وین مک گرگور: پردازش بلادرنگِ خلاقانهی یک رقصآرا
-
0:00 - 0:02همونطور که ممکنه تصور کرده باشید، من در مورد رقص شور و هیجان بسیاری دارم.
-
0:02 - 0:04برای درست کردنش هیجان دارم،
-
0:04 - 0:07برای تماشا کردنش، برای اینکه دیگران را تشویق کنم تا در آن شرکت کنند،
-
0:07 - 0:09برای تماشا کردنش، برای اینکه دیگران را تشویق کنم تا در آن شرکت کنند،
-
0:09 - 0:11و شور و هیجان زیادی هم برای خلاقیت دارم.
-
0:11 - 0:15خلاقیت برای من، چیزی کاملا حیاتیه،
-
0:15 - 0:18و فکر میکنم این چیزیه که شما میتونید اون را آموزش بدید.
-
0:18 - 0:20من فکر میکنم فن خلاقیت میتواند آموزش داده شود
-
0:20 - 0:22و با دیگران تقسیم شود، و فکر کنم میتونید چیزهایی دربارهی
-
0:22 - 0:24اثر جسمانی شخصی خودتون بفهمید،
-
0:24 - 0:26عادتهای فکری خودتون را بشناسید، و از آن به عنوان
-
0:26 - 0:30نقطهی پرش برای بدرفتاریهای قشنگ استفاده کنید.
-
0:30 - 0:34من در دههی ۱۹۷۰ به دنیا آمدم و جان تراولتا آن زمان خیلی مهم بود:
-
0:34 - 0:37"'گریس"، "تب شب شنبه"،
-
0:37 - 0:39و او الگوی مرد فوقالعادهای برای من بود تا رقص را شروع کنم.
-
0:39 - 0:42پدر و مادرم خیلی دوست داشتند من رقص را شروع کنم.
-
0:42 - 0:45آنها خیلی من را تشویق کردند تا ریسک کنم، تا بروم،
-
0:45 - 0:49تا تلاش کنم، تلاش کنم. من فرصتی داشتم، به یک استودیوی رقص محلی دسترسی داشتم،
-
0:49 - 0:53و مربی روشنفکری داشتم که به من اجازه داد تا رقصهای خودم را بسازم و ابداع کنم،
-
0:53 - 0:56و مربی روشنفکری داشتم که به من اجازه داد تا رقصهای خودم را بسازم و ابداع کنم،
-
0:56 - 0:59خوب کاری که او کرد این بود که گذاشت
-
0:59 - 1:02من رقصهای بالروم و آمریکای لاتین خودم را درست کنم و به هم کلاسیهام یاد بدم.
-
1:02 - 1:03من رقصهای بالروم و آمریکای لاتین خودم را درست کنم و به هم کلاسیهام یاد بدم.
-
1:03 - 1:06و این اولین باری بود که من فرصتی یافتم تا احساس کنم میتونم صدایم را به گوش دیگران برسانم،
-
1:06 - 1:09و این اولین باری بود که من فرصتی یافتم تا احساس کنم میتونم صدایم را به گوش دیگران برسانم،
-
1:09 - 1:12و این چیزیست که به من انرژی داده، تا بعدها، یک رقصآرا (طراح رقص) بشوم
-
1:12 - 1:15احساس میکردم چیزی برای گفتن و تقسیم کردن با دیگران دارم.
-
1:15 - 1:18و حدس میزنم چیزی که جالبه اینه که من الان به تکنولوژی بدن علاقهی وسواسگونه دارم.
-
1:18 - 1:20و حدس میزنم چیزی که جالبه اینه که من الان به تکنولوژی بدن علاقهی وسواسگونه دارم.
-
1:20 - 1:23فکر کنم این از نظر فنآوری ادیبانهترین چیزیه که ما داریم،
-
1:23 - 1:26و من کاملاً وسواس دارم که راهی پیدا کنم تا ایدهها را از طریق بدن به تماشاگران منتقل کنم
-
1:26 - 1:30و من کاملاً وسواس دارم که راهی پیدا کنم تا ایدهها را از طریق بدن به تماشاگران منتقل کنم
-
1:30 - 1:32که ممکنه آنها را تکان بده، لمسشون کنه،
-
1:32 - 1:35به آنها کمک کنه در مورد چیزها متفاوت فکر کنند.
