Задивљујуће слике угроженог Еверглејдса
-
0:01 - 0:03Имао сам огромну привилегију
-
0:03 - 0:05да путујем на нека невероватна места,
-
0:05 - 0:09сликајући далеке пределе и културе
-
0:09 - 0:11широм света.
-
0:11 - 0:12Волим свој посао.
-
0:12 - 0:15Међутим, људи мисле да је ово низ појава,
-
0:15 - 0:17излазака Сунца и дуга,
-
0:17 - 0:20док у је стварности сличније овоме.
-
0:20 - 0:21(Смех)
-
0:21 - 0:23Ово је моја канцеларија.
-
0:23 - 0:26Не можемо да приуштимо
најотменија места да проведемо ноћ, -
0:26 - 0:29па обично доста спавамо под ведрим небом.
-
0:29 - 0:31Докле год смо суви,
-
0:31 - 0:32то је премија.
-
0:32 - 0:35Не можемо да приуштимо ни скупе ресторане.
-
0:35 - 0:38Зато обично једемо
што год да је на локалном менију. -
0:38 - 0:41Ако сте у екваторијалној тундри, параму,
-
0:41 - 0:44јешћете великог глодара који се зове куји.
-
0:44 - 0:46(Смех)
-
0:46 - 0:49Ипак, оно што наше доживљаје
чини можда нешто другачијима -
0:49 - 0:52и јединственијима у односу
на искуства просечне особе -
0:52 - 0:55јесте да постоји ова досадна ствар
која нас увек мучи несвесно, -
0:55 - 1:00па чак и у најмрачнијим тренуцима,
у периодима тешког очаја, мислимо: -
1:00 - 1:03„Хеј, можда бих могао
да нешто усликам тамо. -
1:03 - 1:05Можда се може испричати нека прича.“
-
1:06 - 1:08А зашто је приповедање важно?
-
1:09 - 1:13Па, помаже нам да се повежемо
са нашим културним и природним наслеђем, -
1:13 - 1:14а на југоистоку
-
1:14 - 1:18постоји алармантна неповезаност
између јавних и природних подручја -
1:18 - 1:21која су нам првобитно дозволила
да будемо овде. -
1:22 - 1:24Ми смо визуелна бића,
-
1:24 - 1:27па користимо оно што видимо
да научимо то што знамо. -
1:28 - 1:30Е, сад, већина нас неће драговољно прећи
-
1:30 - 1:32толики пут до мочваре.
-
1:33 - 1:36Како да онда очекујемо
да се исти ти људи залажу -
1:36 - 1:38за њихову заштиту?
-
1:38 - 1:40Не можемо.
-
1:40 - 1:44Тако је мој посао коришћење фотографије
као средства комуникације, -
1:44 - 1:48пружање помоћи при премошћавању празнине
између науке и естетике, -
1:48 - 1:49да покренем разговор међу људима,
-
1:50 - 1:51да људи размишљају о томе
-
1:51 - 1:53и да на крају, надам се,
-
1:53 - 1:54почну да брину о томе.
-
1:55 - 1:58Почео сам да радим ово пре 15 година
баш овде, у Гејнсвилу, -
1:58 - 2:00баш овде, у свом окружењу,
-
2:00 - 2:03и заљубио сам се у авантуру и откривање,
-
2:03 - 2:04у истраживање свих тих различитих места
-
2:05 - 2:07која су на само неколико минута
од мог кућног прага. -
2:07 - 2:10Постоји много прелепих места
која се могу наћи. -
2:10 - 2:12Иако је прошло много година,
-
2:12 - 2:14и даље посматрам свет очима детета
-
2:15 - 2:17и покушавам да уградим осећај чуда
-
2:17 - 2:22и осећај радозналости у своју фотографију
-
2:22 - 2:24што чешће.
-
2:25 - 2:27Имамо среће јер смо овде, на Југу,
-
2:27 - 2:30и даље благословљени
релативно празним платном -
2:30 - 2:34по коме можемо исцртавати
најмаштовитије авантуре -
2:34 - 2:36и невероватна искуства,
-
2:36 - 2:40само је питање колико далеко
нас машта може одвести. -
2:40 - 2:42Видите, много људи погледа ово и каже:
-
2:42 - 2:44„О да, вау, то је лепо дрво“,
-
2:44 - 2:46али ја не видим само дрво;
-
2:46 - 2:49погледам ово и видим прилику.
