Return to Video

Wayne McGregor: Kreatívny proces choreografa v reálnom čase

  • 0:00 - 0:02
    Ako už asi tušíte, tanec ma absolútne
  • 0:02 - 0:04
    nadchýna. Nadchýna ma tancovanie,
  • 0:04 - 0:07
    sledovanie tanca, podporovanie iných,
  • 0:07 - 0:09
    aby tancovali
  • 0:09 - 0:11
    a tiež ma veľmi nadchýna tvorivosť.
  • 0:11 - 0:15
    Tvorivosť je pre mňa úplne kľúčovým elementom
  • 0:15 - 0:18
    a myslím si, že je to niečo, čo sa dá naučiť.
  • 0:18 - 0:20
    Myslím si, že technika tvorivosti sa dá naučiť
  • 0:20 - 0:22
    a môžeme sa o ňu podeliť a myslím si, že môžete objaviť
  • 0:22 - 0:24
    vlastné pohybové znaky,
  • 0:24 - 0:26
    vlastné poznávacie zvyky a využiť ich ako
  • 0:26 - 0:30
    odrazový mostík pre krásne bláznovstvá.
  • 0:30 - 0:34
    Narodil som sa v 70. rokoch, John Travolta bol vtedy
  • 0:34 - 0:37
    veľká hviezda -- Pomáda, Horúčka sobotňajšej noci --
  • 0:37 - 0:39
    a bol pre mňa úžasným mužským idolom, ktorý ma
  • 0:39 - 0:42
    primäl začať tancovať. Moji rodičia ma veľmi podporovali.
  • 0:42 - 0:45
    Stále mi vraveli, aby som riskoval, šiel do toho,
  • 0:45 - 0:49
    skúšal a snažil sa. Mal som príležitosť, prístup
  • 0:49 - 0:53
    do miestneho tanečného štúdia a tiež som mal osvietenú učiteľku,
  • 0:53 - 0:56
    ktorá mi dovolila vymýšľať si a vytvárať
  • 0:56 - 0:59
    svoje vlastné tance, a tiež mi dovolila vymyslieť
  • 0:59 - 1:02
    vlastné spoločenské a latinskoamerické tance, ktoré som potom
  • 1:02 - 1:03
    učil svojich spolužiakov.
  • 1:03 - 1:06
    Vtedy som mal prvýkrát možnosť
  • 1:06 - 1:09
    cítiť, že sa môžem slobodne vyjadriť
  • 1:09 - 1:12
    a to ma vtedy poháňalo, aby som sa stal choreografom.
  • 1:12 - 1:15
    Myslím, že mám čo povedať a o čo sa podeliť.
  • 1:15 - 1:18
    A zaujímavé je asi to, že teraz som už posadnutý
  • 1:18 - 1:20
    technológiou tela.
  • 1:20 - 1:23
    Myslím, že je to technologicky najvyspelejšie, čo máme
  • 1:23 - 1:26
    a som absolútne posadnutý nachádzaním spôsobov
  • 1:26 - 1:30
    komunikácie s publikom pomocou tela,
  • 1:30 - 1:32
    a tým ich dojať, urobiť na nich dojem,
  • 1:32 - 1:35
    poskytnúť im iný pohľad na svet.
  • 1:35 - 1:37
    Choreografia je pre mňa procesom
  • 1:37 - 1:41
    fyzického myslenia. Je tak v mysli,
  • 1:41 - 1:44
    ako aj v tele -- ide o proces spolupráce.
  • 1:44 - 1:46
    Potrebujem na to totiž aj iných ľudí.
  • 1:46 - 1:49
    Istým spôsobom je to sprostredkovaný kognitívny proces.
  • 1:49 - 1:51
    Často pracujem s dizajnérmi a vizuálnymi umelcami,
  • 1:51 - 1:54
    samozrejme aj s tanečníkmi a inými choreografmi,
  • 1:54 - 1:58
    ale stále častejšie aj s ekonómami,
  • 1:58 - 2:03
    antropológmi, neurológmi, kognitívnymi vedcami,
  • 2:03 - 2:05
    ľuďmi, ktorí majú skutočne rôzne expertízy,
  • 2:05 - 2:08
    v ktorých prinášajú inteligenciu a pracujú
  • 2:08 - 2:11
    na úplne iných kreatívnych postupoch.
  • 2:11 - 2:14
    Dnes by som s vami chcel trochu
  • 2:14 - 2:16
    rozobrať myšlienku fyzického myslenia,
  • 2:16 - 2:18
    keďže všetci sme expertami na fyzické myslenie.
