Return to Video

Bahia Shehab:一千个不

  • 0:00 - 0:03
    两年以前,作为一位艺术家
  • 0:03 - 0:06
    我被邀请参加一个纪念伊斯兰艺术在欧洲
  • 0:06 - 0:09
    100周年的展览。
  • 0:09 - 0:11
    馆长只提出了一个条件:
  • 0:11 - 0:15
    我必须用阿拉伯语做作品的脚本。
  • 0:15 - 0:18
    现在,作为一位艺术家,一个女人,一个阿拉伯人,
  • 0:18 - 0:22
    或者一个生活在2010年的人,
  • 0:22 - 0:25
    我只想说一件事:
  • 0:25 - 0:27
    我想说不。
  • 0:27 - 0:30
    在阿拉伯语里,要说”不“,我们会说”不,
  • 0:30 - 0:32
    和一千个不。“
  • 0:32 - 0:36
    所以我决定在所有伊斯兰或者阿拉伯
  • 0:36 - 0:38
    在过去的1400年里生产的东西里面
  • 0:38 - 0:42
    找到一千个不同的不,
  • 0:42 - 0:46
    始于西班牙,止于中国边境。
  • 0:46 - 0:48
    我把我的工作成果收集到一本书里,
  • 0:48 - 0:52
    按着时间排序,标上名字,
  • 0:52 - 0:55
    作者,材质,和日期。
  • 0:55 - 0:58
    现在,这本书放在装置旁边的一个小架子上,
  • 0:58 - 1:02
    3米乘7米,在德国慕尼黑,
  • 1:02 - 1:05
    2010年9月。
  • 1:05 - 1:11
    现在,2011年1月,革命开始了,
  • 1:11 - 1:14
    生活停滞了18天,
  • 1:14 - 1:16
    在2月12日,
  • 1:16 - 1:19
    我们在开罗的大街上天真地庆祝,
  • 1:19 - 1:23
    以为革命已经成功了。
  • 1:23 - 1:26
    9个月以后我在解放广场上喷通知。
  • 1:26 - 1:30
    这样做的原因是
  • 1:30 - 1:34
    我在自己的新鲜事里看到的这个图片。
  • 1:34 - 1:37
    我觉得在一个
  • 1:37 - 1:39
    人们被杀然后被像垃圾一样扔到街上
  • 1:39 - 1:42
    的城市里我活不下去。
  • 1:42 - 1:44
    所以我把开罗伊斯兰博物馆里一个墓碑上的“不”拿了下来,
  • 1:44 - 1:48
    然后加了一句话:
  • 1:48 - 1:50
    ”对军事统治说不。“
  • 1:50 - 1:53
    然后我开始把它喷在开罗的大街上。
  • 1:53 - 1:56
    但是它引发了一系列的不,像弹药一样
  • 1:56 - 1:59
    从书里出来,然后我给他们加一些话,
  • 1:59 - 2:01
    再喷到墙上。
  • 2:01 - 2:04
    所以我会和你们分享其中的一些不。
  • 2:04 - 2:06
    “对新的法老说不“,因为不管是谁来
  • 2:06 - 2:10
    都应该明白我们绝不会再屈服于一个独裁者的统治了。
  • 2:10 - 2:14
    "对暴力说不",Ramy Essam在革命的第二天
  • 2:14 - 2:16
    来到解放广场,
  • 2:16 - 2:20
    然后他坐在那弹吉他唱歌。
  • 2:20 - 2:24
    穆巴拉克下台之后的一个月,这就是他的奖励。
  • 2:24 - 2:29
    "对英雄致盲说不",Ahmed Harara在1月28日
  • 2:29 - 2:31
    失去了他的右眼,
  • 2:31 - 2:34
    然后他在11月19日失去了他的左眼,
  • 2:34 - 2:38
    被两个不同的狙击兵袭击。
  • 2:38 - 2:41
    ”对残杀说不“,在这个情况里对杀害宗教人士说不,
  • 2:41 - 2:44
    因为Sheikh Ahmed Adina Refaat在12月16日
  • 2:44 - 2:48
    的一个示威中被枪杀,
  • 2:48 - 2:51
    留下三个孤儿和一个寡妇。
  • 2:51 - 2:55
    ”对焚书说不“,埃及学院在12月17日
  • 2:55 - 2:59
    被烧,这是一个巨大的文化损失。
  • 2:59 - 3:01
    ”对非礼人民说不“,
  • 3:01 - 3:05
    这个蓝色的胸罩提醒着我们作为一个国家的耻辱,
  • 3:05 - 3:09
    一个戴面纱的妇女被脱了衣服
  • 3:09 - 3:13