-
1:35 - 1:37پس برای من، رقصآرایی فرآیندی از فکر کردن جسمانی است.
-
1:37 - 1:41این فرایند بیشتر در ذهن است، همانقدر که در بدن است، و فرآیندی تشریکی است.
-
1:41 - 1:44این فرایند بیشتر در ذهن است، همانقدر که در بدن است، و فرآیندی تشریکی است.
-
1:44 - 1:46این کاری است که من مجبورم با دیگران انجام دهم.
-
1:46 - 1:49میدونید، به نحوی، این یک فرآیند فکری پخش شده است.
-
1:49 - 1:51من اغلب با طراحها و هنرمندان بصری، و البته با رقصندهها و دیگر رقصآراها کار میکنم،
-
1:51 - 1:54من اغلب با طراحها و هنرمندان بصری، و البته با رقصندهها و دیگر رقصآراها کار میکنم،
-
1:54 - 1:58اما بیشتر و بیشتر با اقتصاددانها، انسانشناسها، عصبشناسها و دانشمندان علوم شناختی هم کار میکنم،
-
1:58 - 2:03اما بیشتر و بیشتر با اقتصاددانها، انسانشناسها، عصبشناسها و دانشمندان علوم شناختی هم کار میکنم،
-
2:03 - 2:05کسانی که واقعاً از حیطههای خیلی متفاوتی از تخصصها میآیند
-
2:05 - 2:08که آنها هوششان را میآورند تا بر نوع متفاوتی از خلاقیت تأثیر داشته باشد.
-
2:08 - 2:11که آنها هوششان را میآورند تا بر نوع متفاوتی از خلاقیت تأثیر داشته باشد.
-
2:11 - 2:14آنچه من فکر کردم ما امروز انجام بدیم اینه که کمی این ایدهی تفکر جسمانی را کاوش کنیم،
-
2:14 - 2:16آنچه من فکر کردم ما امروز انجام بدیم اینه که کمی این ایدهی تفکر جسمانی را کاوش کنیم،
-
2:16 - 2:18و همهی ما متخصص فکرکردن جسمانی هستیم.
-
2:18 - 2:19آره، همهی شما بدن دارید، درسته؟
-
2:19 - 2:22و همهی ما میدونیم که این بدن در دنیای واقعی چطوری است،
-
2:22 - 2:23پس یکی از جنبههای تفکر جسمانی که ما خیلی بهش فکر میکنیم، ادراک داخل پیکری است،
-
2:23 - 2:26پس یکی از جنبههای تفکر جسمانی که ما خیلی بهش فکر میکنیم، ادراک داخل پیکری است،
-
2:26 - 2:29احساس بدن من در فضا در دنیای واقعی.
-
2:29 - 2:33پس، ما همه میفهمیم چه حسی داره بدونیم سر انگشتهایمان کجا هستند
-
2:33 - 2:34پس، ما همه میفهمیم چه حسی داره بدونیم سر انگشتهایمان کجا هستند
-
2:34 - 2:36وقتی دستتان را باز میکنید، آره؟
-
2:36 - 2:39شما قطعاً میدونید وقتی میخواهید یک لیوان را بردارید،
-
2:39 - 2:41یا آن لیوان حرکت کنه و شما باید دوباره پیداش کنید.
-
2:41 - 2:43پس ما همین الان هم متخصص تفکر جسمانی هستیم.
-
2:43 - 2:45فقط در مورد بدنمان آنقدر فکر نمیکنیم.
-
2:45 - 2:48فقط وقتی به بدنمان فکر میکنیم که مشکلی داشته باشد، پس،
-
2:48 - 2:50وقتی دستمان شکسته یا وقتی حملهی قلبی به شما دست میده،
-
2:50 - 2:53آنوقت شما خیلی نسبت به بدنتان هوشیار میشوید.
