Bahia Shehab: Bin kere hayır
-
0:00 - 0:03İki yıl önce, Avrupa'daki İslami sanatın
-
0:03 - 0:06100. yılını kutlamak için
-
0:06 - 0:09bir sanatçı olarak davet edildim.
-
0:09 - 0:11Küratörün tek bir şartı vardı:
-
0:11 - 0:15Sanat eserim için Arapça yazı kullanmalıydım.
-
0:15 - 0:18Şimdi, bir sanatçı, bir kadın, bir Arap
-
0:18 - 0:22veya 2010 yılında yaşayan bir insan olarak,
-
0:22 - 0:25Söylecek sadece tek bir şeyim vardı:
-
0:25 - 0:27Hayır demek istedim.
-
0:27 - 0:30Ve Arapça'da 'hayır' demek için biz 'hayır
-
0:30 - 0:32ve bin kere hayır' diyoruz.
-
0:32 - 0:36Ben de bin farklı 'hayır'lara bakmaya karar verdim.
-
0:36 - 0:381400 yıldır,
-
0:38 - 0:42İslami ve Arap himayesi altında kalan yapılmış her şeye,
-
0:42 - 0:46İspanya'dan Çin sınırlarına kadar.
-
0:46 - 0:48Bulduklarımı bir kitapta topladım,
-
0:48 - 0:52kronolojik olarak sıraladım, adlarını,
-
0:52 - 0:55sahibini, yayın çeşidini ve tarihini.
-
0:55 - 0:58Şimdi, kitap enstalasyonun yanında ufak bir rafta duruyordu.
-
0:58 - 1:02Üçe yedi metre boyunda, Münih, Almanya'da,
-
1:02 - 1:05Eylül 2010'da.
-
1:05 - 1:11Şimdi, Ocak'ta, 2011'de, devrim başladı
-
1:11 - 1:14ve hayat 18 gün boyunca durdu
-
1:14 - 1:16ve 12 Şubat gününde,
-
1:16 - 1:19saf bir şekilde Kahire sokaklarında bunu kutladık.
-
1:19 - 1:23Devrimin başarılı olduğuna inanarak.
-
1:23 - 1:26Dokuz ay sonra kendimi Tahrir Meydanı'nda
-
1:26 - 1:30mesajlar spreylerken buldum. Bu hareketin nedeni
-
1:30 - 1:34haber listemde gördüğüm bu resimdi.
-
1:34 - 1:37Ben insanların öldürülüp,
-
1:37 - 1:39çöp gibi sokağa atıldığı
-
1:39 - 1:42bir şehirde yaşayabilecek gibi hissetmiyordum.
-
1:42 - 1:44Bu yüzden, bir mezartaşından bir 'hayır' aldım,
-
1:44 - 1:48Kahire'deki İslam Müzesinden, ve ona bir mesaj ekledim:
-
1:48 - 1:50'ordu yönetimine hayır.'
-
1:50 - 1:53Ve bunu Kahire sokaklarına spreylemeye başladım.
-
1:53 - 1:56Ama bu, kitaptan çıkan bir 'hayır' serisine öncülük etti.
-
1:56 - 1:59Cephane gibi, onlara mesajlar ekleyerek
-
1:59 - 2:01duvarlara spreylemeye başladım.
-
2:01 - 2:04Sizinle bu 'hayır'lardan bazılarını paylaşacağım.
-
2:04 - 2:06Yeni bir firavuna hayır, çünkü ardından gelen
-
2:06 - 2:10bizim bir daha asla bir diktatör tarafından yönetilmeyeceğimizi anlamalı.
-
2:10 - 2:14Şiddete hayır: Ramy Essam
-
2:14 - 2:16devrimin ikinci gününde Tahrir'e geldi
-
2:16 - 2:20ve gitarıyla oturup, şarkı söyledi.
-
2:20 - 2:24Mubarak'ın istifasından bir ay sonra, bu onun ödülüydü.
-
2:24 - 2:29Kahramanların kör edilmesine hayır. Ahmed Harara sağ gözünü kaybetti,
-
2:29 - 2:3128 Ocak gününde
-
2:31 - 2:34ve sol gözünü kaybetti, 19 Kasım gününde,
-
2:34 - 2:38iki ayrı keskin nişancı tarafından.
-
2:38 - 2:41Öldürmeye hayır, bu durumda din adamlarını öldürmeye hayır,
-
2:41 - 2:44çünkü Şeyh Ahmed Adina Refaat vuruldu
-
2:44 - 2:4816 Aralık'ta, bir eylem sırasında,
-
2:48 - 2:51arkasında üç yetim ve bir dul bıraktı.
-
2:51 - 2:55Kitap yakmaya hayır. Mısır Enstitüsü yandı
-
2:55 - 2:5917 Aralık'ta, kocaman kültürel bir kayıp.