  • 2:18 - 2:19
    Áno, všetci predsa máte telo, nie?
  • 2:19 - 2:22
    A všetci vieme, aké je telo v reálnom svete,
  • 2:22 - 2:23
    takže jedným z aspektov fyzického myslenia,
  • 2:23 - 2:26
    ktorý nám často napadne, je myšlienka propriocepcie,
  • 2:26 - 2:29
    vnímanie vlastného tela v priestore v reálnom svete.
  • 2:29 - 2:33
    Všetci rozumieme tomu, aký je to pocit vedieť,
  • 2:33 - 2:34
    kde sú končeky našich prstov,
  • 2:34 - 2:36
    keď vystrieme ruky, však?
  • 2:36 - 2:39
    Viete, ako ich použiť, aby ste chytili pohár
  • 2:39 - 2:41
    a ako ich navigovať, keď sa ten pohár posunie.
  • 2:41 - 2:43
    Takže už teraz sme experti na fyzické myslenie.
  • 2:43 - 2:45
    Ide len o to, že o svojich telách priveľa nepremýšľame.
  • 2:45 - 2:48
    Premýšľame o nich, iba keď sa pokazia,
  • 2:48 - 2:50
    takže keď si zlomíte ruku, alebo máte infarkt,
  • 2:50 - 2:53
    začnete veľmi vnímať svoje telo.
  • 2:53 - 2:55
    Ale ako sa nám podarí začať uvažovať o choreografickom
  • 2:55 - 2:58
    myslení, kinestetickej inteligencii, ako o spôsobe
  • 2:58 - 3:01
    všeobecnejšieho ponímania vecí?
  • 3:01 - 3:04
    Napadlo mi teda, že urobím premiéru na TED-e.
  • 3:04 - 3:06
    Nie som si istý, či to bude dobré alebo nie.
  • 3:06 - 3:08
    Jednoducho to urobím.
  • 3:08 - 3:10
    Rozhodol som sa, že použijem tri verzie
  • 3:10 - 3:12
    fyzického myslenia a niečo vytvorím.
  • 3:12 - 3:15
    Predstavím vás. Toto je Paolo a toto Catarina.
  • 3:15 - 3:18
    (Potlesk)
  • 3:18 - 3:20
    Vôbec netušia, čo budeme robiť.
  • 3:20 - 3:22
    Toto nebude choreografia, pri ktorej
  • 3:22 - 3:25
    už mám v mysli, čo vytvorím,
  • 3:25 - 3:27
    v hlave už mám zafixované figúry
  • 3:27 - 3:29
    a iba ich to naučím
  • 3:29 - 3:31
    a oni, ako takzvané prázdne nádoby, sa ju skrátka naučia.
  • 3:31 - 3:34
    To vôbec nie je metodológia s akou pracujeme.
  • 3:34 - 3:39
    Ale dôležitý je na tom spôsob,
  • 3:39 - 3:41
    akým uchopia informáciu,
  • 3:41 - 3:43
    ako ju použijú a ako s ňou narábajú.
  • 3:43 - 3:44
    Začnem veľmi, veľmi jednoducho.
  • 3:44 - 3:47
    Tanec má zvyčajne podnet alebo podnety a mne napadlo,
  • 3:47 - 3:50
    že si vezmem niečo jednoduché, logo TED, všetci ho vidíme,
  • 3:50 - 3:53
    bude sa s ním celkom jednoducho pracovať, a tak urobím niečo
  • 3:53 - 3:55
    veľmi jednoduché, keď si vezmete myšlienku od jedného tela,
  • 3:55 - 3:57
    teraz to bude moje telo, a prenesiete ju
  • 3:57 - 4:00
    do tela niekoho iného,
  • 4:00 - 4:03
    takže je to priamy prenos, transformácia energie.
  • 4:03 - 4:06
    A predstavím si, vy môžete tiež, ak chcete,
  • 4:06 - 4:08
    že si vezmem len písmeno T a v mysli si ho
  • 4:08 - 4:11
    predstavím a premiestnim ho do reálneho sveta.
  • 4:11 - 4:15
    Takže teraz dokonale vidím pred sebou písmeno T.
  • 4:15 - 4:16
    Áno? Je presne tam.
  • 4:16 - 4:19
    Môžem okolo neho jednoducho prejsť, keď ho vidím, však?
