Return to Video

Kako možemo učiniti da usevi prežive bez vode?

  • 0:01 - 0:05
    Verujem da je tajna stvaranja useva
    ekstremno otpornih na sušu,
  • 0:05 - 0:08
    koji bi na neki način
    obezbedili hranu u svetu,
  • 0:08 - 0:11
    u oživljavanju biljaka,
  • 0:11 - 0:14
    ovde na slici, u ekstremnom stanju suše.
  • 0:14 - 0:17
    Možda mislite da ove biljke
    izgledaju mrtve,
  • 0:17 - 0:18
    ali nisu.
  • 0:18 - 0:20
    Dajte im vodu,
  • 0:20 - 0:25
    i one će oživeti, pozeleneti,
    počeće da rastu za 12 do 48 sati.
  • 0:26 - 0:28
    Zašto bih ja sad predložila
  • 0:28 - 0:32
    da proizvodnjom useva otpornih na sušu
    možemo napredovati u sigurnosti hrane?
  • 0:33 - 0:37
    Pa, trenutni broj ljudi na svetu je
    oko 7 milijardi.
  • 0:37 - 0:39
    I procenjuje se da će do 2050.
  • 0:39 - 0:42
    biti između 9 i 10 milijardi ljudi,
  • 0:42 - 0:45
    i većina rasta će se dogoditi u Africi.
  • 0:46 - 0:48
    Poljoprivredne i prehrambene
    organizacije sveta
  • 0:48 - 0:51
    navode da nam je
    potrebno povećanje za 70%
  • 0:52 - 0:54
    u trenutnoj praksi poljoprivrede
  • 0:54 - 0:56
    kako bi se ispunila ta potražnja.
  • 0:56 - 0:58
    Gledajući na to da su biljke
    osnova lanca ishrane,
  • 0:58 - 1:01
    većina toga moraće da dođe od biljaka.
  • 1:01 - 1:04
    Tih 70%
  • 1:04 - 1:08
    ne uzima u razmatranje
    potencijalne efekte klimatskih promena.
  • 1:08 - 1:13
    Ovo je preuzeto iz Dajevog istraživanja,
    objavljenog 2011,
  • 1:13 - 1:15
    gde je uzeo u razmatranje
  • 1:15 - 1:18
    sve potencijalne efekte klimatskih promena
  • 1:18 - 1:20
    i između ostalog istakao je
  • 1:20 - 1:24
    povećanu sušu
    zbog slabe kiše i retke kiše.
  • 1:24 - 1:26
    Delovi označeni crvenom bojom
  • 1:26 - 1:28
    delovi su koji do nedavno
  • 1:28 - 1:31
    bili uspešno korišćeni za poljoprivredu,
  • 1:31 - 1:34
    ali ne mogu više da se koriste
    zbog slabe kiše.
  • 1:35 - 1:38
    Ovo je situacija koja je
    predviđena u 2050.
  • 1:39 - 1:41
    Većina Afirike će biti, kao i većina sveta
  • 1:41 - 1:43
    u velikoj nevolji.
  • 1:43 - 1:47
    Moraćemo da smislimo pametne načine
    za proizvodnju hrane.
  • 1:47 - 1:50
    A među njima bi bilo dobro da imamo
    i neke useve otporne na sušu.
  • 1:50 - 1:52
    Druga stvar
    koju moramo zapamtiti za Afriku
  • 1:52 - 1:55
    je da se većina njihove poljoprivrede
    snabdeva kišom.
  • 1:56 - 2:00
    Stvaranje useva otpornih na sušu
    nije najlakša stvar na svetu.
  • 2:00 - 2:02
    Razlog je voda.
  • 2:02 - 2:05
    Voda je glavna stvar
    za život na ovoj planeti.
  • 2:05 - 2:09
    Svi živi organizmi
    sa aktivnim metabolizmom
  • 2:09 - 2:11
    od mikroba do mene i vas,
  • 2:11 - 2:14
    sastoje se najviše od vode.
  • 2:14 - 2:16
    Sve životne reakcije se događaju u vodi.
  • 2:16 - 2:19
    gubitkom male količine vode,
    rezultiraju smrću.
  • 2:19 - 2:21
    Ja i vi smo 65% sačinjeni od vode,
  • 2:21 - 2:23
    ukoliko izgubimo 1% toga, umiremo.
