Return to Video

Bahia Shehab: Bin kere hayır

  • 0:00 - 0:03
    İki yıl önce, Avrupa'daki İslami sanatın
  • 0:03 - 0:06
    100. yılını kutlamak için
  • 0:06 - 0:09
    bir sanatçı olarak davet edildim.
  • 0:09 - 0:11
    Küratörün tek bir şartı vardı:
  • 0:11 - 0:15
    Sanat eserim için Arapça yazı kullanmalıydım.
  • 0:15 - 0:18
    Şimdi, bir sanatçı, bir kadın, bir Arap
  • 0:18 - 0:22
    veya 2010 yılında yaşayan bir insan olarak,
  • 0:22 - 0:25
    Söylecek sadece tek bir şeyim vardı:
  • 0:25 - 0:27
    Hayır demek istedim.
  • 0:27 - 0:30
    Ve Arapça'da 'hayır' demek için biz 'hayır
  • 0:30 - 0:32
    ve bin kere hayır' diyoruz.
  • 0:32 - 0:36
    Ben de bin farklı 'hayır'lara bakmaya karar verdim.
  • 0:36 - 0:38
    1400 yıldır,
  • 0:38 - 0:42
    İslami ve Arap himayesi altında kalan yapılmış her şeye,
  • 0:42 - 0:46
    İspanya'dan Çin sınırlarına kadar.
  • 0:46 - 0:48
    Bulduklarımı bir kitapta topladım,
  • 0:48 - 0:52
    kronolojik olarak sıraladım, adlarını,
  • 0:52 - 0:55
    sahibini, yayın çeşidini ve tarihini.
  • 0:55 - 0:58
    Şimdi, kitap enstalasyonun yanında ufak bir rafta duruyordu.
  • 0:58 - 1:02
    Üçe yedi metre boyunda, Münih, Almanya'da,
  • 1:02 - 1:05
    Eylül 2010'da.
  • 1:05 - 1:11
    Şimdi, Ocak'ta, 2011'de, devrim başladı
  • 1:11 - 1:14
    ve hayat 18 gün boyunca durdu
  • 1:14 - 1:16
    ve 12 Şubat gününde,
  • 1:16 - 1:19
    saf bir şekilde Kahire sokaklarında bunu kutladık.
  • 1:19 - 1:23
    Devrimin başarılı olduğuna inanarak.
  • 1:23 - 1:26
    Dokuz ay sonra kendimi Tahrir Meydanı'nda
  • 1:26 - 1:30
    mesajlar spreylerken buldum. Bu hareketin nedeni
  • 1:30 - 1:34
    haber listemde gördüğüm bu resimdi.
  • 1:34 - 1:37
    Ben insanların öldürülüp,
  • 1:37 - 1:39
    çöp gibi sokağa atıldığı
  • 1:39 - 1:42
    bir şehirde yaşayabilecek gibi hissetmiyordum.
  • 1:42 - 1:44
    Bu yüzden, bir mezartaşından bir 'hayır' aldım,
  • 1:44 - 1:48
    Kahire'deki İslam Müzesinden, ve ona bir mesaj ekledim:
  • 1:48 - 1:50
    'ordu yönetimine hayır.'
  • 1:50 - 1:53
    Ve bunu Kahire sokaklarına spreylemeye başladım.
  • 1:53 - 1:56
    Ama bu, kitaptan çıkan bir 'hayır' serisine öncülük etti.
  • 1:56 - 1:59
    Cephane gibi, onlara mesajlar ekleyerek
  • 1:59 - 2:01
    duvarlara spreylemeye başladım.
  • 2:01 - 2:04
    Sizinle bu 'hayır'lardan bazılarını paylaşacağım.
  • 2:04 - 2:06
    Yeni bir firavuna hayır, çünkü ardından gelen
  • 2:06 - 2:10
    bizim bir daha asla bir diktatör tarafından yönetilmeyeceğimizi anlamalı.
  • 2:10 - 2:14
    Şiddete hayır: Ramy Essam
  • 2:14 - 2:16
    devrimin ikinci gününde Tahrir'e geldi
  • 2:16 - 2:20
    ve gitarıyla oturup, şarkı söyledi.
  • 2:20 - 2:24
    Mubarak'ın istifasından bir ay sonra, bu onun ödülüydü.
  • 2:24 - 2:29
    Kahramanların kör edilmesine hayır. Ahmed Harara sağ gözünü kaybetti,
  • 2:29 - 2:31
    28 Ocak gününde
  • 2:31 - 2:34
    ve sol gözünü kaybetti, 19 Kasım gününde,
  • 2:34 - 2:38
    iki ayrı keskin nişancı tarafından.
  • 2:38 - 2:41
    Öldürmeye hayır, bu durumda din adamlarını öldürmeye hayır,
  • 2:41 - 2:44
    çünkü Şeyh Ahmed Adina Refaat vuruldu
  • 2:44 - 2:48
    16 Aralık'ta, bir eylem sırasında,
  • 2:48 - 2:51
    arkasında üç yetim ve bir dul bıraktı.
  • 2:51 - 2:55
    Kitap yakmaya hayır. Mısır Enstitüsü yandı
  • 2:55 - 2:59
    17 Aralık'ta, kocaman kültürel bir kayıp.
  • 2:59 - 3:01
    İnsanları soymaya hayır,
  • 3:01 - 3:05