  • 4:19 - 4:21
    Má akúsi gramatiku. Viem, čo s ním urobím
  • 4:21 - 4:24
    a môžem ho začať opisovať, takže ho opíšem
  • 4:24 - 4:27
    veľmi jednoducho. Použijem ruky, dobre?
  • 4:27 - 4:30
    Takže všetko, čo urobím je, že si vezmem ruku a urobím ňou pohyb.
  • 4:30 - 4:32
    Viem ho opísať, vou, v hlave, viete? Vou.
  • 4:32 - 4:34
    OK. Môžem to urobiť aj ramenom. Hej?
  • 4:34 - 4:37
    Môžem teda niečo robiť, niekam sa tak pohnúť.
  • 4:37 - 4:39
    Ak si vezmem toto T a položím ho na zem,
  • 4:39 - 4:42
    sem, možno trochu nad zem,
  • 4:42 - 4:44
    zrazu môžem možno urobiť niečo s kolenom, však?
  • 4:44 - 4:46
    Vou. Takže ak teraz spojím koleno a ruky,
  • 4:46 - 4:50
    už mám niečo fyzické, hej? A môžem na tom začať stavať.
  • 4:50 - 4:52
    Takže teraz budem asi tak minútu a pol pracovať
  • 4:52 - 4:55
    s konceptom, na základe ktorého niečo vytvorím
  • 4:55 - 4:58
    a tanečníci za mnou to budú interpretovať,
  • 4:58 - 4:59
    spravia si momentky a vyberú si z toho niektoré
  • 4:59 - 5:02
    aspekty a je to skoro ako keby som vykladal pamäť
  • 5:02 - 5:04
    a oni sa jej chytajú, áno?
  • 5:04 - 5:06
    A uvidíme, čo vymyslíme.
  • 5:06 - 5:08
    Takže sa len pozerajte na to, ako
  • 5:08 - 5:09
    to prijímajú a čo robia
  • 5:09 - 5:11
    a ja si vezmem len písmená T, E a D
  • 5:11 - 5:14
    a niečo vytvorím. Dobre. Tak ideme.
  • 5:14 - 5:18
    Musím sa do toho dostať. Dobre.
  • 5:32 - 5:35
    Trochu prekrížim rukou.
  • 5:40 - 5:45
    Takže ja teraz skúmam priestor písmena T,
  • 5:45 - 5:50
    prebleskujem cezeň.
  • 5:50 - 5:53
    Nepamätám si, čo robím,
  • 5:53 - 5:56
    len pracujem na úlohe. Mojou úlohou je toto T.
  • 5:56 - 5:59
    Pozrime sa na to zboku, vou.
  • 6:01 - 6:03
    Výpad.
  • 6:03 - 6:06
    Presne tak.
  • 6:08 - 6:12
    Takže začíname budovať frázu.
  • 6:12 - 6:14
    Takže pozrime sa, čo robia, tak nejako,
  • 6:14 - 6:17
    berú si teraz aspekty z pohybov
  • 6:17 - 6:19
    a generujú z nich frázu.
  • 6:19 - 6:21
    Vidíte, že je to extrémne rýchle, však?
  • 6:21 - 6:24
    Nechcem od nich, aby ma presne kopírovali.
  • 6:24 - 6:26
    Používajú informácie, ktoré získali,
  • 6:26 - 6:29
    aby vygenerovali začiatky frázy.
  • 6:29 - 6:31
    Môžem ich pozorovať a povedať im niečo
  • 6:31 - 6:34
    k tomu, ako sa hýbu.
  • 6:34 - 6:37
    Hej, sú veľmi rýchli, však?
  • 6:37 - 6:41
    Zobral som si teda tento aspekt TEDu a premenil ho
  • 6:41 - 6:44
    na niečo fyzické.
  • 6:46 - 6:48
    Niektorí tanečníci sledujú celý proces
  • 6:48 - 6:51
    a vezmú si z neho celkový tvar, hlavný oblúk pohybu,
  • 6:51 - 6:53
    kinetický zmysel pohybu
  • 6:53 - 6:54
    a používajú ho ako základ pamäti.
  • 6:54 - 6:57
    Iní pracujú s malými špecifickými detailami.
  • 6:57 - 7:00
    Vezmú si maličké jednotky a stavajú na nich.
  • 7:00 - 7:03
    Ok, máte niečo? Ešte niečo.
  • 7:18 - 7:21
    Takže oni za mňa teraz riešia problém,
  • 7:21 - 7:25
    tak trochu...