-
2:49 - 2:50Видим цео викенд
-
2:51 - 2:54јер су, док сам био дете, ово биле слике
-
2:54 - 2:56које су ме дизале са кревета
и чикале ме да истражујем, -
2:56 - 2:58да пронађем шуме,
-
2:58 - 3:01да зароним и видим шта имамо.
-
3:01 - 3:04Људи, фотографисао сам широм света
-
3:04 - 3:07и тврдим да је оно што имамо овде на Југу,
-
3:07 - 3:09оно што имамо у Сунчаној држави
-
3:09 - 3:11превазилази све што сам видео.
-
3:12 - 3:16Ипак, наша туристичка индустрија се бави
промовисањем свих погрешних ствари. -
3:16 - 3:19Пре него што многа деца напуне 12 година,
већ су била у Дизниленду -
3:19 - 3:21више пута него што су били у кануу
-
3:21 - 3:24или камповала испод звезданог неба.
-
3:25 - 3:28Немам ништа против Дизнија или Микија;
и ја сам ишао тамо. -
3:28 - 3:31Међутим, они пропуштају основне везе
-
3:31 - 3:34које стварају прави осећај
поноса и поседовања -
3:34 - 3:36везан за место које називају домом.
-
3:37 - 3:40Ово се даље усложњава
проблемом да се крајолици -
3:40 - 3:42који одређују наше природно наслеђе
-
3:42 - 3:45и снабдевају издане наше пијаће воде
-
3:45 - 3:50сматрају страшнима,
опаснима и језивима. -
3:50 - 3:52Када су наши преци дошли овде,
упозорили су: -
3:52 - 3:55„Држите се даље од ових подручја;
насељена су духовима. -
3:55 - 3:58Пуна су злих духова и утвара.“
-
3:58 - 4:00Не знам одакле им та идеја.
-
4:01 - 4:04Ипак, то је заправо довело
до стварне одвојености, -
4:04 - 4:05веома негативног менталитета
-
4:05 - 4:09који је чинио да јавност
остане незаинтересована, нема, -
4:09 - 4:11а коначно је довео
и нашу животну средину у опасност. -
4:13 - 4:16Ми смо држава која је окружена водом
и коју одређује вода, -
4:16 - 4:17а ипак, вековима
-
4:17 - 4:19мочваре и тресетишта се сматрају
-
4:19 - 4:22препрекама које треба превазићи.
-
4:22 - 4:26Тако смо их третирали
као екосистеме другог реда -
4:26 - 4:29јер имају малу монетарну вредност
-
4:29 - 4:32и, наравно, познате су по томе
што окупљају алигаторе и змије - -
4:32 - 4:36што, признајем,
нису најумиљатији амбасадори. -
4:36 - 4:37(Смех)
-
4:37 - 4:40Тако се онда претпоставља
да је једина добра мочвара - -
4:40 - 4:41исушена мочвара.
-
4:41 - 4:43Заправо, исушивање мочвара
-
4:43 - 4:46да би се отворио пут
пољопривреди и развоју -
4:46 - 4:50сматрано је суштином очувања
не тако давно. -
4:51 - 4:52Међутим, сада кочимо
-
4:52 - 4:55јер што више учимо
о овим крајолицима натопљеним водом, -
4:55 - 4:57више тајни почињемо да откривамо
-
4:57 - 5:00о односима између врста
-
5:00 - 5:04и о повезаности станишта,
сливовима и путевима миграција. -
5:05 - 5:07Узмите, на пример, ову птицу -
-
5:07 - 5:09ово је протонотарија, птица певачица.
-
5:09 - 5:11Волим ову птицу јер је мочварна птица;
-
5:11 - 5:13од главе до пете је мочварна птица.
-
5:13 - 5:17Оне се настањују, паре и размножавају
у овим обраслим мочварама, -
5:17 - 5:18у овим поплављеним шумама.
-
5:18 - 5:20Тако, након пролећа,
када одгаје своје младунце, -
5:20 - 5:23прелазе на хиљаде километара
преко Мексичког залива -
5:23 - 5:25до Централне и Јужне Америке.
-
5:26 - 5:27Затим, после зиме
-
5:27 - 5:29дође пролеће и оне се врате.