    在街上殴打。这个足迹说,
  • 3:13 - 3:15
    “和平革命万岁,”
  • 3:15 - 3:18
    因为我们绝不以暴力反击。
  • 3:18 - 3:22
    ”对隔离墙说不“。在2月5日,
  • 3:22 - 3:26
    开罗树起了水泥路障,
  • 3:26 - 3:32
    保护国防部,阻挡反对者。
  • 3:32 - 3:34
    现在,说到墙,我想和你们分享
  • 3:34 - 3:37
    一面在开罗的墙的故事。
  • 3:37 - 3:41
    一群艺术家决定在一面墙上画一个
  • 3:41 - 3:43
    和实物一样大的坦克。
  • 3:43 - 3:47
    在坦克前面有个人骑着自行车,
  • 3:47 - 3:50
    头上有个面包篮。对任何路人来说,
  • 3:50 - 3:53
    这个形象没有问题。
  • 3:53 - 3:57
    在暴力袭击之后,另外一个艺术家过来,
  • 3:57 - 4:01
    画了鲜血,反对者被坦克碾压,
  • 4:01 - 4:04
    示威者,还有这样一句话,
  • 4:04 - 4:08
    “从明天开始,我代表一个新的形象,
  • 4:08 - 4:11
    每一位烈士的形象。我存在。”
  • 4:11 - 4:14
    当局来了,把墙刷白,
  • 4:14 - 4:17
    留下坦克和一句话:
  • 4:17 - 4:22
    “军队和人民,一只手。埃及为埃及人。”
  • 4:22 - 4:26
    另外一个艺术家来了,把军队的头画成一个
  • 4:26 - 4:29
    怪物,在血流中吃一个少女,
  • 4:29 - 4:32
    在坦克前面。
  • 4:32 - 4:36
    当局来了,把墙刷白,留下坦克,
  • 4:36 - 4:38
    泼了一桶黑墨
  • 4:38 - 4:40
    遮住怪物的脸。
  • 4:40 - 4:44
    所以我来了,把我的信息喷到
  • 4:44 - 4:46
    坦克上,整个墙上,
  • 4:46 - 4:48
    然后这就是这面墙现在的样子。
  • 4:48 - 4:50
    如果它再有变化,我会通知你们。”笑声“
  • 4:50 - 4:54
    现在,我想用一个最后的不来结尾。
  • 4:54 - 4:58
    我在Tahrir一家战地医院里找到一张
  • 4:58 - 5:03
    写有Neruda笔迹的纸,然后我决定用一个
  • 5:03 - 5:06
    开罗的Mamluk Mausoleum的不。
  • 5:06 - 5:07
    它是这样写的,
  • 5:07 - 5:14
    (阿拉伯语)
  • 5:14 - 5:17
    “你可以毁掉所有的花朵,但是你不能延迟春天的脚步。”
  • 5:17 - 5:21
    谢谢。(掌声)
  • 5:21 - 5:30
    (掌声)
  • 5:30 - 5:36
    谢谢。Shukran。(阿语“谢谢”)(掌声)
Title:
Bahia Shehab:一千个不
Speaker:
Bahia Shehab
Description:

艺术历史学家Bahia Shehab对阿拉伯语中”不“的不同表达形式十分感兴趣。在2011年扫荡埃及的革命中,她在街道上喷洒标语和图像以反抗对独裁者,军国主义和暴力行为。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:56
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Yale Yin accepted Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Yale Yin edited Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Dimitra Papageorgiou rejected Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Dimitra Papageorgiou commented on Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Yale Yin accepted Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Yale Yin edited Chinese, Simplified subtitles for A thousand times no
Show all

Chinese, Simplified subtitles

Revisions