Egy mérnöki elképzelés kicsiny erdőkről mindenütt
-
0:01 - 0:03Ipari mérnök vagyok.
-
0:03 - 0:05A célom életem során mindig az volt,
-
0:05 - 0:07hogy minél több terméket gyártsak le
-
0:07 - 0:09a legkevesebb erőforrásból
és a legkevesebb idő alatt. -
0:09 - 0:11Míg a Toyotánál dolgoztam,
-
0:11 - 0:13csak az autógyártáshoz értettem,
-
0:13 - 0:15amíg meg nem ismertem Dr. Akira Mijavakit,
-
0:15 - 0:19aki eljött a gyárunkba,
hogy erdőt telepítsen oda azért, -
0:19 - 0:21hogy karbonsemlegessé tegye.
-
0:21 - 0:25Ez annyira lenyűgözött, hogy elhatároztam,
-
0:25 - 0:26megtanulom ezt a módszert úgy,
-
0:26 - 0:28hogy önkéntesként
csatlakozom a csapatához. -
0:29 - 0:31Hamarosan elkezdtem erdőt telepíteni
-
0:31 - 0:33a saját házam hátsó kertjében,
-
0:33 - 0:36és így néz ki három év után.
-
0:37 - 0:38Ezek az erdők,
-
0:38 - 0:40összevetve a hagyományos telepítésekkel,
-
0:40 - 0:42tízszer gyorsabban nőnek,
-
0:42 - 0:45harmincszor sűrűbbek,
-
0:45 - 0:48és százszor nagyobb
a biológiai sokféleségük. -
0:49 - 0:52Két évvel az után,
hogy elültettem a fákat a kertben, -
0:52 - 0:54megfigyeltem, hogy a talaj
-
0:54 - 0:56nem szárad ki nyaranta,
-
0:56 - 0:58a területen megforduló madárfajok száma
-
0:58 - 1:00megduplázódott.
-
1:00 - 1:01A levegő minősége jobb lett;
-
1:01 - 1:04idénygyümölcsöket szüretelhetünk,
-
1:04 - 1:05amelyek erőfeszítés nélkül megteremnek
-
1:05 - 1:08a hátsó kertben.
-
1:08 - 1:10Több ilyen erdőt akartam.
-
1:10 - 1:12Úgy megérintettek ezek az eredmények,
-
1:12 - 1:14hogy több ilyen erdőt akartam ültetni,
-
1:14 - 1:17ugyanolyan szakszerűen,
ahogy autókat gyártunk, -
1:17 - 1:20programot írunk vagy piacvezető
üzletágakkal foglalkozunk. -
1:20 - 1:22Ezért alapítottam egy céget,
-
1:22 - 1:24amely teljes körű szolgáltatást nyújt
-
1:24 - 1:27ezeknek az őshonos fajokból álló,
természetes erdőknek a telepítésében. -
1:27 - 1:30De ahhoz, hogy az erdőtelepítés
elismert üzletág lehessen, -
1:30 - 1:32az erdőtelepítés folyamatát
-
1:32 - 1:34szabványosítani kellett.
-
1:34 - 1:37Ezért a Toyota Termelési Rendszerét,
-
1:37 - 1:40amely a minőségéről
és a hatékonyságáról ismert, -
1:40 - 1:42alkalmaztuk az erdőtelepítés folyamatára.
-
1:42 - 1:44Például, a Toyota Termelési Rendszer,
-
1:44 - 1:47a TTR lényege az ún. heidzsunka,
a kiegyenlített termelés, -
1:47 - 1:49amely különböző autótípusok
-
1:49 - 1:52gyártását teszi lehetővé
-
1:52 - 1:54egyetlen összeállító soron.
-
1:54 - 1:57Ha nem autókkal, hanem fákkal dolgozunk,
-
1:57 - 2:00ezzel a módszerrel több koronaszintű
erdőt tudunk telepíteni. -
2:00 - 2:03Ezeknek az erdőknek
a vertikális térkihasználása 100%. -
2:03 - 2:04Annyira sűrűk,
-
2:04 - 2:07hogy nem is lehet sétálni bennük.