-
2:53 - 2:55پس چطوریه که ما می تونیم شروع کنیم از طرز فکر رقصآرایی، هوش حرکتی استفاده کنیم
-
2:55 - 2:58پس چطوریه که ما می تونیم شروع کنیم از طرز فکر رقصآرایی، هوش حرکتی استفاده کنیم
-
2:58 - 3:01تا به طور کلی روشهایی را که در مورد چیزها فکر میکنیم را مسلح کنیم؟
-
3:01 - 3:04کاری که من فکر کردم انجام بدم اینه که یک نمایش در TED اجرا کنم.
-
3:04 - 3:06مطمئن نیستم که خوب خواهد بود یا نه.
-
3:06 - 3:08فقط انجامش میدم.
-
3:08 - 3:10من فکر کردم که از سه شکل مختلف تفکر جسمانی استفاده کنم تا چیزی بسازم.
-
3:10 - 3:12من فکر کردم که از سه شکل مختلف تفکر جسمانی استفاده کنم تا چیزی بسازم.
-
3:12 - 3:15بگذارید به شما معرفی کنم. این پائولوست. این کاتاریناست.
-
3:15 - 3:18(تشویق تماشاگران)
-
3:18 - 3:20اونا هیچ ایدهای ندارند که ما قراره چه کار کنیم.
-
3:20 - 3:22خوب این از آن نوع رقصآراییهایی نیست که من از قبل در ذهنم دارم که چی میخواهم بسازم،
-
3:22 - 3:25خوب این از آن نوع رقصآراییهایی نیست که من از قبل در ذهنم دارم که چی میخواهم بسازم،
-
3:25 - 3:27که روتین را در ذهنم محکم کردهام و فقط به آنها یاد میدهم،
-
3:27 - 3:29که روتین را در ذهنم محکم کردهام و فقط به آنها یاد میدهم،
-
3:29 - 3:31و این به قول معروف گِلهای سفالگری فقط آن را یاد میگیرند.
-
3:31 - 3:34این به هیچ وجه روشی نیست که ما به کار میبریم.
-
3:34 - 3:39اما چیزی که اهمیت داره اینه که آنها چطور اطلاعات را به دست میآورند، چطور اطلاعات را میگیرند،
-
3:39 - 3:41اما چیزی که اهمیت داره اینه که آنها چطور اطلاعات را به دست میآورند، چطور اطلاعات را میگیرند،
-
3:41 - 3:43چطور از آن استفاده میکنند و چطور با آن فکر میکنند.
-
3:43 - 3:44خیلی خیلی ساده شروع میکنم.
-
3:44 - 3:47معمولاً رقص یک یا چندین محرک داره،
-
3:47 - 3:50و من فکر کردم که چیز سادهای مثل علامت TED که همهی ما میتونیم ببینیم را در نظر بگیریم،
-
3:50 - 3:53کار کردن با آن خیلی ساده ست، و من کار سادهای میکنم،
-
3:53 - 3:55که شما ایدهای از یک جسم میگیرید،
-
3:55 - 3:57که از اتفاق بدن من است و آن را به بدن یک نفر دیگه منتقل میکنید،
-
3:57 - 4:00که از اتفاق بدن من است و آن را به بدن یک نفر دیگه منتقل میکنید،
-
4:00 - 4:03پس این یک انتقال مستقیم است، انتقال انرژی.
-
4:03 - 4:06و من این را تصور میکنم، شما هم میتونید همین کار را انجام بدید اگر دوست دارید،
-
4:06 - 4:08که من حرف "T" را میگیرم و آن را در ذهنم مجسم میکنم و آن را بیرون قرار میدهم، در دنیای واقعی.
-
4:08 - 4:11که من حرف "T" را میگیرم و آن را در ذهنم مجسم میکنم و آن را بیرون قرار میدهم، در دنیای واقعی.
-
4:11 - 4:15پس من قطعاً حرف T را روبروم میبینم.
-
4:15 - 4:16آره؟ قطعاً اینجاست.
-
4:16 - 4:19واقعاً میتونم اطرافش راه برم وقتی میبینمش، آره؟
-
4:19 - 4:21این نوعی دستور زبان داره. من میدونم با آن چه کار خواهم کرد،
-
4:21 - 4:24و میتونم توصیفش کنم، پس میتونم خیلی ساده توصیفش کنم.