  • 2:24 - 2:27
    Ali možemo učiniti promene
    ponašanja kako bi izbegli to.
  • 2:28 - 2:29
    To biljke ne mogu.
  • 2:30 - 2:31
    One ostaju u zemlji.
  • 2:31 - 2:35
    Kao prvi primer,
    oni imaju više vode od nas,
  • 2:35 - 2:36
    oko 95% vode,
  • 2:36 - 2:38
    i mogu da izgube malo više od nas,
  • 2:38 - 2:41
    od 10 do 70 procenata,
    u zavisnosti od vrsta,
  • 2:41 - 2:43
    ali samo u kratkim vremenskim periodima.
  • 2:45 - 2:49
    Večina njih će probati da pruža otpor
    ili da izbegava gubitak vode.
  • 2:49 - 2:53
    Ekstremni primeri onih koji pružaju otpor
    mogu se naći u sukulentima.
  • 2:53 - 2:56
    Inače su male, veoma atraktivne,
  • 2:56 - 2:58
    ali se drže njihove vode po svaku cenu,
  • 2:58 - 3:00
    da rastu jako sporo.
  • 3:01 - 3:06
    Primeri onih koji izbegavaju gubitak vode
    mogu se pronaći u drveću i žbunju.
  • 3:06 - 3:08
    Oni šire veoma duboke korene,
  • 3:08 - 3:09
    prave podzemne zalihe vode
  • 3:09 - 3:12
    koja se rasipa po njima stalno,
  • 3:12 - 3:14
    i tako ostaju hidrirani.
  • 3:14 - 3:16
    Na desnoj strani je
    drvo koje se naziva baobab,
  • 3:16 - 3:18
    takođe se naziva i naopako drvo,
  • 3:18 - 3:22
    zato što je deo od korenja do
    izdanaka toliko veliki
  • 3:22 - 3:24
    da daje izlged kao da je drvo
    naopako posađeno.
  • 3:24 - 3:28
    Naravno, koreni su potrebni za
    hidrataciju te biljke.
  • 3:29 - 3:31
    I verovatno najčešća
    strategija izbegavanja
  • 3:31 - 3:34
    je kod jednogodišnjih biljki.
  • 3:34 - 3:37
    Jednogodišnje biljke čine većinu
    naših zaliha biljaka.
  • 3:37 - 3:39
    Na zapadnoj strani moje zemlje,
  • 3:39 - 3:42
    većinom godine ne možete videti mnogo
    rasta vegetacije.
  • 3:42 - 3:45
    Ukoliko dođete za vreme prolećnih kiša,
    dobićete ovo-
  • 3:45 - 3:46
    cvetanje pustinje.
  • 3:47 - 3:49
    Strategija kod jednogodišnjih biljki,
  • 3:49 - 3:51
    je da rastu samo kada je sezona kiše.
  • 3:52 - 3:54
    Na kraju te sezone,
    one naprave seme,
  • 3:54 - 3:57
    koje je suvo, 8 do 10 procenata voda,
  • 3:57 - 3:59
    ali veoma živo.
  • 3:59 - 4:02
    I sve što je toliko suvo a i dalje živo,
  • 4:02 - 4:04
    nazivamo otpornim na isušivanje.
  • 4:04 - 4:05
    U isušenom stanju,
  • 4:05 - 4:08
    seme može da leži
    u ekstremnim okruženjima
  • 4:08 - 4:10
    u produženom vremenskim periodima.
  • 4:10 - 4:12
    Sledeći put kada dođe sezona kiše,
  • 4:12 - 4:13
    one klijaju i rastu,
  • 4:13 - 4:15
    i čitav ciklus krene ispočetka.
  • 4:16 - 4:20
    Rašireno je verovanje da je evolucija
    semenja otpornih na isušivanje
  • 4:20 - 4:22
    omogućila kolonizaciju i širenje
  • 4:22 - 4:26
    cvetajućih biljki ili angiosperma,
    na zemlju.
  • 4:26 - 4:30
    Da se vratimo na jednogodišnje biljke,
    koje su naše najveći zalihe hrane.
  • 4:31 - 4:36
    Pšenica, pirinač i kukuruz čine 95%
    naših biljnih zaliha hrane.