-
5:29 - 5:32Пређу хиљаде километара
над Мексичким заливом -
5:32 - 5:35и где дођу? Где слете?
-
5:35 - 5:38Баш овде, на исто дрво.
-
5:39 - 5:40То је лудо.
-
5:40 - 5:43Ово је птица величине тениске лоптице -
-
5:44 - 5:45мислим, сумануто је!
-
5:45 - 5:48Користио сам навигацију
да бих данас стигао овде, -
5:48 - 5:49а ово је мој родни град.
-
5:49 - 5:51(Смех)
-
5:51 - 5:52Лудо је.
-
5:52 - 5:56Шта се онда деси када ова птица
прелети преко Мексичког залива -
5:56 - 5:58у Централну Америку да презими,
-
5:58 - 6:00а затим када дође пролеће долети натраг
-
6:00 - 6:03и наиђе на ово -
-
6:03 - 6:05на новоизникли терен за голф?
-
6:06 - 6:09Ово је пречест расплет приче
-
6:09 - 6:10у овој држави,
-
6:10 - 6:13а ово је природни процес
који се дешавао хиљадама година, -
6:13 - 6:15а који тек сада почињемо да разумемо.
-
6:15 - 6:18Можете онда да замислите све остало
што треба да научимо о овим крајевима -
6:18 - 6:20ако их пре тога сачувамо.
-
6:20 - 6:24Упркос богатом животу
ког има у изобиљу у овим мочварама, -
6:24 - 6:26и даље их називамо погрдним именима.
-
6:27 - 6:30Многи људи се не осећају пријатно
када помисле на гацање -
6:31 - 6:32по тамним водама Флориде.
-
6:32 - 6:34Могу то да разумем.
-
6:34 - 6:37Ипак, оно што сам обожавао
код одрастања у Сунчаној држави -
6:37 - 6:39да важи за толико много нас
-
6:39 - 6:42да живимо са латентним,
али опипљивим страхом -
6:42 - 6:45да ће, када умочимо прст у воду,
-
6:45 - 6:48тамо постојати нешто древније
-
6:48 - 6:50и много боље прилагођено од нас.
-
6:51 - 6:55Сазнање да нисте на врху
је добродошла непријатност, мислим. -
6:56 - 7:00Колико често у овој савременој,
урбаној и дигиталној ери -
7:00 - 7:04заправо имате прилику
да се осећате рањивима -
7:04 - 7:08или схватите да свет
није направљен само за нас? -
7:08 - 7:09У току протекле деценије
-
7:09 - 7:13почео сам да трагам за подручјима
на којима бетон попушта пред шумама -
7:13 - 7:15и борови претварају у чемпресе,
-
7:15 - 7:18а посматрао сам све ове комарце и рептиле,
-
7:18 - 7:20све ове нелагодности,
-
7:20 - 7:24као потврду да ћу наћи праву дивљину
-
7:24 - 7:26и пригрлио сам их у потпуности.
-
7:26 - 7:29Као фотограф који се води очувањем,
опседнут црним водама, -
7:29 - 7:31морао сам завршити на крају
-
7:31 - 7:33у најпознатијој међу мочварама -
-
7:33 - 7:35у Еверглејдсу.
-
7:35 - 7:37Током одрастања
на северу централне Флориде, -
7:37 - 7:39увек су постојала магична имена за њу -
-
7:39 - 7:42места као што су Локсахачи и Факахачи,
-
7:42 - 7:44Вадичеп, Велики чемпрес.
-
7:44 - 7:48Започео сам нешто што се претворило
у петогодишњи пројекат -
7:48 - 7:52да бих, надао сам се, поново представио
Еверглејдс у новом светлу, -
7:52 - 7:53инспиративнијем светлу.
-
7:54 - 7:57Ипак, знао сам да ће ово бити
захтеван задатак јер имамо подручје -
7:57 - 8:00које је отприлике трећина Флориде;
огромно је. -
8:00 - 8:02Када кажем Еверглејдс,
-
8:02 - 8:04већина људи каже: „Аха, национални парк.“
-
8:04 - 8:09Међутим, Еверглејдс није само парк;
то је целокупна вододелница -
8:09 - 8:12почевши од кисимијског низа
језера на северу, -
8:12 - 8:14а затим са падањем летњих киша,
-
8:14 - 8:17ови пљускови ће отећи у језеро Окичоби,
-
8:17 - 8:20а језеро Окичоби ће се напунити
и преплавити своје обале -
8:20 - 8:24и прелити се према југу, полако,
у складу са топографијом, -
8:24 - 8:26стићи ће до травнатог језера,
према прерији Соугрес, -
8:26 - 8:28пре него што наиђе на мноштво чемпреса,
-
8:28 - 8:31пре него што оде још даље на југ
у мангровске мочваре, -
8:31 - 8:35а затим, коначно - коначно -
стиже до флоридског залива, -
8:35 - 8:37смарагда Еверглејдса,
-
8:37 - 8:38великог ушћа,
-
8:38 - 8:40ушћа од 2200 квадратних километара.
-
8:40 - 8:45Свакако, национални парк
је јужни крај овог система, -
8:45 - 8:48али све што га чини јединственим
су ови приливи који доспевају до њега, -
8:48 - 8:51слатка вода која креће од тачке
на северу удаљене 160 километара. -
8:51 - 8:54Ни на један начин
политичке или невидљиве границе -
8:54 - 8:59не штите парк од загађених вода
или недовољног прилива воде. -
8:59 - 9:02Нажалост, то је управо
оно што смо урадили. -
9:03 - 9:04Током претходних 60 година,
-
9:04 - 9:08исушивали смо, постављали бране
и прокопавали Еверглејдс -
9:08 - 9:12до тачке када само једна трећина воде
која је некада стизала до залива -
9:12 - 9:14и данас стиже.
-
9:15 - 9:18Значи, нажалост,
ово није прича о сунцу и дугама. -
9:19 - 9:21У добру и злу,
-
9:21 - 9:24прича о Еверглејдсу суштински је повезана
-
9:24 - 9:28са успонима и падовима односа човечанства
-
9:28 - 9:29према природном свету.
-
9:29 - 9:31Међутим, показаћу вам ове предивне слике
-
9:31 - 9:33јер ћете тако боље разумети.
-
9:33 - 9:36Док уживам вашу пажњу,
могу да вам испричам једну причу. -
9:36 - 9:38То је као да узмемо ово
-
9:38 - 9:41и мењамо га за ово
-
9:41 - 9:42у све већој мери,
-
9:43 - 9:45а оно што је изгубљено
за толико много људи -
9:45 - 9:48је сама размера о којој причамо,
-
9:48 - 9:51јер Еверглејдс није само одговоран
за пијаћу воду -
9:51 - 9:53за 7 милиона становника Флориде;
-
9:53 - 9:56данас обезбеђује и пољопривредна поља
-
9:56 - 9:58парадајзом и поморанџама током целе године
-
9:58 - 10:01за преко 300 милиона Американаца.
-
10:02 - 10:06Исти тај сезонски ритам воде током лета
-
10:06 - 10:10гради реке траве већ 6000 година.
-
10:10 - 10:15Иронично, данас је одговоран
за преко пола милиона ари -
10:15 - 10:17бескрајне реке шећерне трске.
-
10:18 - 10:20Ово су поља која су одговорна
-
10:20 - 10:24за бацање изузетно високих стопа
вештачког ђубрива у слив, -
10:24 - 10:26што заувек мења систем.
-
10:27 - 10:30Како бисте схватили не само
како систем функционише, -
10:30 - 10:32већ да бисте се и лично повезали са тим,
-
10:32 - 10:35одлучио сам да поделим приповедање
у неколико прича -
10:35 - 10:38и желео сам да започнем
код језера Окичоби, -
10:38 - 10:41живим срцем система Еверглејда.
-
10:41 - 10:43Да бих то учинио, одабрао сам амбасадора,
-
10:43 - 10:45легендарну врсту.
-
10:45 - 10:48Ово је еверглејдски јастреб.
-
10:48 - 10:49То је сјајна птица
-
10:49 - 10:51и некада их је било на хиљаде,
-
10:51 - 10:53хиљаде у северном Еверглејдсу.
-
10:53 - 10:56Затим је њихов број пао
на око 400 парова данас. -
10:56 - 10:58Због чега је то тако?
-
10:58 - 11:01Па, то је због тога што једу
једну врсту хране, јабучног пужа, -
11:01 - 11:04који је водени пуж
величине пинг-понг лоптице. -
11:04 - 11:07Тако, када смо подигли брану
на Еверглејдсу, -
11:07 - 11:11када смо подигли насип на језеру Окичоби
и када смо исушивали тресетишта, -
11:11 - 11:13изгубили смо станиште за пужа.
-
11:13 - 11:16Тако се број јастребова смањио.
-
11:16 - 11:20Желео сам фотографију
која ће не само пренети однос -
11:20 - 11:23између тресетишта, пужа и птице,
-
11:23 - 11:25већ и фотографију
која ће пренети поруку о томе -
11:25 - 11:28колико је невероватна ова веза
-
11:28 - 11:32и колико је бескрајно важно
да зависе једно од другог - -
11:32 - 11:34ово здраво тресетиште и ова птица.
-
11:34 - 11:36Да бих то урадио, размишљао сам о овоме.
-
11:36 - 11:39Почео сам да правим планове
да бих усликао ово -
11:39 - 11:42и послао их биологу који се бавио
дивљим животињама у Окичобију - -
11:42 - 11:45ово је угрожена врста,
па је потребна посебна дозвола за рад. -
11:45 - 11:47Изградио сам платформу испод воде
-
11:47 - 11:50на којој ће бити пужеви
тачно испод површине. -
11:50 - 11:54Провео сам месеце у планирању
ове луде идеје. -
11:54 - 11:57Однео сам ову платформу до језера Окичоби
-
11:57 - 12:01и провео преко недељу дана у води,
зароњен до струка, -
12:01 - 12:03у деветочасовним сменама
од свитања до сумрака -
12:03 - 12:05да бих добио једну слику
за коју сам мислио -
12:05 - 12:06да може ово да пренесе.
-
12:06 - 12:08Ево дана када је ово коначно и успело:
-
12:08 - 12:11[Видео: (Мек Стоун прича)
После постављања платформе, -
12:11 - 12:14скрећем поглед и видим
јастреба како надлеће над рогозом -
12:14 - 12:16и видим да помно гледа и претражује.
-
12:16 - 12:17Стиже тачно изнад клопке
-
12:17 - 12:19и видим да ју је видео.
-
12:19 - 12:22У поравнању је са њом и иде право у њу.
-
12:22 - 12:25У том тренутку,
сви ти месеци планирања, чекања, -
12:25 - 12:27опекотине од сунца, уједи комараца -
-
12:27 - 12:29одједном су се исплатили.
-
12:29 - 12:33(Мек Стоун у филму)
Човече, не могу да верујем!] -
12:34 - 12:36Верујте да сам био веома узбуђен
када се то десило. -
12:36 - 12:38Идеја је била
-
12:38 - 12:40да неко ко никада није видео ову птицу
-
12:40 - 12:42и нема разлога да га она интересује,
-
12:42 - 12:45да ова слика, ови нови погледи
-
12:45 - 12:48помогну да се баци ново светло
на само једну врсту -
12:48 - 12:52која чини ову вододелницу
толико невероватном, вредном, важном. -
12:53 - 12:56Знам да не могу само да банем у Гејнсвил
-
12:56 - 12:58и причам вам о животињама у Еверглејдсу
-
12:58 - 13:00без помињања алигатора.
-
13:00 - 13:02Волим алигаторе; одрастао сам са њима.
-
13:02 - 13:06Моји родитељи су одувек говорили
да имам нездрав однос са алигаторима. -
13:06 - 13:07Ипак, оно што волим код њих
-
13:07 - 13:10је да су слатководни еквивалент ајкула -
-
13:10 - 13:12боје их се, мрзе их
-
13:12 - 13:14и трагично их не разумеју -
-
13:14 - 13:18јер су јединствена врста,
а не само врховни предатори. -
13:18 - 13:19У Еверглејдсу,
-
13:19 - 13:22они су градитељи самог Еверглејдса,
-
13:22 - 13:24јер када ниво воде опадне током зиме,
-
13:24 - 13:25током сушне сезоне,
-
13:25 - 13:28они започињу ископавање рупа
које се називају алигаторске рупе, -
13:28 - 13:31а чине то због тога да, кад вода опадне,
-
13:31 - 13:34могу да задрже влажност
и буду у потрази за храном. -
13:35 - 13:37Е, сад, ово не погађа само њих;
-
13:37 - 13:39и друге животиње зависе од овог односа,
-
13:39 - 13:42па и оне постају значајне врсте.
-
13:43 - 13:47Дакле, како учинити
да врхунски грабљивац, древни рептил, -
13:47 - 13:49у исто време делује
као да доминира системом, -
13:49 - 13:52али у исто време делује рањиво?
-
13:53 - 13:57Па, загазите у јазбину
са око 120 алигатора, -
13:57 - 13:59а затим се надате
да сте донели праву одлуку. -
13:59 - 14:01(Смех)
-
14:02 - 14:04И даље имам све прсте. У реду је.
-
14:05 - 14:07Ипак, разумем, знам
да не могу да вас окупим, -
14:07 - 14:11не могу да окупим трупе људи са циљем
„Спасите Еверглејдс због алигатора!“ -
14:11 - 14:13То се неће десити јер их има свуда,
-
14:13 - 14:14видимо их сада,
-
14:14 - 14:18они су једна од најуспешнијих прича
о очувању у Америци. -
14:18 - 14:21Постоји једна врста у Еверглејдсу
коју, без обзира ко сте, -
14:21 - 14:24не можете да не волите,
а то је ружичаста чапља. -
14:24 - 14:28Ове птице су сјајне, али су прошле
кроз заиста тешка времена у Еверглејдсу -
14:28 - 14:31јер су започеле са хиљадама парова
у заливу Флориде, -
14:31 - 14:33а на преласку у 20. век
-
14:33 - 14:37спустиле су се на два - два пара.
-
14:37 - 14:38Зашто?
-
14:39 - 14:42Зато што су жене мислиле
да изгледају боље на њиховим шеширима -
14:42 - 14:44него док лете.
-
14:44 - 14:47Затим смо забранили трговину перјаницама
-
14:47 - 14:49и њихов број је почео да се повећава.
-
14:49 - 14:51Како се њихов број повећавао,
-
14:51 - 14:54научници су почели да обраћају пажњу;
почели су да проучавају ову врсту. -
14:54 - 14:58Открили су да је понашање
ове птице нераскидиво везано -
14:58 - 15:01за циклус годишњег пада
нивоа воде у Еверглејдсу, -
15:01 - 15:04онога што дефинише вододелницу Еверглејдс.
-
15:04 - 15:06Открили су да ове птице
-
15:06 - 15:09започињу угњежђавање током зиме,
док се вода повлачи, -
15:09 - 15:13јер се хране тактилно,
па морају да дотакну шта год да једу. -
15:13 - 15:16Тако чекају на обимне залихе риба
-
15:16 - 15:18да би могле да се хране
и прехране своје младунце. -
15:19 - 15:22Тако су ове птице постале
легендарни примерак Еверглејдса - -
15:22 - 15:25врста која указује
на целокупно здравље система. -
15:25 - 15:29Баш када је њихов број почео
да се повећава средином 20. века - -
15:29 - 15:33достижући и 900, 1000, 1100, 1200 -
-
15:33 - 15:37баш када је ово почело да се дешава,
почели смо да исушујемо јужни Еверглејдс -
15:37 - 15:41и зауставили две трећине воде
која се кретала према југу, -
15:41 - 15:43а то је имало драстичне последице.
-
15:44 - 15:46Баш када су ови бројеви
почели да достижу врхунац, -
15:46 - 15:49нажалост, данас, права прича о чапљама,
-
15:49 - 15:54права слика о томе како то изгледа
је више нешто налик овоме. -
15:55 - 16:00Данас има испод 70 парова у заливу Флориде
-
16:00 - 16:02јер смо у тој мери пореметили тај систем.
-
16:02 - 16:05Све ове различите организације
вичу, вриште: -
16:05 - 16:08„Еверглејдс је осетљив! Осетљив је!“
-
16:08 - 16:09Није.
-
16:09 - 16:10Отпоран је.
-
16:10 - 16:14Упркос свему што смо предузели,
упркос томе шта смо урадили - исушили, -
16:14 - 16:15постављали бране и прекопавали га,
-
16:15 - 16:19његови делови су и даље овде
и чекају да се поново саставе. -
16:19 - 16:21То је оно што волим
у вези са јужном Флоридом - -
16:21 - 16:25да на једном месту
имате незаустављиву људску силу -
16:25 - 16:28која се сусреће са непоколебљивим стварима
тропске природе. -
16:29 - 16:33То је та нова граница на којој морамо
да поново процењујемо. -
16:33 - 16:35Колико дивљина вреди?
