Архитектура для людей
-
0:01 - 0:03Моя работа делает упор на связи
-
0:03 - 0:07нашей общественной жизни
-
0:07 - 0:08с окружающей средой,
-
0:08 - 0:11где архитектура зависит
-
0:11 - 0:14от местных условий и традиций.
-
0:14 - 0:16Сегодня я расскажу о двух проектах,
-
0:16 - 0:18подтверждающих мою мысль.
-
0:18 - 0:20Оба проекта реализуются
в развивающихся странах. -
0:20 - 0:24Один в Эфиопии, другой в Тунисе.
-
0:24 - 0:25Общая черта обоих проектов –
-
0:25 - 0:28проводимые с разных сторон исследования,
-
0:28 - 0:33ставшие неотъемлемой частью
финального решения. -
0:33 - 0:36Первый проект начался с приглашения
-
0:36 - 0:38спроектировать многоэтажный торговый центр
-
0:38 - 0:40в Аддис-Абебе, столице Эфиопии.
-
0:40 - 0:42Мне и моей команде
показали здание – типа этого – -
0:42 - 0:45в качестве примера того,
-
0:45 - 0:47что должно получиться в итоге.
-
0:47 - 0:49Первое, о чём я подумал, –
-
0:49 - 0:51пора делать ноги.
-
0:51 - 0:53(Смех)
-
0:53 - 0:56Насмотревшись на подобные здания,
-
0:56 - 0:57а их достаточно в городе,
-
0:57 - 1:01мы выделили для себя три главных момента.
-
1:01 - 1:03Первое: эти здания
практически всегда пусты. -
1:03 - 1:05В них располагаются огромные магазины,
-
1:05 - 1:08вещи в которых людям
совсем не по карману. -
1:08 - 1:11Второе: требуется
огромное количество энергии. -
1:11 - 1:13Из-за того, что стеклянные стены здания
-
1:13 - 1:15задерживают тепло внутри,
-
1:15 - 1:16необходимо постоянно его охлаждать.
-
1:16 - 1:18В подобных городах это очень важно.
-
1:18 - 1:20Климат в этих широтах жаркий;
-
1:20 - 1:24температура колеблется
от 20 до 25°C в течение всего года. -
1:24 - 1:27И третье: подобные здания
не имеют ничего общего -
1:27 - 1:29с Африкой и Эфиопией.
-
1:29 - 1:35Жалкое зрелище для стран
с богатой культурой и традициями. -
1:35 - 1:38Во время своей первой поездки в Эфиопию
-
1:38 - 1:40я был очарован старым рынком Меркато.
-
1:40 - 1:42Это открытая площадка,
-
1:42 - 1:44куда каждый день
направляются тысячи людей, -
1:44 - 1:46чтобы купить товар у мелких торговцев.
-
1:46 - 1:49Она также используется как городская сцена
-
1:49 - 1:52для проведения всевозможных мероприятий.
-
1:52 - 1:55Я решил, что хочу создать
именно такое здание, -
1:55 - 1:57а не торговый центр.
-
1:57 - 2:00Передо мной стояла задача
создать многоэтажное здание, -
2:00 - 2:03отвечающее этим требованиям.
-
2:03 - 2:06Проблема в том,
что место застройки располагалось -
2:06 - 2:08в бурно застраивающейся части города.
-
2:08 - 2:11Большинства зданий,
что вы видите на карте, -
2:11 - 2:12тогда ещё не существовало.
-
2:12 - 2:15Участок находился между двумя улицами,
-
2:15 - 2:17которые шли параллельно друг другу
на сотни метров. -
2:17 - 2:21Первое, что мы сделали, –
-
2:21 - 2:22расположили все входы и выходы в здании,
-
2:22 - 2:25тем самым соединив обе улицы.
-
2:25 - 2:27Мы спроектировали
длинный наклонный атриум, -
2:27 - 2:30который представлял собой
открытую «трубу», -
2:30 - 2:32благодаря своей форме
защищающую здание -
2:32 - 2:34от солнечных лучей и дождя.