  • 4:36 - 4:38
    I to je bila odlična strategija
  • 4:38 - 4:41
    zato što u kratkom vremenskom roku
    možete proizvesti mnogo semenja.
  • 4:41 - 4:44
    Seme je puno energije,
    zato tu ima mnogo kalorija,
  • 4:44 - 4:48
    možete je čuvati kad ste siti
    i kad ste gladni,
  • 4:48 - 4:50
    ali ima i loša strana tome.
  • 4:50 - 4:52
    Biljna tkiva,
  • 4:52 - 4:54
    korenje i lišče jednogodišnjih biljki,
  • 4:54 - 4:55
    nemaju dobre
  • 4:55 - 4:59
    urođene karakteristike otpornosti,
    izbegavanja ili tolerancije.
  • 4:59 - 5:01
    Jednostavno im nisu potrebne.
  • 5:01 - 5:02
    Rastu u sezoni kiše
  • 5:02 - 5:06
    i imaju seme koje im pomaže da prežive
    kroz ostatak godine.
  • 5:06 - 5:08
    I uprkos mnogim pokušajima
    u poljoprivredi
  • 5:08 - 5:11
    da se naprave usevi
    sa poboljšanim svojstvima
  • 5:11 - 5:13
    otpornosti, izbegavanja i tolerancije,
  • 5:13 - 5:15
    posebno otpornosti i izbegavanja,
  • 5:15 - 5:18
    jer smo imali dobre modele
    kako bi razumeli kako oni funkcionišu -
  • 5:18 - 5:20
    i dalje dobijamo slike poput ove.
  • 5:20 - 5:22
    Usevi kukuruza u Africi,
  • 5:22 - 5:23
    dve nedelje bez kiše
  • 5:23 - 5:25
    i nisu preživeli.
  • 5:26 - 5:27
    Postoji rešenje -
  • 5:28 - 5:29
    oživljene biljke.
  • 5:29 - 5:33
    Ove biljke mogu izgubiti
    95% svoje ćelijske vode,
  • 5:33 - 5:37
    ostati u suvom, mrtvolikom stanju,
    mesecima i godinama,
  • 5:37 - 5:39
    i dajte im vode,
  • 5:39 - 5:41
    one pozelene i počnu opet da rastu.
  • 5:42 - 5:45
    Kao i seme, one su otporne na isušivanje.
  • 5:45 - 5:49
    Kao seme, mogu izdržati
    ekstremne vremenske uslove.
  • 5:50 - 5:52
    Ovo je zaista retka pojava.
  • 5:52 - 5:56
    Postoji samo 135 vrsta cvetajućih biljaka
    koje ovo mogu da urade.
  • 5:56 - 5:58
    Pokazaću vam video
  • 5:58 - 6:00
    procesa oživljavanja ove tri vrste
  • 6:00 - 6:01
    u tom redu.
  • 6:02 - 6:03
    Na dnu,
  • 6:03 - 6:07
    stoji vremenska osa gde možete
    videti koliko brzo se odvija.
  • 6:44 - 6:46
    (Aplauz)
  • 6:50 - 6:52
    Prilično neverovatno, zar ne?
  • 6:52 - 6:56
    Provela sam prethodnu 21 godinu
    pokušavajući da shvatim kako ovo rade.
  • 6:56 - 6:58
    Kako se ove biljke isuše a da ne umru?
  • 6:59 - 7:02
    Ja radim na raznovrsnim
    biljkama koje oživljavaju.
  • 7:02 - 7:04
    Ovde su pokazane u hidriranim
    i sušenim stanjima,
  • 7:04 - 7:06
    iz različitih razloga.
  • 7:06 - 7:09
    Jedan je da svaka od ovih
    biljaka služi kao model,
  • 7:09 - 7:11
    za usev koji bih volela da postane
    otporan na sušu.
  • 7:11 - 7:14
    Skroz na levo, na primer,
    je trava
  • 7:14 - 7:16
    naziva se Eragrostis nindensis,
  • 7:16 - 7:19
    ima bliskog rođaka zvanog Eragrostis tef
  • 7:19 - 7:21
    mnogi od vas možda je znaju kao "tef",
  • 7:21 - 7:22
    to je osnovna hrana u Etiopiji,
  • 7:23 - 7:24
    bez glutena,
  • 7:24 - 7:27
    i to je nešto što bi voleli na napravimo
    tolerantnim na sušu.
