Return to Video

Kako uzgajati malu šumu bilo gde

  • 0:01 - 0:03
    Ja sam industrijski inženjer.
  • 0:03 - 0:05
    Moj cilj u životu je oduvek bio da pravim
  • 0:05 - 0:07
    što više i više proizvoda
  • 0:07 - 0:09
    sa što manje vremena i resursa.
  • 0:09 - 0:11
    Dok sam radio u Tojoti,
  • 0:11 - 0:13
    jedino što sam znao je da
    pravim automobile
  • 0:13 - 0:15
    dok nisam upoznao dr Akiru Mijavakija,
  • 0:15 - 0:19
    koji je došao u našu fabriku
    da napravi šumu u njoj
  • 0:19 - 0:21
    kako bi je učinio ugljenik-neutralnom.
  • 0:21 - 0:23
    Bio sam toliko fasciniran
  • 0:23 - 0:26
    da sam odlučio da naučim ovu metodologiju
  • 0:26 - 0:29
    pristupivši njegovom timu kao volonter.
  • 0:29 - 0:30
    Uskoro sam počeo da pravim šumu
  • 0:30 - 0:33
    u dvorištu iza svoje kuće,
  • 0:33 - 0:37
    i ovako izgleda posle tri godine.
  • 0:37 - 0:38
    Ove šume,
  • 0:38 - 0:40
    u poređenju sa konvencionalnom sadnjom,
  • 0:40 - 0:42
    rastu 10 puta brže,
  • 0:42 - 0:45
    30 puta su gušće,
  • 0:45 - 0:49
    i 100 puta bioraznovrsnije.
  • 0:49 - 0:52
    Tokom 2 godine od kada
    imamo ovu šumu u našem dvorištu,
  • 0:52 - 0:54
    primetio sam da se podzemne vode
  • 0:54 - 0:56
    nisu sušile tokom leta,
  • 0:56 - 0:58
    da se broj vrsta ptica koje
    primećujem u ovoj oblasti
  • 0:58 - 1:00
    udvostručio.
  • 1:00 - 1:01
    Kvalitet vazduha je postao bolji
  • 1:01 - 1:04
    i počeli smo da ubiramo sezonsko voće
  • 1:04 - 1:05
    koje raste bez napora
  • 1:05 - 1:08
    upravo u dvorištu naše kuće.
  • 1:08 - 1:10
    Želeo sam da pravim još ovakvih šuma.
  • 1:10 - 1:12
    Bio sam tako dirnut ovim rezultatima
  • 1:12 - 1:14
    da sam želeo da napravim ove šume
  • 1:14 - 1:16
    sa istom oštroumnošću
    sa kojom pravimo automobile
  • 1:16 - 1:20
    ili programiramo softver
    ili radimo bilo koji mejnstrim posao,
  • 1:20 - 1:22
    pa sam osnovao firmu
  • 1:22 - 1:24
    koja pruža usluge od početka do kraja
  • 1:24 - 1:27
    za stvaranje ovih domaćih prirodnih šuma.
  • 1:27 - 1:30
    Ali da bi napravili od pošumljavanja
    mejnstrim posao
  • 1:30 - 1:32
    ili delatnost,
    morali smo da standardizujemo
  • 1:32 - 1:34
    proces pravljenja šuma.
  • 1:34 - 1:37
    Tako smo pošli od
    Tojotinog proizvodnog sistema
  • 1:37 - 1:40
    poznatog po svom kvalitetu i efikasnosti
  • 1:40 - 1:42
    za proces pravljenja šuma.
  • 1:42 - 1:44
    Na primer, srž TPS-a,
  • 1:44 - 1:47
    Tojotinog proizvodnog sistema,
    leži u nivelisanju,
  • 1:47 - 1:49
    a to znači proizvoditi
  • 1:49 - 1:52
    različite modele automobila
  • 1:52 - 1:54
    na jednoj traci.
  • 1:54 - 1:57
    Zamenili smo te automobile drvećem,
  • 1:57 - 2:00
    čijim korišćenjem
    sada možemo napraviti višeslojne šume.
  • 2:00 - 2:03
    Ove šume koriste
    100 posto vertikalnog prostora.
  • 2:03 - 2:04
    Toliko su guste
  • 2:04 - 2:08
    da se ne može proći proz njih.
  • 2:08 - 2:11
    Na primer,
    možemo napraviti šumu od 300 drveća