-
4:24 - 4:27میتونم درون دستهام توصیفش کنم، درسته؟
-
4:27 - 4:30پس همهی کاری که کردم دستم را برداشتم و حرکت دادم.
-
4:30 - 4:32میتونم توصیفش کنم وای، توی سرم، میدونید؟ وای.
-
4:32 - 4:34خوب. میتونم شانههام را هم تکون بدم. آره؟
-
4:34 - 4:37به من کاری برای انجام دادن میده، چیزی که به سمتش حرکت کنم.
-
4:37 - 4:39اگر من قرار بود که حرف "T" را بردارم و روی زمین بخوابونم،
-
4:39 - 4:42اینجا، شاید کمی بالاتر از زمین،
-
4:42 - 4:44ناگهان میتونستم با زانوهام هم کاری انجام بدم،
-
4:44 - 4:46آره؟ وای. پس اگر زانو و دستهام را روی هم بگذارم،
-
4:46 - 4:50چیزی جسمانی دارم، آره؟ و میتونم شروع به ساختن چیزی کنم.
-
4:50 - 4:52پس کاری که برای حدود یک و نیم دقیقه انجام خواهم داد
-
4:52 - 4:55اینه که آن مفهوم را بگیرم، چیزی بسازم،
-
4:55 - 4:58و این رقصندههای پشت سر من آن را برداشت میکنند،
-
4:58 - 4:59ازش عکس برمیدارند، جنبههایی از آن را میگیرند،
-
4:59 - 5:02و تقریباً مثل اینه که من دارم از حافظهام دادهها را منتقل میکنم و آنها دارند حفظ میکنند؟ آره؟
-
5:02 - 5:04و تقریباً مثل اینه که من دارم از حافظهام دادهها را منتقل میکنم و آنها دارند حفظ میکنند؟ آره؟
-
5:04 - 5:06و خواهیم دید که چی درست میکنیم.
-
5:06 - 5:08پس یک کمی تماشا کنید که چطور دارند به این دست پیدا میکنند و چه کار میکنند،
-
5:08 - 5:09پس یک کمی تماشا کنید که چطور دارند به این دست پیدا میکنند و چه کار میکنند،
-
5:09 - 5:11و من این حرف "T" ، حرف "E" و حرف "D" را میگیرم تا چیزی بسازم. خوب. ایناهاش.
-
5:11 - 5:14و من این حرف "T" ، حرف "E" و حرف "D" را میگیرم تا چیزی بسازم. خوب. ایناهاش.
-
5:14 - 5:18پس باید خودم را در محیطش قرار بدم. درسته.
-
5:32 - 5:35کمی باید دستم را تا کنم.
-
5:40 - 5:45پس، دارم فضای این "T" را کاوش میکنم
-
5:45 - 5:50و با حرکتهای تند از توش رد میشم.
-
5:50 - 5:53یادم نیست چه کار دارم میکنم.
-
5:53 - 5:56فقط دارم کارم را انجام میدم. کارم این "T" است.
-
5:56 - 5:59از کنار تماشاش میکنم، وای.
-
6:01 - 6:03لحظهی اصابت.
-
6:03 - 6:06خودشه.
-
6:08 - 6:12پس ما شروع به ساختن یک جمله میکنیم.
-
6:12 - 6:14پس کاری که دارند میکنند، بگذارید ببینم، چیزی شبیه این،
-
6:14 - 6:17پس آنها دارند جنبههایی ار آن حرکت را می گیرند و به یک جمله تبدیل میکنند.
-
6:17 - 6:19پس آنها دارند جنبههایی ار آن حرکت را می گیرند و به یک جمله تبدیل میکنند.
-
6:19 - 6:21میةونید ببینید که سرعتش بسیار بالاست، آره؟
-
6:21 - 6:24من از آنها نخواستم که دقیقاً حرکت را کپی کنند.
-
6:24 - 6:26آنها اطلاعاتی را که دریافت کردند استفاده میکنند تا شروع یک جمله را ایجاد کنند.