  • 7:27 - 7:29
    Drugi razlog zašto gledamo brojne biljke
  • 7:29 - 7:31
    jeste da, barem u početku,
  • 7:31 - 7:33
    želela sam da saznam
    da li rade istu stvar.
  • 7:33 - 7:35
    Da li sve koriste iste mehanizme
  • 7:35 - 7:37
    da bi mogli da izgube svu tu vodu
    i da ne umru?
  • 7:37 - 7:40
    Zato sam izvršila kako mi nazivamo,
    pristup sistemske biologije
  • 7:40 - 7:42
    kako bi dobila obimno shvatanje
  • 7:42 - 7:44
    otpornosti na sušu,
  • 7:44 - 7:46
    u kome bi gledali sve
  • 7:46 - 7:48
    od molekula do čitave biljke
    na ekofiziološkom nivou.
  • 7:48 - 7:50
    Mi na primer gledamo stvari
    kao što su
  • 7:50 - 7:53
    promene u anatomiji biljke kada umiru
  • 7:53 - 7:54
    i njihovu ultrastrukturu.
  • 7:54 - 7:57
    Gledamo na transkriptome,
    što je samo izraz za tehnologiju
  • 7:57 - 7:58
    u kojoj gledamo gene
  • 7:58 - 8:01
    koji su uključeni ili ugašeni
    kao reakcija na sušenje.
  • 8:01 - 8:04
    Mnogi geni će se promeniti zbog proteina,
    zato gledamo na proteome.
  • 8:04 - 8:07
    U šta su se pretvorili proteini
    pri reakciji umiranja?
  • 8:07 - 8:11
    Neki proteini se menjaju zbog enzima
    koji stvaraju metabolite,
  • 8:11 - 8:13
    zato gledamo na metabolone.
  • 8:13 - 8:16
    Ovo je važno,
    jer biljke ostaju u zemlji.
  • 8:16 - 8:20
    Oni koriste, kako ja nazivam
    visoko podešen hemijski arsenal
  • 8:20 - 8:24
    kako bi se zaštitili
    od svih uticaja okruženja.
  • 8:24 - 8:25
    Važno je da gledamo na
  • 8:25 - 8:28
    na hemijske reakcije pri sušenju.
  • 8:29 - 8:31
    kod poslednjeg istraživanja
    na molekularnom nivou,
  • 8:31 - 8:32
    gledamo na lipidome,
  • 8:32 - 8:35
    lipidne promene u reakciji sa umiranjem.
  • 8:35 - 8:36
    I to je takođe važno
  • 8:36 - 8:39
    jer sve biološke membrane
    su sačinjene od lipida.
  • 8:39 - 8:41
    One se drže kao membrane
    zato što su u vodi.
  • 8:41 - 8:44
    Uzmite vodu i te membrane se raspadnu.
  • 8:44 - 8:47
    Lipidi se ponašaju kao signali
    kako bi uključili gene.
  • 8:48 - 8:51
    Zatim koristimo fiziološka
    i biohemijska istraživanja
  • 8:51 - 8:54
    da pokušamo da razumemo funkciju
    pretpostavljene zaštite
  • 8:54 - 8:57
    koju smo zapravo otkrili
    u drugim studijama.
  • 8:57 - 9:00
    I sve to da iskoristimo
    kako bi pokušali da razumemo
  • 9:00 - 9:03
    kako biljka savladava
    svoje prirodno okruženje.
  • 9:03 - 9:08
    Oduvek sam mislila da mi je trebalo
    sveobuhvatno shvatanje
  • 9:08 - 9:10
    mehanizma otpornosti na sušu
  • 9:10 - 9:14
    kako bi imala značajan predlog
    za biotičku primenu.
  • 9:15 - 9:17
    Sigurna sam da neki od vas misle:
  • 9:17 - 9:18
    "Pod biotičkom primenom,
  • 9:18 - 9:21
    da li ona misli
    na genetski modifikovane useve?"
  • 9:22 - 9:24
    I odgovor na to je -
  • 9:24 - 9:26
    zavisi od vaše definicije
    genetske modifikacije.