  • 7:25 - 7:27
    Budujú frázu.
  • 7:27 - 7:28
    Niečo už majú a budú sa toho držať,
  • 7:28 - 7:30
    hej? Spôsob tvorby.
  • 7:30 - 7:33
    Toto bude úvod tejto svetovej premiéry.
  • 7:33 - 7:35
    OK. Teraz spravím niečo úplne iné.
  • 7:35 - 7:37
    Vytvorím vlastne duet.
  • 7:37 - 7:41
    Chcem, aby ste ich vnímali ako objekty architektúry,
  • 7:41 - 7:43
    ako keby boli iba jednoduché čiary.
  • 7:43 - 7:46
    Už nie sú ľudia, iba čiary a ja s nimi budem pracovať
  • 7:46 - 7:50
    takmer ako keby boli len predmety.
  • 7:50 - 7:52
    Chcem teda zobrať niekoľko
  • 7:52 - 7:56
    fyzických nadstavieb ich tiel a budem nimi hýbať
  • 7:56 - 7:59
    a to tak, že im budem dávať návrhy:
  • 7:59 - 8:02
    Ak, tak, ak, tak. OK, tak poďme na to.
  • 8:02 - 8:03
    Chyť ju za ruku.
  • 8:03 - 8:06
    Môžeš ju dať dole na zem?
  • 8:06 - 8:08
    Tak, na zem. Ty prejdi popod.
  • 8:08 - 8:12
    Dobre. Cat, nohu na tú stranu. Tak.
  • 8:12 - 8:14
    A otočiť.
  • 8:14 - 8:15
    Super, naspäť od začiatku.
  • 8:15 - 8:21
    Poďme na to, pripravení? A... bam, bam ... (metronóm)
  • 8:21 - 8:23
    Super. OK, odtiaľto obaja vstanete.
  • 8:23 - 8:26
    Obaja vstanete. Ideme. Dobre. Potom...
  • 8:26 - 8:28
    (potlesk)
  • 8:28 - 8:31
    Odtiaľ, odtiaľ obaja vstanete,
  • 8:31 - 8:32
    obaja vstanete týmto smerom,
  • 8:32 - 8:34
    prejsť popod. Vou, vou, popod.
  • 8:34 - 8:38
    Vou, popod, vú. Hej? Popod. Poskok.
  • 8:38 - 8:42
    Popod. Poskok. Paolo, výkop. Je jedno kam. Výkop.
  • 8:42 - 8:46
    Výkop, položiť, zmeniť nohu. Výkop, položiť, zmeniť nohu.
  • 8:46 - 8:50
    Hej? OK? Cat, chyť ho skoro za hlavu. Chyť ho skoro za hlavu.
  • 8:50 - 8:54
    Vou. Možno až po tom. Vou, taaak, ú.
  • 8:54 - 8:59
    Chyť ju za pás, vráťte sa hore na začiatok, vúú, otočka.
  • 8:59 - 9:00
    otoč ju, vú-á. (luskne prstami) Super.
  • 9:00 - 9:03
    OK, skúsme to od začiatku.
  • 9:03 - 9:08
    Dobre, trochu teraz spomalím. Predstavte si osem -- (smiech)
  • 9:08 - 9:11
    Predstavte si so mnou osem hodín denne.
  • 9:11 - 9:16
    Možno je to priveľa. Tak, ideme, môžeme, a... (metronóm)
  • 9:16 - 9:23
    (metronóm)
  • 9:23 - 9:26
    Výborne, dobrá práca. Hej? OK. (potlesk)
  • 9:26 - 9:29
    OK, nie zlé. (potlesk) Ešte niečo pridáme?
  • 9:29 - 9:32
    Dobre. Už len kúsok pridáme, poďme, odtiaľto.
  • 9:32 - 9:35
    Od seba. Tvárou dopredu. Od seba. Tvárou dopredu.
  • 9:35 - 9:37
    Predstavte si, že je pred vami kruh, hej?
  • 9:37 - 9:42
    Vyhnite sa mu. Vyhnite. Vúú. Odkopnite ho.
  • 9:42 - 9:46
    Odkopnite ho. Odhoďte ho do publika. Vúú.
  • 9:46 - 9:47
    Znova ho odhoďte do publika.
  • 9:47 - 9:49
    Máme akúsi mentálnu architektúru, delíme sa o ňu,
  • 9:49 - 9:51
    riešime tak problém. Oni to stvárňujú.