-
6:26 - 6:29آنها اطلاعاتی را که دریافت کردند استفاده میکنند تا شروع یک جمله را ایجاد کنند.
-
6:29 - 6:31میتونم آن را ببینم و آن میتواند چیزی در مورد اینکه آنها چطور دارند حرکت میکنند به من میگوید.
-
6:31 - 6:34میتونم آن را ببینم و آن میتواند چیزی در مورد اینکه آنها چطور دارند حرکت میکنند به من میگوید.
-
6:34 - 6:37آره، فوقالعاده سریعاند، درسته؟
-
6:37 - 6:41پس من این جنبه از TED را گرفتم و به چیزی جسمانی ترجمهاش کردم.
-
6:41 - 6:44پس من این جنبه از TED را گرفتم و به چیزی جسمانی ترجمهاش کردم.
-
6:46 - 6:48بعضی از رقصندهها، وقتی دارند حرکت را تماشا میکنند،
-
6:48 - 6:51شکل کلی حرکت، قوس حرکت،
-
6:51 - 6:53حس جنبشی آن حرکت را میگیرند،
-
6:53 - 6:54و برای حافظه استفاده میکنند.
-
6:54 - 6:57بعضیها با جزئیات خیلی دقیق کار می:کنند.
-
6:57 - 7:00آنها با واحدهای کوچک شروع میکنند و میسازندش.
-
7:00 - 7:03خوب، چیزی دارید؟ یک چیز دیگه.
-
7:18 - 7:21پس آنها دارند این مشکل را برای من حل میکنند،
-
7:21 - 7:25با یک کمی -
-
7:25 - 7:27آنها دارند جمله را میسازند.
-
7:27 - 7:28آنها چیزی دارند و آن را حفظ خواهند کرد،
-
7:28 - 7:30آره؟ راهی برای ساختن.
-
7:30 - 7:33این شروع نمایش من برای جهان خواهد بود.
-
7:33 - 7:35خوب. از آنجا کار خیلی متفاوتی خواهم کرد.
-
7:35 - 7:37پس اساساً یک رقص دونفره درست میکنم.
-
7:37 - 7:41میخواهم به آنها به چشم اشیاء معماری نگاه کنید،
-
7:41 - 7:43پس آنها خطوط خالص هستند.
-
7:43 - 7:46دیگه آدم نیستند، فقط خطوط خالص هستند،
-
7:46 - 7:50و من با آنها طوری کار خواهم کرد که انگار اشیایی برای فکر کردن هستند، باشه؟
-
7:50 - 7:52پس من دارم فکر میکنم که
-
7:52 - 7:56چند تا کشش از بدن را همین طور که حرکت میکنم بگیرم،
-
7:56 - 7:59و آنها را حرکت میدم و با پیشنهاد کردن به آنها این کار را انجام میدهم:
-
7:59 - 8:02اگر، آنگاه؛ اگر، آنگاه. خوب، پس میریم.
-
8:02 - 8:03فقط دستش رو بگیر.
-
8:03 - 8:06میتونی بگذاریش روی زمین؟
-
8:06 - 8:08آره، روی زمین. میتونی بری زیر؟
-
8:08 - 8:12آره، کَت، میتونی پات رو ببری به اون طرف؟ آره.
-
8:12 - 8:14میتونی بچرخی؟
-
8:14 - 8:15وووم، درست برگرد به اولش.
-
8:15 - 8:21بریم، آمادهاید؟ و ... بم، بک... (صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
8:21 - 8:23عالیه. خوب، از آنجا، هر دوتون بلند میشید.
-
8:23 - 8:26هر دوتون بلند بشید. بریم. خوبه، حالا؟ اونا.
-
8:26 - 8:28(تشویق تماشاگران)
-
8:28 - 8:31خوب از آنجا، از آنجا، هر دومون بلند میشیم،
-
8:31 - 8:32هر دومون بلند میشیم، به این سمت میریم،
-
8:32 - 8:34میریم زیر. وای وای زیر.
-
8:34 - 8:38وای، زیر، ووووم. آره؟ زیر، بپّر.
-
8:38 - 8:42زیر. بپّر. پائولو، لگد بزن. مهم نیست کجا. لگد بزن.