  • 9:27 - 9:30
    Sve useve koje jedemo danas,
    pšenica, pirinač i kukuruz,
  • 9:30 - 9:33
    veoma su modifikovani
    u odnosu na svoje pretke,
  • 9:33 - 9:35
    ali njih ne smatramo za GMO
  • 9:35 - 9:38
    zato što su oni proizvedeni
    uobičajenim uzgojem.
  • 9:39 - 9:43
    Ako mislite da ću da stavim
    gene oživljenih biljaka u useve,
  • 9:43 - 9:44
    onda je odgovor da.
  • 9:44 - 9:47
    U suštini, pokušali smo taj prilaz.
  • 9:47 - 9:50
    Preciznije, neki od mojih
    saradnika na UCT-u,
  • 9:50 - 9:52
    Dženifer Tomson, Suhal Referdin,
  • 9:52 - 9:54
    su predvodili taj prilaz
  • 9:54 - 9:56
    i uskoro ću vam pokazati neke podatke.
  • 9:57 - 10:01
    Uskoro ćemo naići na izuzetno
    ambiciozan prilaz,
  • 10:01 - 10:05
    u kom ciljamo da uključimo gomile gena,
  • 10:05 - 10:07
    koji su već prisutni u svakom usevu.
  • 10:07 - 10:10
    Nikad se nisu uključili
    zbog uslova izuzetne suše.
  • 10:11 - 10:12
    Na vama je da odlučite
  • 10:12 - 10:14
    da se treba nazivati GMO ili ne.
  • 10:16 - 10:19
    Sada ću vam dati
    samo neke podatke prvog prilaza.
  • 10:19 - 10:20
    I kako bih to uradila,
  • 10:20 - 10:23
    moram još malo da objasnim
    kako geni funkcionišu.
  • 10:23 - 10:24
    Verovatno svi znate
  • 10:24 - 10:26
    da su geni sačinjeni od dvolančanog DNK.
  • 10:26 - 10:28
    Uvijen je veoma čvrto u hromozome
  • 10:28 - 10:31
    koji su pristuni u svakoj ćeliji
    vašeg tela ili tela biljke.
  • 10:32 - 10:35
    Ako razmotate taj DNK, dobijate gene.
  • 10:36 - 10:38
    Svaki gen ima pokretač,
  • 10:38 - 10:41
    koji je samo prekidač,
  • 10:41 - 10:42
    deo kodiranja gena,
  • 10:42 - 10:43
    a onda i određivač
  • 10:43 - 10:47
    kojei pokazuje da je to kraj tog gena,
    gde će sledeći gen početi.
  • 10:48 - 10:51
    Pokretači nisu samo prekidači.
  • 10:51 - 10:53
    Inače im treba puno podešavanja.
  • 10:53 - 10:57
    Dosta toga mora da bude prisutno i tačno
    pre nego što se gen uključi.
  • 10:58 - 11:01
    Ono što se inače radi u
    u biotehničkim istraživanjima,
  • 11:01 - 11:03
    jeste da se koristi
    indukovani pokretač,
  • 11:03 - 11:05
    znamo kako da ga uključimo.
  • 11:05 - 11:07
    Nadovežemo to na gen koji nas zanima
  • 11:07 - 11:09
    i stavimo to u biljku kako bi videli
    kako biljka reaguje.
  • 11:10 - 11:12
    I istraživanje o kom ću vam govoriti,
  • 11:12 - 11:15
    moji saradnici su koristili pokretač
    koji oseti sušu,
  • 11:15 - 11:18
    koji smo otkrili u oživljenoj biljki.
  • 11:18 - 11:21
    Dobra stvar ovog pokretača
    je što mi ništa ne radimo.
  • 11:21 - 11:23
    Sama biljka oseća sušu,
  • 11:24 - 11:29
    Mi smo to iskoristili da unesemo gene
    antioksidante od oživljenih biljki.
  • 11:29 - 11:31
    Zašto geni antioksidanta?
  • 11:31 - 11:34
    Svi napori, pogotovu
    napori vezani za sušu,
  • 11:34 - 11:36
    rezultira formacijom slobodnih korenja,
  • 11:36 - 11:38
    ili vrste reaktivnog kiseonika,
  • 11:38 - 11:41
    koji su veoma smrtnonosni i koji
    dovode do umiranja useva.
  • 11:42 - 11:44
    Antioksidanti sprečavaju to umiranje.