  • 9:51 - 9:53
    Trochu sa na to pozriem. Môžeme a ideme.
  • 9:53 - 9:57
    (metronóm)
  • 9:57 - 9:59
    OK, výborne. OK, tak. Od začiatku,
  • 9:59 - 10:02
    začneme našimi frázami. A potom toto.
  • 10:02 - 10:04
    Niečo vybudujeme, zorganizujeme to,
  • 10:04 - 10:05
    frázy. Ideme. Pekne pomaly.
  • 10:05 - 10:09
    Môžeme a ideme... um. (metronóm)
  • 10:09 - 10:13
    (metronóm)
  • 10:13 - 10:17
    Začína duet. (metronóm)
  • 10:17 - 10:30
    (metronóm)
  • 10:30 - 10:33
    Tak, OK, super. OK, dobre, veľmi dobre. (potlesk)
  • 10:33 - 10:35
    Dobre. Tak... (potlesk)
  • 10:35 - 10:38
    OK. Toto bolo... (potlesk)
  • 10:38 - 10:40
    Dobrá práca. (potlesk)
  • 10:40 - 10:42
    To bol druhý spôsob práce.
  • 10:42 - 10:44
    Prvý bol transfer telo-telu, hej,
  • 10:44 - 10:47
    s vonkajšou mentálnou architektúrou, s ktorou pracujem
  • 10:47 - 10:49
    a oni si ju pre mňa pamätajú.
  • 10:49 - 10:51
    Druhý je, že ich používam ako predmety, akoby boli
  • 10:51 - 10:53
    objektami architektúry, dám im sériu podnetov,
  • 10:53 - 10:56
    poviem im: „Ak sa stane toto, tak potom tamto.
  • 10:56 - 10:58
    Ak toto, stane sa tamto..." Mám veľa takýchto metód,
  • 10:58 - 11:00
    ale je to veľmi, veľmi rýchle. A toto je tretia metóda.
  • 11:00 - 11:03
    Už ju začali. Je založená na úlohách
  • 11:03 - 11:05
    a majú v nej slobodu
  • 11:05 - 11:07
    robiť všetky rozhodnutia sami.
  • 11:07 - 11:08
    Takže teraz si zatancujeme taký malý
  • 11:08 - 11:11
    mentálny tanec, len teraz na chvíľku,
  • 11:11 - 11:13
    chcel by som, aby ste si predstavili,
  • 11:13 - 11:15
    môžete mať oči zatvorené alebo otvorené,
  • 11:15 - 11:18
    ak nechcete, môžete sledovať tanečníkov, je to na vás.
  • 11:18 - 11:22
    Len na sekundu myslite na slovo „TED" priamo pred vami,
  • 11:22 - 11:25
    takže je vo vašej mysli a je priamo pred vami vo vašej mysli.
  • 11:25 - 11:27
    Teraz by som chcel, aby ste ho preniesli
  • 11:27 - 11:31
    do reálneho sveta, takže si predstavte slovo „TED"
  • 11:31 - 11:33
    v reálnom svete.
  • 11:33 - 11:36
    Vezmime si z neho teraz jeden aspekt.
  • 11:36 - 11:39
    Takže sa sústredím na písmeno E a zväčším
  • 11:39 - 11:42
    toto písmeno E, takže bude úplne obrovské,
  • 11:42 - 11:44
    zväčším toto E, takže bude úplne obrovské,
  • 11:44 - 11:46
    a potom mu dám dimenzionalitu.
  • 11:46 - 11:48
    Predstavím si ho v 3D priestore.
  • 11:48 - 11:50
    Takže teraz to už nie je len písmeno predo mnou,
  • 11:50 - 11:53
    je to priestor, do ktorého môže moje telo vstúpiť.
  • 11:53 - 11:56
    Teraz sa môžem rozhodnúť, kde budem v tomto priestore,
  • 11:56 - 12:00
    takže stojím na tej malej krátkej spodnej paličke
  • 12:00 - 12:03
    písmena E, myslím na to a predstavujem si
  • 12:03 - 12:07
    priestor, ktorý je veľmi vysoko nado mnou. Keby som vás požiadal,
  • 12:07 - 12:10
    aby ste sa načiahli -- nemusíte to urobiť, stačí si to predstaviť --
  • 12:10 - 12:13
    načiahli sa až navrch tohto E, kam by ste sa načiahli?
  • 12:13 - 12:15
    Ak sa načiahnete prstom, kde bude?