  • 2:11 - 2:15
    u oblasti maloj kao što je
    parkiralište za šest automobila.
  • 2:15 - 2:19
    U cilju smanjenja troškova
    i naše emisije ugljen-dioksida,
  • 2:19 - 2:21
    počeli smo da koristimo lokalnu biomasu
  • 2:21 - 2:24
    kao poboljšivač zemljišta i đubrivo.
  • 2:24 - 2:27
    Na primer,
    ljuske kokosa smrvljene u mašini
  • 2:27 - 2:30
    pomešane sa slamom pirinča,
  • 2:30 - 2:34
    prah pirinčanih ljuspica
    pomešan sa organskim đubrivom
  • 2:34 - 2:36
    konačno se baca na zemljište na kome
  • 2:36 - 2:38
    se sadi naša šuma.
  • 2:38 - 2:41
    Kada je zasađena,
    koristimo travu ili slamu pirinča
  • 2:41 - 2:43
    da prekrijemo zemljište
  • 2:43 - 2:45
    tako da sva voda
    koja ulazi u navodnjavanje
  • 2:45 - 2:48
    ne ispari nazad u atmosferu.
  • 2:48 - 2:50
    Koristeći ove jednostavne improvizacije,
  • 2:50 - 2:51
    danas možemo napraviti šumu
  • 2:51 - 2:55
    za toliko nisku cenu
    kao što je cena Ajfona.
  • 2:55 - 2:58
    Danas, pravimo šume u kućama,
  • 2:58 - 3:02
    u školama,
    čak i u fabrikama sa korporatima.
  • 3:02 - 3:04
    Ali to nije dovoljno.
  • 3:04 - 3:06
    Postoji ogroman broj ljudi
  • 3:06 - 3:09
    koji žele da uzmu stvari u svoje ruke.
  • 3:09 - 3:11
    Tako da mi dozvolimo da se to ostvari.
  • 3:11 - 3:15
    Danas, radimo na internet platformi
  • 3:15 - 3:17
    gde ćemo podeliti našu metodologiju
  • 3:17 - 3:19
    kao otvoreni izvor
  • 3:19 - 3:21
    pomoću koga svako i bilo ko
  • 3:21 - 3:22
    može napraviti sopstvenu šumu
  • 3:22 - 3:25
    bez našeg fizičkog prisustva,
  • 3:25 - 3:27
    koristeći našu metodologiju.
  • 3:27 - 3:28
    Pritiskom dugmeta,
  • 3:28 - 3:30
    mogu upoznati sve domaće vrste
  • 3:30 - 3:32
    svog mesta.
  • 3:32 - 3:36
    Instaliranjem male hardverske sonde
    na licu mesta,
  • 3:36 - 3:38
    možemo da obavimo
    testiranje zemljišta na daljinu,
  • 3:38 - 3:42
    čijim korišćenjem možemo dati
    instrukcije korak po korak
  • 3:42 - 3:45
    za pravljenje šume na daljinu.
  • 3:45 - 3:48
    Takođe možemo nagledati rast ove šume
  • 3:48 - 3:52
    bez prisustva na samom mestu.
  • 3:52 - 3:53
    Ova metodologija, smatram,
  • 3:53 - 3:55
    ima potencijal.
  • 3:55 - 3:58
    Deleći, možemo zaista povratiti
    naše domaće šume.
  • 3:58 - 3:59
    Kada se vratite kući,
  • 3:59 - 4:01
    ako vidite pusto parče zemlje,
  • 4:01 - 4:05
    setite se da može biti potencijalna šuma.
  • 4:05 - 4:07
    Hvala vam puno. Hvala.
  • 4:07 - 4:09
    (Aplauz)
Title:
Kako uzgajati malu šumu bilo gde
Speaker:
Šubhendu Šarma (Shubhendu Sharma)
Description:

Šumi koju zasade ljudi, a zatim je ostave prirodi, obično treba najmanje 100 godina da se razvije. Ali šta ako bismo mogli da učinimo proces 10 puta bržim? U ovom kratkom govoru eko-preduzetnik (i učesnik TED Fellows programa), Šubhendu Šarma objašnjava kako stvoriti mali šumski ekosistem bilo gde.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:22

Serbian subtitles

Revisions