-
8:42 - 8:46لگد بزن، پات رو عوض کن. لگد بزن، پات رو عوض کن.
-
8:46 - 8:50آره؟ باشه؟ کت، نزدیک سرش بزن. نزدیک سرش بزن.
-
8:50 - 8:54واای. درست بعد از اون، شاید. واای، واای، اوه.
-
8:54 - 8:59کمرش را بگیر، برگرد بالا همان جا، وووم، بچرخ،
-
8:59 - 9:00بچرخونش، وووااه. (دست میزند) عالیه.
-
9:00 - 9:03خوب، بگذارید اولش را اجرا کنیم.
-
9:03 - 9:08فقط بگذارید اینجا سرعتم را کم کنم. فکر کنید ۸ ساعت - (خندهی تماشاگران)
-
9:08 - 9:11فکر کنید ۸ ساعت در روز با من داشته باشید.
-
9:11 - 9:16خوب، شاید زیادی باشه. خوب، بریم، آماده، و (صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
9:16 - 9:23(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
9:23 - 9:26خوبه، کارتون خوب بود. آره؟ خوبه. (تشویق تماشاگران)
-
9:26 - 9:29خوبه، بد نیست. (تشویق تماشاگران) یکمی بیشتر؟
-
9:29 - 9:32آره. فقط یکم بیشتر، بریم، از اینجا.
-
9:32 - 9:35جدا شید. رو به جلو بایستید. جدا شید. رو به جلو بایستید.
-
9:35 - 9:37تصور کنید که یک دایره جلوتون هست، آره؟
-
9:37 - 9:42ازش دوری کنید. ازش دوری کنید. با لگد از سر راه برش دارید.
-
9:42 - 9:46با لگد از سر راه برش دارید. بندازیدش وسط تماشاگرها. وووم.
-
9:46 - 9:47دوباره بندازیدش وسط تماشاگرها.
-
9:47 - 9:49ما معماری ذهنی داریم، آن را تقسیم میکنیم،
-
9:49 - 9:51پس یک مسئله را حل میکنیم. آنها نمایشش میدهند.
-
9:51 - 9:53بگذارید یکمی ببینمش. آماده، و برید.
-
9:53 - 9:57(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
9:57 - 9:59خوب، عالیه. خوب، بریم. از اول،
-
9:59 - 10:02میتونیم اول جملههامون را انجام بدیم؟ و بعد اون رو؟
-
10:02 - 10:04و ما حالا چیزی میسازیم، جملهها را منظم میکنیم،
-
10:04 - 10:05بریم. آروم و خوب؟
-
10:05 - 10:09آماده و برو ... اوم.
-
10:09 - 10:13(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
10:13 - 10:17دونفره شروع میشه. (صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
10:17 - 10:30(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
10:30 - 10:33خوب آره، خوب، خوبه. خوب، خوبه، خیلی خوبه. (تشویق تماشاگران)
-
10:33 - 10:35خیلی خوبه. خیلی - (تشویق تماشاگران)
-
10:35 - 10:38خوب. پس این - (تشویق تماشاگران)
-
10:38 - 10:40آفرین. (تشویق تماشاگران)
-
10:40 - 10:42این دومین راه برای کار کردن بود.
-
10:42 - 10:44اولی، انتقال از بدن به بدن، آره،
-
10:44 - 10:47با یک معماری ذهنی بیرونی که من با آن کار کردم
-
10:47 - 10:49و آنها با آن به حافظه سپردند.
-
10:49 - 10:51دومی، که استفاده از آنها به عنوان اشیاء برای فکر کردن بود،
-
10:51 - 10:53با اشیاء معماری آنها، من یک سری تحریک درست میکنم،
-
10:53 - 10:56میگم، "اگر این اتفاق افتاد، آنگاه شما این کار را انجام بدید.
-
10:56 - 10:58اگر این، اگر آن اتفاق افتاد - "من خیلی روش مثل این دارم،
-
10:58 - 11:00اما خیلی خیلی سریعه، و این هم سومین روش.
-
11:00 - 11:03آنها همین الان هم شروعش کردهاند، این روش کار- محور است،
-
11:03 - 11:05که آنها آناتومی لازم برای گرفتن تمام تصمیمها را دارند.