  • 11:45 - 11:49
    Ovo su podaci soja kukuruza
    koji se veoma koristi u Africi.
  • 11:49 - 11:53
    Levo od strelice su biljke bez gena,
  • 11:53 - 11:54
    desno,
  • 11:54 - 11:56
    biljke sa genom antioksidanta.
  • 11:56 - 11:58
    Posle tri nedelje bez zalivanja,
  • 11:58 - 12:00
    one sa genima su mnogo bolje prošle.
  • 12:02 - 12:03
    Konačan pristup,
  • 12:03 - 12:07
    moje istraživanje je pokazalo da postoji
    velika sličnost
  • 12:07 - 12:11
    u mehanizmu otpornosti na sušu i
    semenu oživljene biljke.
  • 12:11 - 12:12
    Zato postavljam ptianje,
  • 12:13 - 12:14
    da li oni koriste iste gene?
  • 12:14 - 12:17
    Ili drugačije postavljeno,
  • 12:17 - 12:21
    da li oživljene biljke koriste gene koji
    su evoluirali u seme otporno na sušu
  • 12:21 - 12:23
    u njihovom korenju i listovima?
  • 12:23 - 12:25
    Da li su oni geni semena
    zadali drugačije zadatke
  • 12:25 - 12:27
    u korenju i listovima
    oživljenih biljki?
  • 12:28 - 12:30
    Kako bih odgovorila na to pitanje,
  • 12:30 - 12:32
    kao posledica mnogo istraživanja
    moje grupe
  • 12:32 - 12:36
    i nedavnih saradnji grupe
    Henka Hilhorsta iz Danske,
  • 12:36 - 12:37
    Mela Olivera iz SAD
  • 12:37 - 12:40
    i Julije Butink iz Francuske.
  • 12:40 - 12:41
    Odgovor je da,
  • 12:41 - 12:44
    postoji niz gena
    koji su evoluirali za obe stvari.
  • 12:44 - 12:48
    Sada ću ilustrovati ovo veoma
    grubo za kukurz,
  • 12:48 - 12:50
    kada hromozomi ispod prekidača
    za isključivanje
  • 12:50 - 12:54
    predstavljaju sve gene koji su potrebni
    za otpornost suše.
  • 12:54 - 12:58
    Kako se seme kukuruza osušilo
    na kraju njihovog razvoja
  • 12:58 - 12:59
    uključili su ove gene.
  • 13:01 - 13:04
    Oživljene biljke su uključile
    iste gene
  • 13:04 - 13:05
    kada su se osušili.
  • 13:05 - 13:07
    Svi savremeni usevi
  • 13:07 - 13:09
    imaju te gene u korenima i listovima,
  • 13:09 - 13:11
    samo ih nikad ne uključuju.
  • 13:11 - 13:13
    Uključuju ih samo za tkivo semena.
  • 13:13 - 13:15
    Šta mi sada pokušavamo jeste da
  • 13:15 - 13:18
    shvatimo signale okruženja i ćelija
  • 13:18 - 13:20
    koji uključe ove gene
    kod oživljenih biljki,
  • 13:21 - 13:23
    kako bi replicirali kod useva.
  • 13:24 - 13:25
    I samo jos jedna misao,
  • 13:25 - 13:28
    ono što pokušavamo veoma brzo da uradimo,
  • 13:28 - 13:31
    jeste da ponovimo šta je priroda uradila
    prilikom evolucije oživljenih biljki
  • 13:32 - 13:33
    pre neki 10 do 40 miliona godina.
  • 13:34 - 13:37
    Moje biljke i ja
    vam se zahvaljujemo na pažnji.
  • 13:37 - 13:43
    (aplauz)
Title:
Kako možemo učiniti da usevi prežive bez vode?
Speaker:
Džil Farant (Jill Farrant)
Description:

Kako svetsko stanovništvo raste i posledice klimatske promene dolaze u oštre promene, moraćemo da hranimo više ljudi koristeći manje obradivu zemlju. Molekularni biolog Džil Farant istražuje retki slučaj koji može biti od pomoći: "oživljene biljke" - super otporne biljke koji se vraćaju iz smrti. Da li one mogu održati obećanje za više hrane u dolazećem toplijem, suvom svetu?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:56

Serbian subtitles

Revisions