-
2:08 - 2:11Például, tudunk ültetni
300 fából álló erdőt -
2:11 - 2:14olyan kis területre,
mint hat kocsi parkolóhelye. -
2:15 - 2:19A költség- és karbonkibocsátás
csökkentésének érdekében -
2:19 - 2:21helyi biomasszát kezdtünk el használni
-
2:21 - 2:24talajjavításra és trágyaként.
-
2:24 - 2:27Például gépben összezúzott kókuszhéjat
-
2:27 - 2:30és rizsszalmát keverünk össze,
-
2:30 - 2:34rizshéjport szerves trágyával vegyítünk,
-
2:34 - 2:36és ezt végül arra a talajra borítjuk,
-
2:36 - 2:38amelyre az erdőnket ültetjük.
-
2:38 - 2:40Amint a fákat elültettük,
-
2:40 - 2:43füvet vagy rizsszalmát
használunk talajtakarásra, -
2:43 - 2:45hogy az öntözésre felhasznált víz
-
2:45 - 2:48ne párologjon el.
-
2:48 - 2:50Ezekkel az egyszerű ötletekkel
-
2:50 - 2:51olyan áron ültethetünk erdőt,
-
2:51 - 2:55mintha egy iPhone-t vennénk.
-
2:56 - 3:00Ma már házakban, iskolákban,
még vállalatok gyáraiban is -
3:00 - 3:02ültetünk erdőket.
-
3:02 - 3:04De ez nem elég.
-
3:04 - 3:06Sokan vannak,
-
3:06 - 3:09akik a saját kezükbe szeretnék venni
a dolgok irányítását. -
3:09 - 3:11Mi ezt tesszük számukra lehetővé.
-
3:11 - 3:15Mostanában egy internetalapú
platformon dolgozunk, -
3:15 - 3:17ahol nyilvánossá tesszük és megosztjuk
-
3:17 - 3:19a módszertanunkat,
-
3:19 - 3:21amelyet használva
-
3:21 - 3:23bárki telepíthet magának erdőt
-
3:23 - 3:25a fizikai jelenlétünk nélkül,
-
3:25 - 3:27csupán a módszereink segítségével.
-
3:27 - 3:28Egy gombnyomással
-
3:28 - 3:30megismerhetik térségük
-
3:30 - 3:32összes őshonos növényfaját.
-
3:32 - 3:36Egy kis hardveres szonda
helyszíni telepítésével -
3:36 - 3:38közvetlenül is tudunk talajmintát venni,
-
3:38 - 3:42és ezt használva
lépésről-lépésre segíthetünk -
3:42 - 3:45távolról is az erdőtelepítésben.
-
3:45 - 3:48Mi több, figyelhetjük
az erdő fejlődését anélkül, -
3:48 - 3:51hogy a helyszínen lennénk.
-
3:52 - 3:53Véleményem szerint
-
3:53 - 3:55ez a módszer nagy lehetőségeket rejt.
-
3:55 - 3:58A megosztás révén valóban
visszahozhatjuk őshonos erdeinket. -
3:58 - 3:59Nos, amikor hazamennek,
-
3:59 - 4:01és egy üres földdarabot látnak,
-
4:01 - 4:05jusson eszükbe,
hogy akár erdő is lehet belőle. -
4:05 - 4:07Nagyon köszönöm. Köszönöm.
-
4:07 - 4:09(Taps)
- Title:
- Egy mérnöki elképzelés kicsiny erdőkről mindenütt
- Speaker:
- Shubhendu Sharma
- Description:
-
Az emberek által telepített, majd a természetre bízott erdő teljes kifejlődése általában legalább 100 évbe telik. De mi lenne, ha ez tízszer gyorsabban történne meg? Ebben a rövid előadásban Shubhendu Sharma öko-vállalkozó (és TED Fellow), elmagyarázza, hogyan hozhatunk létre mini-erdő ökoszisztémát bárhol.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Zsófia Herczeg accepted Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere |