Return to Video

Kako uzgojiti malenu šumu bilo gdje

  • 0:01 - 0:03
    Ja sam industrijski inženjer.
  • 0:03 - 0:05
    Cilj u mom životu je uvijek bio napraviti
  • 0:05 - 0:07
    više i više proizvoda
  • 0:07 - 0:09
    u što manjem vremenskom roku
    i sa malo resursa.
  • 0:09 - 0:11
    Tokom rada u Toyoti,
  • 0:11 - 0:13
    sve što sam znao
    je bilo kako napraviti aute,
  • 0:13 - 0:15
    dok nisam upoznao doktora Akiru Miyawakija,
  • 0:15 - 0:19
    koji je došao u našu tvornicu
    kako bi posadio šumu u njoj
  • 0:19 - 0:21
    i napravio ju ugljični neutralnom.
  • 0:21 - 0:23
    Bio sam tako fasciniran
  • 0:23 - 0:26
    da sam odlučio naučiti tu metodologiju
  • 0:26 - 0:29
    te sam se pridružio
    njegovom timu kao volonter.
  • 0:29 - 0:30
    Uskoro sam počeo praviti šumu
  • 0:30 - 0:33
    u vrtu moje kuće,
  • 0:33 - 0:37
    a ovo je kako izgleda nakon tri godine.
  • 0:37 - 0:38
    Ove šume,
  • 0:38 - 0:40
    u usporedbi sa
    konvencionalnom proizvodnjom,
  • 0:40 - 0:42
    rastu 10 puta brže,
  • 0:42 - 0:45
    one su 30 puta gušće,
  • 0:45 - 0:49
    i 100 puta više bioraznolike.
  • 0:49 - 0:52
    U dvije godine otkako imam
    tu šumu u našem vrtu,
  • 0:52 - 0:54
    mogao sam promatrati da podzemne vode
  • 0:54 - 0:56
    nisu presušile preko ljeta,
  • 0:56 - 0:58
    a broj ptica koje sam uočio u tom području
  • 0:58 - 1:00
    se udvostručio.
  • 1:00 - 1:01
    Kvaliteta zraka je postala bolja,
  • 1:01 - 1:04
    a mi smo počeli žeti sezonsko voće,
  • 1:04 - 1:05
    koje je raslo bez napora
  • 1:05 - 1:08
    upravo u vrtu naše kuće.
  • 1:08 - 1:10
    Želio sam uzgojiti više ovakvih šuma.
  • 1:10 - 1:12
    Bio sam tako ganut ovim rezultatima
  • 1:12 - 1:14
    da sam želio saditi ove šume
  • 1:14 - 1:16
    sa istom sposobnošću sa kojom radimo aute
  • 1:16 - 1:20
    ili pišemo softvere ili radimo bilo koji od ključnih poslova,
  • 1:20 - 1:22
    pa sam osnovao tvrtku
  • 1:22 - 1:24
    koja je obuhvatni davatelj usluga
  • 1:24 - 1:27
    da stvori ove domaće, prirodne šume.
  • 1:27 - 1:30
    Ali kako bi pošumljavanje
    postalo glavni posao
  • 1:30 - 1:32
    ili industrija, morali smo standardizirati
  • 1:32 - 1:34
    proces izrade šuma.
  • 1:34 - 1:37
    Tako smo usporedili
    Toyotin sustav proizvodnje,
  • 1:37 - 1:40
    poznat po svojoj kvaliteti i učinkovitosti
  • 1:40 - 1:42
    sa procesom stvaranja šuma.
  • 1:42 - 1:44
    Na primjer, srž TPS-a,
  • 1:44 - 1:48
    Toyota Production System, leži u heijunki,
  • 1:48 - 1:49
    koja radi proizvodnju
  • 1:49 - 1:52
    različitih modela auta
  • 1:52 - 1:54
    na jednoj pokretnoj traci.
  • 1:54 - 1:57
    Ove aute smo zamijenili stablima,
  • 1:57 - 2:00
    koje sada koristimo
    i možemo napraviti više-slojevite šume.
  • 2:00 - 2:03
    Ove šume iskorištavaju 100 posto
    vertikalnog prostora.
  • 2:03 - 2:04
    Tako su guste
  • 2:04 - 2:08
    da nitko ne može ni ući u njih.
  • 2:08 - 2:11
    Na primjer, mi možemo napraviti