-
2:34 - 2:36Вдоль «трубы»
-
2:36 - 2:39мы расположили маленькие магазинчики,
совсем как на рынке, -
2:39 - 2:43которые меняются на каждом этаже.
-
2:43 - 2:45Я размышлял о том, как укрыть здание.
-
2:45 - 2:47Мне хотелось найти такое решение,
-
2:47 - 2:51которое отвечало бы
условиям местного климата. -
2:51 - 2:53Я решил накрыть его бетонной сеткой,
-
2:53 - 2:55словно тканью,
-
2:55 - 2:58с окошечками,
пропускающими и фильтрующими -
2:58 - 3:01воздух и свет.
-
3:01 - 3:07Меня вдохновили этнические мотивы,
украшающие платья эфиопок. -
3:07 - 3:09Узоры были правильных геометрических форм,
-
3:09 - 3:11что помогло мне полностью придумать фасад.
-
3:11 - 3:13Мы использовали
-
3:13 - 3:15небольшие сборные части,
-
3:15 - 3:18которые представляли собой окна,
-
3:18 - 3:20пропускающие воздух и свет через здание.
-
3:20 - 3:22Мы дополнили их
маленькими цветными стёклышками, -
3:22 - 3:25которые, отражая внутренний свет в здании,
-
3:25 - 3:28освещали его ночью.
-
3:28 - 3:32Было нелегко уговорить разработчиков.
-
3:32 - 3:33Они отчаянно сопротивлялись:
-
3:33 - 3:36«Но это же не торговый центр.
Мы просили другое». -
3:36 - 3:42Потом мы осознали, что подобное здание
-
3:42 - 3:44принесёт больше прибыли,
чем торговый центр, -
3:44 - 3:47потому что в нём будет
больше магазинчиков. -
3:47 - 3:51Кроме того, мы бы сэкономили кучу денег.
-
3:51 - 3:54Нам понадобится меньшее
количество материала, -
3:54 - 3:56а благодаря окнам
у нас появится вентиляция. -
3:56 - 3:58Так мы сократили бюджет,
-
3:58 - 4:00который понадобился бы
на реализацию проекта. -
4:00 - 4:02Первое, о чём нам пришлось подумать, –
-
4:02 - 4:05как можно сделать здание автономным
с точки зрения электричества, в городе, -
4:05 - 4:09где перебои случаются
практически каждый день. -
4:09 - 4:13На крыше мы установили
огромные солнечные панели. -
4:13 - 4:15Под этими панелями
-
4:15 - 4:19мы решили организовать
зоны отдыха с барами – -
4:19 - 4:22что-то типа городского оазиса.
-
4:22 - 4:23Резервуары на крыше
-
4:23 - 4:28собирали бы воду для повторного использования
внутри здания. -
4:28 - 4:33Надеюсь, здание будет готово к началу
следующего года. Сейчас мы заканчиваем пятый этаж. -
4:33 - 4:36Второй проект –
грандиозный план строительства -
4:36 - 4:402 000 квартирных комплексов
и офисных зданий в Тунисе. -
4:40 - 4:44Работая над этим проектом –
моим крупнейшим проектом – -
4:44 - 4:46я хотел понять столицу,
-
4:46 - 4:50её пригород, также как традиции
и культуру страны. -
4:50 - 4:53Я уделил особое внимание
главному кварталу города – -
4:53 - 4:57многовековому сооружению,
окружённому стенами. -
4:57 - 5:01Двенадцать ворот располагались так,
что их можно было соединить прямыми. -
5:01 - 5:06Когда я приступил к работе,
первое, что я сделал, – -
5:06 - 5:10продолжил существующие улицы так,
чтобы получилось 12 одинаковых кварталов, -
5:10 - 5:13похожих на те, что легко найти в Барселоне
-
5:13 - 5:16и других городах Европы с их двориками.