  • 12:15 - 12:17
    Ak sa načiahnete lakťom, kde bude?
  • 12:17 - 12:21
    Potom by som vám povedal, aby ste ten priestor, v ktorom
  • 12:21 - 12:24
    sa teraz nachádzate, vyplnili červenou farbou, čo to spraví
  • 12:24 - 12:26
    s vašim telom? Keby som vám potom povedal,
  • 12:26 - 12:30
    že celá bočná stena tohto E padá a vy musíte
  • 12:30 - 12:32
    použiť celú váhu svojho tela, aby ste ju dali naspäť,
  • 12:32 - 12:34
    čo by ste urobili?
  • 12:34 - 12:36
    Toto je mentálny obraz, opisujem mentálny
  • 12:36 - 12:40
    živý obraz, ktorý dáva tanečníkom možnosť
  • 12:40 - 12:42
    robiť vlastné rozhodnutia o tom, čo vytvoria.
  • 12:42 - 12:44
    OK, už môžete otvoriť oči, ak ste ich mali zavreté.
  • 12:44 - 12:45
    Tanečníci na nich pracovali.
  • 12:45 - 12:47
    Ešte na nich chvíľku pracujte.
  • 12:47 - 12:50
    Pracujú na tejto mentálnej architektúre.
  • 12:50 - 12:52
    Dobre, myslím, že by to malo byť prekvapenie.
  • 12:52 - 12:55
    Takže je to tu, svetová premiéra tanca. Ideme na to.
  • 12:55 - 12:59
    TED tanec. OK. Ideme. Len to rýchlo zorganizujem.
  • 12:59 - 13:02
    Takže tu zatancuješ prvé sólo,
  • 13:02 - 13:05
    hej, bla bla bla bla, ideme na duet, hej,
  • 13:05 - 13:08
    bla bla bla bla. Ďalšie sólo, bla bla bla bla,
  • 13:08 - 13:12
    hej, potom obaja spolu posledné riešenia.
  • 13:12 - 13:15
    OK? OK. Dámy a páni, svetová premiéra,
  • 13:15 - 13:17
    TED tanec, tri verzie fyzického myslenia. (potlesk)
  • 13:17 - 13:20
    Zatlieskajte potom, najprv počkajme, či to vôbec bude dobré, hej? (smiech)
  • 13:20 - 13:23
    Takže... zatlieskajte potom... Hej, zatlieskajte potom.
  • 13:23 - 13:25
    Ideme. Catarina, veľká chvíľa, ideme, jeden.
  • 13:25 - 13:50
    (metronóm)
  • 13:50 - 13:55
    Ideme, Cat. (metronóm)
  • 13:55 - 14:00
    Paolo, ideš. (metronóm) Tvoje sólo.
  • 14:00 - 14:03
    To, čo si vymyslel. (metronóm)
  • 14:03 - 14:15
    (metronóm)
  • 14:15 - 14:17
    Výborne. OK, dobre. Super.
  • 14:17 - 14:19
    (potlesk)
  • 14:19 - 14:21
    Takže... (potlesk)
  • 14:21 - 14:23
    Ďakujem. (potlesk)
  • 14:23 - 14:32
    Takže... tri verzie. (potlesk) Ó. (smiech)
  • 14:32 - 14:35
    (potlesk) Tri verzie fyzického myslenia.
  • 14:35 - 14:38
    Tri verzie fyzického myslenia. Dúfam, že dnes,
  • 14:38 - 14:39
    keď odídete, vymyslíte si sami tanec,
  • 14:39 - 14:41
    a ak nie to,
  • 14:41 - 14:44
    tak sa budete aspoň krajšie a častejšie blázniť.
  • 14:44 - 14:46
    Veľmi pekne ďakujeme. (potlesk)
  • 14:46 - 14:51
    Ďakujeme. Ďakujeme. (potlesk)
  • 14:51 - 14:53
    (potlesk)
  • 14:53 - 14:57
    (potlesk)
Title:
Wayne McGregor: Kreatívny proces choreografa v reálnom čase
Speaker:
Wayne McGregor
Description:

Každý deň používame svoje telo, ale napriek tomu len málokto z nás premýšľa nad telesnosťou tak ako Wayne McGregor, ktorý publiku predvedie, ako choreograf sprostredkováva svoje nápady. Pracuje pritom na tanečných frázach s dvoma tanečníkmi, naživo a bez scenára, priamo na scéne podujatia TEDGlobal.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:18

Slovak subtitles

Revisions