    šumu od 300 stabala
  • 2:11 - 2:15
    na području malom kao što je
    parkirno mjesto za 6 auta.
  • 2:15 - 2:19
    Kako bi smanjili troškove
    i naš vlastiti ugljični otisak,
  • 2:19 - 2:21
    počeli smo iskorištavati lokalnu biomasu
  • 2:21 - 2:24
    kao dopunu tlu i kao gnojivo.
  • 2:24 - 2:27
    Na primjer, ljuske kokosa
    strojno smljevene
  • 2:27 - 2:30
    pomiješane sa rižinom slamom,
  • 2:30 - 2:34
    prah rižine ljuske pomiješan
    sa organskim gnojivom
  • 2:34 - 2:36
    je napokon bačen na tlo na kojem
  • 2:36 - 2:38
    je naša šuma posađena.
  • 2:38 - 2:41
    Nakon što ju posadimo,
    iskoristimo travu ili rižinu slamu
  • 2:41 - 2:43
    da pokrijemo tlo
  • 2:43 - 2:45
    tako da sva voda koja
    odlazi u navodnjavanje
  • 2:45 - 2:48
    ne ispari natrag u atmosferu.
  • 2:48 - 2:50
    Koristeći ove jednostavne improvizacije,
  • 2:50 - 2:51
    danas možemo napraviti šumu
  • 2:51 - 2:55
    za cijenu jednog iPhone-a.
  • 2:55 - 2:58
    Danas, radimo šume u kućama,
  • 2:58 - 3:02
    u školama, pa čak i u tvornicama
    s trgovačkim društvima.
  • 3:02 - 3:04
    Ali to nije dovoljno.
  • 3:04 - 3:06
    Velik je broj ljudi
  • 3:06 - 3:09
    koji žele uzeti stvari u svoje ruke.
  • 3:09 - 3:11
    Pa dopustimo da se to dogodi.
  • 3:11 - 3:15
    Danas, mi radimo na
    platformi baziranoj na Internetu
  • 3:15 - 3:17
    gdje ćemo podijeliti našu metodologiju
  • 3:17 - 3:19
    na otvorenom izvoru
  • 3:19 - 3:21
    gdje netko i svatko
  • 3:21 - 3:22
    može napraviti svoje vlastite šume
  • 3:22 - 3:25
    bez naše fizičke prisutnosti,
  • 3:25 - 3:27
    koristeći našu metodologiju.
  • 3:27 - 3:28
    Klikom gumba,
  • 3:28 - 3:30
    oni mogu saznati sve o domaćim vrstama
  • 3:30 - 3:32
    njihovog mjesta.
  • 3:32 - 3:36
    Instaliranjem male hardverske sonde na licu mjesta,
  • 3:36 - 3:38
    možemo raditi daljinsko ispitivanje tla,
  • 3:38 - 3:42
    sa kojim možemo davati
    instrukcije, korak-po-korak,
  • 3:42 - 3:45
    o gradnji šuma daljinski.
  • 3:45 - 3:48
    Također, možemo pratiti rast te šume
  • 3:48 - 3:52
    a da nismo na licu mjesta.
  • 3:52 - 3:53
    Vjerujem da ova metodologija
  • 3:53 - 3:55
    ima potencijala.
  • 3:55 - 3:58
    Dijeleći, mi ustvari možemo
    vratiti naše domaće šume.
  • 3:58 - 3:59
    Sada, kada otiđete svojim kućama,
  • 3:59 - 4:01
    ako vidite neplodan komad zemlje,
  • 4:01 - 4:05
    zapamtite da on može
    biti potencijalna šuma.
  • 4:05 - 4:07
    Hvala vam puno. Hvala.
  • 4:07 - 4:09
    (Pljesak)
Title:
Kako uzgojiti malenu šumu bilo gdje
Speaker:
Shubhendu Sharma
Description:

Šumi koju posade ljudi, te onda prepuštenoj prirodi, uglavnom treba najmanje 100 godina da sazrije. Ali što ako možemo taj proces ubrzati 10 puta? U ovom kratkom govoru, eko poduzetnik (i TED Fellow) Shubhendu Sharma objašnjava kako napraviti mini-šumski ekosustav bilo gdje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:22

Croatian subtitles

Revisions