-
16:35 - 16:38Колико вреди биолошка разноликост
или наша пијаћа вода? -
16:39 - 16:42На срећу, после деценија расправе,
-
16:42 - 16:45коначно почињемо да радимо
нешто везано за ова питања. -
16:45 - 16:47Полако почињемо са пројектима
-
16:47 - 16:50да доведемо више слатке воде
натраг у залив. -
16:50 - 16:53Ипак, од нас као грађана,
становника, заштитника зависи -
16:53 - 16:56да подсећамо изабране званичнике
на њихова обећања. -
16:57 - 16:59Шта можете да урадите да бисте помогли?
-
16:59 - 17:00Лако је.
-
17:00 - 17:02Само изађите ван, идите тамо.
-
17:02 - 17:04Изведите своје пријатеље, децу,
-
17:04 - 17:06породице ван.
-
17:06 - 17:08Унајмите водича риболовца.
-
17:08 - 17:10Покажите држави да заштита дивљине
-
17:10 - 17:14нема само еколошког смисла,
већ и економског. -
17:14 - 17:18Веома је забавно. Само урадите то -
умочите своја стопала у воду. -
17:18 - 17:20Мочвара ће вас променити, верујте ми.
-
17:21 - 17:23Толико година смо великодушни
-
17:23 - 17:26према крајевима широм земље,
-
17:26 - 17:29обавијајући их америчким поносом,
-
17:29 - 17:32места за која сматрамо да нас одређују-
-
17:32 - 17:35Велики кањон Колорада,
Јосемити, Јелоустоун. -
17:35 - 17:37Користимо ове паркове и природна подручја
-
17:37 - 17:40као светионике и као културолошке компасе.
-
17:41 - 17:45Нажалост, Еверглејдс
се често изоставља из ове приче. -
17:45 - 17:48Ипак, верујем да једнако легендарно
и симболично приказује -
17:48 - 17:50ко смо као земља
-
17:50 - 17:53као и свака од ових дивљина;
-
17:53 - 17:55само је различита врста дивљине.
-
17:56 - 17:57Ипак, охрабрен сам
-
17:57 - 18:00јер можда ипак коначно
почињемо да схватамо -
18:00 - 18:03пошто је оно што се некада
сматрало мочварним јаловиштем -
18:03 - 18:05данас место светске баштине.
-
18:05 - 18:08То је тресетиште од светског значаја.
-
18:09 - 18:12Превалили смо велики пут
током протеклих 60 година. -
18:12 - 18:16Као светски највећи пројекат
очувања тресетишта, -
18:16 - 18:20светска пажња је уперена
на Сунчану државу, -
18:20 - 18:22јер ако можемо да опоравимо овај систем,
-
18:22 - 18:26то ће постати пример очувања тресетишта
-
18:26 - 18:28на који ће се други угледати широм света.
-
18:28 - 18:33На нама је да одлучимо на какво завештање
ћемо ставити своју заставу. -
18:34 - 18:37Кажу да је Еверглејдс наш највећи тест.
-
18:38 - 18:41Ако га прођемо,
моћи ћемо да очувамо планету. -
18:42 - 18:45Волим ту изјаву јер је изазов, подстицај.
-
18:45 - 18:47Да ли можемо то да урадимо?
Да ли ћемо то урадити? -
18:47 - 18:49Морамо, у обавези смо.
-
18:50 - 18:51Еверглејдс, међутим, није само тест.
-
18:52 - 18:54Такође је и дар
-
18:54 - 18:56и, коначно, наша одговорност.
-
18:57 - 18:58Хвала вам.
-
18:58 - 19:02(Аплауз)
- Title:
- Задивљујуће слике угроженог Еверглејдса
- Speaker:
- Мек Стоун (Mac Stone)
- Description:
-
Вековима су људи гледали на мочваре и тресетишта као на препреке које треба избегавати. Међутим, за фотографа Мека Стоуна, који је документовао приче о дивљим животињама у Еверглејдсу на Флориди, мочвара није сметња - она је национално благо. Кроз своје задивљујуће фотографије, Стоун баца ново светло на запуштену, древну и значајну дивљину. Његова порука је - изађите и искусите и сами. „Једноставно учините то - загазите у воду“, каже. „Мочвара ће вас променити, обећавам вам.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:15
Mile Živković approved Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Stunning photos of the endangered Everglades |