:07 - 4:11Osnovali smo novu školu.
-
4:11 - 4:12Osnovali smo
-
4:12 - 4:16San Fernando institut
za primenjene medije. -
4:16 - 4:19Postarali smo se
da budemo povezani -
4:19 - 4:23sa našim školskim distriktom,
zbog finansiranja i podrške. -
4:23 - 4:26Ali sa novom školom,
obezbedili smo slobodu: -
4:26 - 4:29slobodu pri zapošljavanju nastavnika,
-
4:29 - 4:32za koje smo znali
da će biti efikasni, -
4:32 - 4:35slobodu da kontrolišemo
nastavni plan -
4:35 - 4:40kako ne bismo radili lekciju
direktno iz knjige, ne, -
4:40 - 4:43i slobodu da kontrolišemo budžet,
-
4:43 - 4:46da trošimo pare tamo gde treba,
-
4:46 - 4:50a ne kako okrug ili država
kaže da treba. -
4:50 - 4:52Mi smo želeli te slobode.
-
4:52 - 4:55Ali sada, da pomerim čitavu paradigmu,,
-
4:55 - 4:59to nije bio lak put,
niti je potpuno završen. -
4:59 - 5:01Ali morali smo to da uradimo.
-
5:01 - 5:05Naša zajednica zaslužuje
novi pristup stvarima. -
5:05 - 5:09Kao prvoj pilot školi
od petog do osmog razreda -
5:09 - 5:12u celom losanđeleskom
ujedinjenom školskom distriktu, -
5:12 - 5:15bilo je dosta opozicije.
-
5:15 - 5:17I to zbog straha -
-
5:17 - 5:20šta ako ne urade stvari kako treba?
-
5:20 - 5:23Da, šta ako zabrljamo?
-
5:23 - 5:25Ali šta ako odradimo sve kako treba?
-
5:25 - 5:27To smo i uradili.
-
5:27 - 5:30Iako su nastavnici bili protiv toga
-
5:30 - 5:32jer zapošljavamo samo sa
ugovorima na po godinu dana - -
5:32 - 5:36ako ne možeš da predaješ
ili ne želiš da predaješ -
5:36 - 5:39ne možeš da budeš u mojoj školi
sa mojim učenicima. -
5:39 - 5:46(Aplauz)
-
5:46 - 5:50U trećoj smo godini,
kako smo to postigli? -
5:50 - 5:53Mi pravimo školu u koju
je vredno dolaziti svaki dan, -
5:53 - 5:56školu gde se naša deca
osećaju da su nam bitna. -
5:56 - 6:00Mi kreiramo nastavni plan,
koji je rigorozan i relevantan. -
6:00 - 6:02Oni koriste svu tehnologiju
na koju su navikli. -
6:02 - 6:05Laptopovi, kompjuteri, tableti -
oni sve to imaju. -
6:05 - 6:09Softver za animaciju, za pravljenje filmova,
sve to imaju. -
6:09 - 6:13Mi povezujemo nastavni plan
sa onim što oni rade. -
6:13 - 6:16Na primer, oni su napisali
saopštenje za javnost -
6:16 - 6:18za "Društvo za borbu protiv raka".
-
6:18 - 6:21Ta saopštenja su puštana
u lokalnim trolejbusima. -
6:21 - 6:23Učite ih načinima ubeđivanja,
-
6:23 - 6:25ne može praktičnije od toga.
-
6:26 - 6:28Naši rezultati državnih testova
su se poboljšali -
6:28 - 6:31za više od 80 poena
od kad imamo našu školu. -
6:31 - 6:34Ali je potrebno da svi učesnici
rade zajedno - -
6:34 - 6:37nastavnici i direktori
sa jednogodišnjim ugovorima, -
6:37 - 6:41koji rade prekovremeno
-
6:41 - 6:43bez dodatne kompenzacije.
-
6:44 - 6:46A potreban vam je i član školskog odbora
-
6:46 - 6:48ko će da se zalaže za vas i kaže:
-
6:48 - 6:51"Znate, distrikt pokušava
da nametne ovo, -
6:51 - 6:53ali vi imate slobodu
da to uradite drugačije". -
6:53 - 6:56Potrebni su vam angažovani roditelji,
-
6:56 - 7:00koji ne samo
da se pojavljuju u školi -
7:00 - 7:02nego su i deo uprave,
-
7:03 - 7:07donose odluke za svoju decu,
našu decu. -
7:08 - 7:11Zašto bi naši učenici
-
7:11 - 7:14putovali tako daleko od kuće?
-
7:14 - 7:17Oni zaslužuju kvalitetno obrazovanje
u svom naselju, -
7:17 - 7:20školu na koju mogu
da budu ponosni -
7:21 - 7:24i školu na koju lokalna zajednica
može biti ponosna. -
7:24 - 7:28Njima su potrebni nastavnici
da se bore za njih svaki dan, -
7:28 - 7:33i da ih osposobe da krenu
dalje od svojih okolnosti. -
7:34 - 7:36Došlo je vreme
da klinci kao ja, -
7:36 - 7:40prestanu da budu izuzeci
i postanu pravilo. -
7:41 - 7:42Hvala vam.
-
7:42 - 7:45(Aplauz)
- Title:
- Moja priča, od ćerke lokalnog vođe bande do uspešne nastavnice
- Speaker:
- Perl Aredondo (Pearl Arredondo)
- Description:
-
Perl Aredondo je odrasla u istočnom Los Anđelesu, kao ćerka visoko-rangiranog člana bande koji je stalno bio hapšen. Mnogi nastavnici su je otpisali jer je imala problem sa autoritetom. Sada, kao nastavnica, ona je osnovala drugačiju školu, i deli sa učenicima svoju priču kako bi znali da je u redu da ponekad domaći nije nešto što im je prvo na pameti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:03
Ivana Korom approved Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Ivana Korom commented on Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for My story, from gangland daughter to star teacher |
Ivana Korom
Tajming je bio delimično nesinhronizovan i dodat jedan titl, što sam ispravila. Još jedna sugestija: primer - "Naredne dve godine, ja sam tako putovala svaki dan. Ja sam išla autobusom..." - gomilanje zamenice "ja", a titlovi mogu smisleno da se skrate "... ja sam tako putovala. Išla sam...". Ne mora da se prevodi svaka reč. Slično je sa mnogim rečenicama u prevodu.