-
11:05 - 11:07که آنها آناتومی لازم برای گرفتن تمام تصمیمها را دارند.
-
11:07 - 11:08پس من فقط میخوام که ما، ما فقط یکمی رقص ذهنی میکنیم،
-
11:08 - 11:11کمی در این یک دقیقه،
-
11:11 - 11:13خوب من دوست دارم شما تصور کنید،
-
11:13 - 11:15میتونید این کار را با چشمان بسته انجام بدید، یا باز، و
-
11:15 - 11:18اگر نمیخواهید این کار را انجام بدید، فقط آنها را تماشا کنید، انتخاب با شماست.
-
11:18 - 11:22فقط برای یک ثانیه، به کلمهی "TED" روبروتون فکر کنید،
-
11:22 - 11:25پس این در ذهنه، و آنجا درست مقابل ذهن شماست.
-
11:25 - 11:27کاری که من می]خوام شما انجام بدید اینه که آن را به بیرون، به دنیای واقعی پیوند بزنید
-
11:27 - 11:31پس فقط کلمهی "TED" را در دنیای واقعی تصور کنید.
-
11:31 - 11:33پس فقط کلمهی "TED" را در دنیای واقعی تصور کنید.
-
11:33 - 11:36کاری که میخوام بکنید اینه که جنبهای از آن را بگیرید.
-
11:36 - 11:39حالا من روی E دقیق میشم و آن را اندازه میگیرم. خیلی بزرگه،
-
11:39 - 11:42حالا من روی E دقیق میشم و آن را اندازه میگیرم. خیلی بزرگه،
-
11:42 - 11:44دارم E را اندازه میگیرم و خیلی بزرگه،
-
11:44 - 11:46و بعد به آن بُعد میدم.
-
11:46 - 11:48به آن در فضای سه بُعدی فکر میکنم. پس حالا،
-
11:48 - 11:50به جای اینکه فقط یک حرف روبروی من باشه،
-
11:50 - 11:53فضایی است که بدن من میتونه به داخلش بره.
-
11:53 - 11:56حالا من تصمیم میگیرم در این فضا کجا خواهم بود،
-
11:56 - 12:00پس من این زیر در این قسمت کوچک دندانهی پایینی E هستم،
-
12:00 - 12:03و دارم بش فکر میکنم و
-
12:03 - 12:07این فضایی که خیلی بالاست را تصورش میکنم.
-
12:07 - 12:10اگر از شما بخوام دستتان را بلند کنید - لازم نیست واقعاً انجامش بدید، بلکه در ذهنتان -
-
12:10 - 12:13دستتون رو به سمت بالای E بلند کنید، کجا را دست میزنید؟
-
12:13 - 12:15اگر با انگشتتان لمس کنید، کجا خواهد بود؟
-
12:15 - 12:17اگر با آرنجتان لمس کنید، کجا خواهد بود؟
-
12:17 - 12:21اگر در مورد این فضایی که شما در آن هستید گفته بودم
-
12:21 - 12:24که بیایید با رنگ قرمز مخلوطش کنیم، این کار چه کار با بدن میکنه؟
-
12:24 - 12:26اگر من بعد به شما گفتم که چی میشه اگر
-
12:26 - 12:30تمام دیوارهی E فروبریزه و شما مجبور باشید از وزنتون استفاده کنید تا دوباره بالا ببریدش،
-
12:30 - 12:32تمام دیوارهی E فروبریزه و شما مجبور باشید از وزنتون استفاده کنید تا دوباره بالا ببریدش،
-
12:32 - 12:34با آن چه کار میتونستید بکنید؟
-
12:34 - 12:36پس این یک تصویر ذهنیه، من دارم یک تصویر ذهنی واضح را توصیف میکنم
-
12:36 - 12:40که به رقصندهها امکان میدهد برای خودشان تصمیم بگیرند چه میخواهند بسازند.
-
12:40 - 12:42که به رقصندهها امکان میدهد برای خودشان تصمیم بگیرند چه میخواهند بسازند.