-
2:59 - 3:01İnsanları soymaya hayır,
-
3:01 - 3:05ve mavi sütyen bizim ayıbımızı hatırlatacaktır,
-
3:05 - 3:09başörtülü bir kadının soyulmasına ve sokakta dövülmesine
-
3:09 - 3:13izin verdigimizi için. Ve ayak izi şöyle diyor,
-
3:13 - 3:15'Yaşasın barışçıl devrim,'
-
3:15 - 3:18çünkü asla şiddetle karşılık vermeyeceğiz.
-
3:18 - 3:22Bariyer duvarlara hayır. 5 Şubat gününde,
-
3:22 - 3:26Kahire'ye beton yol barikatları kuruldu,
-
3:26 - 3:32Savunma Bakanlığı'nı protestoculardan korumak için.
-
3:32 - 3:34Şimdi, duvarlardan bahsetmişken, sizinle Kahire'deki
-
3:34 - 3:37bir duvarın hikayesini paylaşmak istiyorum.
-
3:37 - 3:41Bir grup sanatçı duvarın üstüne, gerçek boyutlarda
-
3:41 - 3:43bir tank çizmeye karar verdi. Bire bir ölçüde.
-
3:43 - 3:47Bu tankın önünde biseklete binen bir adam var
-
3:47 - 3:50ve kafasının üstüne bir ekmek sepeti. Herhangi yoldan geçen birine
-
3:50 - 3:53bu görüntü bir sorun yaratmıyor.
-
3:53 - 3:57Şiddet olaylarından sonra, başka bir sanatçı geldi,
-
3:57 - 4:01kan resmetti, protestocuların bir tank tarafından ezilmesi,
-
4:01 - 4:04göstericilerin ve şöyle bir mesaj,
-
4:04 - 4:08'Yarından itibaren, yeni bir yüz giyeceğim,
-
4:08 - 4:11bugüne kadarki bütün şehitlerin yüzü. Varım.'
-
4:11 - 4:14Otorite gelir, duvarı beyaza boyar,
-
4:14 - 4:17tankı ve şöyle bir mesajı geride bırakır:
-
4:17 - 4:22'Ordu ve insanlar tek bir el. Mısırlılar için Mısır.'
-
4:22 - 4:26Başka bir sanatçı gelir, ordunun başını,
-
4:26 - 4:29tankın önünde, bir kan nehri içinde bir bakireyi yiyen
-
4:29 - 4:32bir canavar olarak resmeder.
-
4:32 - 4:36Otorite gelir, duvarı beyaza boyar,
-
4:36 - 4:38tankı, takım elbiseyi geride bırakır ve
-
4:38 - 4:40canavarın yüzünü kapamak için bir kova siyah boya atar.
-
4:40 - 4:44Sonra, kalıplarımla ben geldim, takim elbiseyi spreyledim,
-
4:44 - 4:46tankı spreyledim ve bütün duvarı.
-
4:46 - 4:48Ve bugün bu şekilde duruyor.
-
4:48 - 4:50İkinci bir emre kadar. (Kahkahalar)
-
4:50 - 4:54Şimdi, sizi son bir 'hayır'la bırakmak istiyorum.
-
4:54 - 4:58Neruda'nın bir kağıt parçasına yaptığı çizimleri buldum,
-
4:58 - 5:03Tahrir'de bir sahra hastanesinde ve Kahire'deki Mamluk anıtmezarından
-
5:03 - 5:06bir 'hayır' almaya karar verdim.
-
5:06 - 5:07Mesaj şöyle diyor,
-
5:07 - 5:14[Arapça]
-
5:14 - 5:17'Çiçekleri ezebilirsiniz, ama baharı erteleyemezsiniz.'
-
5:17 - 5:21Teşekkürler. (Alkışlar)
-
5:21 - 5:30(Alkışlar)
-
5:30 - 5:36Teşekkürler. Şükran. (Alkışlar)
- Title:
- Bahia Shehab: Bin kere hayır
- Speaker:
- Bahia Shehab
- Description:
-
Sanat tarihçisi Bahia Shehab uzun süredir 'hayır' kelimesinin Arap yazılımıyla büyülenmiştir. Devrim 2011'de Mısır'da ilerlerken, o da sokaklara diktatörlere hayır, ordu yönetimine hayır ve şiddete hayır imgeleri spreylemeye başladı.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for A thousand times no | ||
Meric Aydonat commented on Turkish subtitles for A thousand times no | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for A thousand times no | ||
Diba Szamosi accepted Turkish subtitles for A thousand times no | ||
Diba Szamosi edited Turkish subtitles for A thousand times no | ||
Ilgar Gokhan added a translation |