-
5:16 - 5:19Кроме того, мы выбрали отдельные точки,
-
5:19 - 5:22помня о воротах, и соединили их так,
-
5:22 - 5:25чтобы получился начальный шаблон.
-
5:25 - 5:27Последнее, о чём необходимо было помнить, –
-
5:27 - 5:30ядро проекта – комплексы,
-
5:30 - 5:32являющиеся неотъемлемой частью
грандиозного плана. -
5:32 - 5:35Я долго думал,
как следует расположить здания -
5:35 - 5:37в средиземноморском климате?
-
5:37 - 5:42С севера на юг. Это создаст термальную разницу
между обеими частями дома. -
5:42 - 5:45Кроме того, мы получим
естественную вентиляцию. -
5:45 - 5:48В конце концов, мы переделали шаблон так,
чтобы большинство комплексов -
5:48 - 5:51располагались именно в этом направлении.
-
5:51 - 5:52В результате мы получили
-
5:52 - 5:56комбинацию европейских улочек
в арабском городе. -
5:56 - 5:57Это были небольшие кварталы
с внутренними двориками. -
5:57 - 5:58На первых этажах зданий
-
5:58 - 6:01предусмотрены дорожки для пешеходов.
-
6:01 - 6:04Это отвечает местным требованиям,
-
6:04 - 6:07согласно которым на верхних этажах плотность
населения должна быть выше, чем на нижних. -
6:07 - 6:11Мы ещё больше подчеркнули идею ворот.
-
6:11 - 6:13Здания расположены таким образом,
-
6:13 - 6:16что образуют три разных типа комплексов,
-
6:16 - 6:20где свет проникает на первые этажи
даже в густонаселённых районах. -
6:20 - 6:23А во внутренних двориках располагаются
-
6:23 - 6:24спортзалы и детские сады
-
6:24 - 6:28наряду с небольшими
коммерческими учреждениями. -
6:28 - 6:31Крыши – моё любимое место
во всех проектах – -
6:31 - 6:35восполняют собой пространство,
отнятое самими зданиями. -
6:35 - 6:37Там могут собраться соседи
и организовать что-то -
6:37 - 6:41типа двухкилометрового утреннего забега,
-
6:41 - 6:44просто перепрыгивая
с одного здания на другое. -
6:44 - 6:47Оказалось, что два здания
-
6:47 - 6:50имеют столько общего
в процессе проектирования. -
6:50 - 6:53И они возводятся в развивающихся странах,
-
6:53 - 6:55которые буквально растут.
-
6:55 - 6:59Архитектура в повседневной жизни людей
влияет на местные общины и экономику -
6:59 - 7:05так же быстро, как возводятся сами здания.
-
7:05 - 7:07Поэтому для меня важно
-
7:07 - 7:12находить простые и доступные решения,
-
7:12 - 7:16улучшающие отношения между обществом
и окружающей средой, -
7:16 - 7:20соединяющие человека с природой.
-
7:20 - 7:22Большое спасибо.
-
7:22 - 7:24(Аплодисменты)
- Title:
- Архитектура для людей
- Speaker:
- Ксавьер Вилалта
- Description:
-
Когда участнику проргаммы TEDFellows Ксавьеру Вилалта было предложено спроектировать многоэтажный торговый центр в Аддис-Абебе, он запаниковал. Подобные центры собрали в себе все ненавистные ему черты современной архитектуры. Бесполезные стеклянные здания, потребляющие тонны энергии, чей внешний облик не имел ничего общего с Африкой. В своей чарующей речи Вилалта отстаивает альтернативную точку зрения. Почему бы не использовать природу и традиционный дизайн, чтобы создать красивое, современное, культовое здание, пригодное для людей?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:44
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Vera Kalbach accepted Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Vera Kalbach edited Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Mary Kibel edited Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Mary Kibel edited Russian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Vera Kalbach edited Russian subtitles for Architecture at home in its community |