    ve mavi sütyen bizim ayıbımızı hatırlatacaktır,
  • 3:05 - 3:09
    başörtülü bir kadının soyulmasına ve sokakta dövülmesine
  • 3:09 - 3:13
    izin verdigimizi için. Ve ayak izi şöyle diyor,
  • 3:13 - 3:15
    'Yaşasın barışçıl devrim,'
  • 3:15 - 3:18
    çünkü asla şiddetle karşılık vermeyeceğiz.
  • 3:18 - 3:22
    Bariyer duvarlara hayır. 5 Şubat gününde,
  • 3:22 - 3:26
    Kahire'ye beton yol barikatları kuruldu,
  • 3:26 - 3:32
    Savunma Bakanlığı'nı protestoculardan korumak için.
  • 3:32 - 3:34
    Şimdi, duvarlardan bahsetmişken, sizinle Kahire'deki
  • 3:34 - 3:37
    bir duvarın hikayesini paylaşmak istiyorum.
  • 3:37 - 3:41
    Bir grup sanatçı duvarın üstüne, gerçek boyutlarda
  • 3:41 - 3:43
    bir tank çizmeye karar verdi. Bire bir ölçüde.
  • 3:43 - 3:47
    Bu tankın önünde biseklete binen bir adam var
  • 3:47 - 3:50
    ve kafasının üstüne bir ekmek sepeti. Herhangi yoldan geçen birine
  • 3:50 - 3:53
    bu görüntü bir sorun yaratmıyor.
  • 3:53 - 3:57
    Şiddet olaylarından sonra, başka bir sanatçı geldi,
  • 3:57 - 4:01
    kan resmetti, protestocuların bir tank tarafından ezilmesi,
  • 4:01 - 4:04
    göstericilerin ve şöyle bir mesaj,
  • 4:04 - 4:08
    'Yarından itibaren, yeni bir yüz giyeceğim,
  • 4:08 - 4:11
    bugüne kadarki bütün şehitlerin yüzü. Varım.'
  • 4:11 - 4:14
    Otorite gelir, duvarı beyaza boyar,
  • 4:14 - 4:17
    tankı ve şöyle bir mesajı geride bırakır:
  • 4:17 - 4:22
    'Ordu ve insanlar tek bir el. Mısırlılar için Mısır.'
  • 4:22 - 4:26
    Başka bir sanatçı gelir, ordunun başını,
  • 4:26 - 4:29
    tankın önünde, bir kan nehri içinde bir bakireyi yiyen
  • 4:29 - 4:32
    bir canavar olarak resmeder.
  • 4:32 - 4:36
    Otorite gelir, duvarı beyaza boyar,
  • 4:36 - 4:38
    tankı, takım elbiseyi geride bırakır ve
  • 4:38 - 4:40
    canavarın yüzünü kapamak için bir kova siyah boya atar.
  • 4:40 - 4:44
    Sonra, kalıplarımla ben geldim, takim elbiseyi spreyledim,
  • 4:44 - 4:46
    tankı spreyledim ve bütün duvarı.
  • 4:46 - 4:48
    Ve bugün bu şekilde duruyor.
  • 4:48 - 4:50
    İkinci bir emre kadar. (Kahkahalar)
  • 4:50 - 4:54
    Şimdi, sizi son bir 'hayır'la bırakmak istiyorum.
  • 4:54 - 4:58
    Neruda'nın bir kağıt parçasına yaptığı çizimleri buldum,
  • 4:58 - 5:03
    Tahrir'de bir sahra hastanesinde ve Kahire'deki Mamluk anıtmezarından
  • 5:03 - 5:06
    bir 'hayır' almaya karar verdim.
  • 5:06 - 5:07
    Mesaj şöyle diyor,
  • 5:07 - 5:14
    [Arapça]
  • 5:14 - 5:17
    'Çiçekleri ezebilirsiniz, ama baharı erteleyemezsiniz.'
  • 5:17 - 5:21
    Teşekkürler. (Alkışlar)
  • 5:21 - 5:30
    (Alkışlar)
  • 5:30 - 5:36
    Teşekkürler. Şükran. (Alkışlar)
Title:
Bahia Shehab: Bin kere hayır
Speaker:
Bahia Shehab
Description:

Sanat tarihçisi Bahia Shehab uzun süredir 'hayır' kelimesinin Arap yazılımıyla büyülenmiştir. Devrim 2011'de Mısır'da ilerlerken, o da sokaklara diktatörlere hayır, ordu yönetimine hayır ve şiddete hayır imgeleri spreylemeye başladı.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:56
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for A thousand times no
Meric Aydonat commented on Turkish subtitles for A thousand times no
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for A thousand times no
Diba Szamosi accepted Turkish subtitles for A thousand times no
Diba Szamosi edited Turkish subtitles for A thousand times no
Ilgar Gokhan added a translation

Turkish subtitles

Revisions