-
12:42 - 12:44خوب، میتونید چشمهاتان را باز کنید اگر بسته بودید.
-
12:44 - 12:45خوب رقصندهها هم داشتند روی آن کار میکردند.
-
12:45 - 12:47پس من فقط برای یک ثانیهی کوتاه روی آن کار میکنم.
-
12:47 - 12:50خوب آنها اینجا روی آن معماریهای ذهنی کار می:کردند.
-
12:50 - 12:52می دونم، فکر کنم ما باید آنها را به عنوان یک غافلگیری نگه داریم.
-
12:52 - 12:55خوب ایناهاش، نمایش رقص جهانی. آره؟ بریم.
-
12:55 - 12:59رقص تد. خوب. ایناهاش. من سریع منظمش میکنم.
-
12:59 - 13:02پس، شما اول اون رقص تکی را که درست کردیم انجام میدید،
-
13:02 - 13:05آره بلا بلا بلا، میریم توی دو نفره، آره،
-
13:05 - 13:08بلا بلا بلا. تکی بعدی، بلا بلا بلا،
-
13:08 - 13:12آره، و هر دو همزمان، شما خودتون آخرین راه حلها را انجام بدید.
-
13:12 - 13:15باشه؟ خوب. خانمها و آقایان، نمایش جهانی،
-
13:15 - 13:17رقص تد، سه شیوه از تفکر جسمانی. (تشویق تماشاگران)
-
13:17 - 13:20خوب، بعدش دست بزنید، اول بگذارید ببینیم خوب هست، باشه؟ (خندهی تماشاگران)
-
13:20 - 13:23خوب آره، بیایید بعدش دست بزنیم.
-
13:23 - 13:25بریم. کاتارینا، لحظهی بزرگ، بریم، یک.
-
13:25 - 13:50(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
13:50 - 13:55حالا کت میاد. (صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
13:55 - 14:00پائولو برو. (صدای میزانهشمار در میآورد.) آخرین رقص تکی.
-
14:00 - 14:03اونی که خودتون درست کردید. (صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
14:03 - 14:15(صدای میزانهشمار در میآورد.)
-
14:15 - 14:17آفرین. خوب، خوبه. محشره. پس --
-
14:17 - 14:19(تشویق تماشاگران)
-
14:19 - 14:21پس - (تشویق تماشاگران)
-
14:21 - 14:23ممنونم. (تشویق تماشاگران)
-
14:23 - 14:32پس - سه سه شیوه. (تشویق تماشاگران) اوه. (میخندد)
-
14:32 - 14:35(تشویق تماشاگران) سه شیوه تفکر جسمانی، آره؟
-
14:35 - 14:38سه شیوه تفکر جسمانی. امیدوارم امروز
-
14:38 - 14:39کاری که شما می کنید این باشه که برید و برای خودتون یک رقص بسازید،
-
14:39 - 14:41کاری که شما می کنید این باشه که برید و برای خودتون یک رقص بسازید،
-
14:41 - 14:44و اگر نه، حداقل بدرفتاریهای قشنگتر و بیشتری از خودتون نشون بدید.
-
14:44 - 14:46خیلی ممنونم. (تشویق تماشاگران)
-
14:46 - 14:51ممنونم. ممنونم. (تشویق تماشاگران)
-
14:51 - 14:53بفرمایید. (تشویق تماشاگران)
-
14:53 - 14:57(تشویق تماشاگران)
- Title:
- وین مک گرگور: پردازش بلادرنگِ خلاقانهی یک رقصآرا
- Speaker:
- Wayne McGregor
- Description:
-
همه ی ما روزانه از بدنمان استفاده میکنیم، ولی با این حال تعداد کمی از ما در مورد بدنمان به شیوهی وین مک گرگور فکر میکنیم. او نشان میدهد که چطور یک رقصآرا ایدههایش را به تماشاگر منتقل میکند. او با دو رقصنده برای ساخت عبارات رقص، بصورت زنده و غیر نمایشی بر روی صحنهی TEDGlobal کار میکند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
b a approved Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
b a edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
b a edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Azadeh Ta edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Azadeh Ta edited Persian subtitles for A choreographer's creative process in real time |