Return to Video

선생님들에게 마법 부리는 법을 가르치기

  • 0:01 - 0:03
    지금 이 순간,
  • 0:03 - 0:06
    이미 고인이 된
  • 0:06 - 0:09
    몇몇 교육학자들이 개발한
  • 0:09 - 0:13
    교육 이론에 기반을 둔
  • 0:13 - 0:17
    60쪽 짜리 논문 작업 중인
    꿈많은 선생님이 있습니다.
  • 0:17 - 0:20
    그 선생님은
  • 0:20 - 0:21
    자신이 현재 하고 있는 그 일이
  • 0:21 - 0:24
    인생에서 자신이 되고자 했던 것과
    어떤 연관이 있는지 의문입니다.
  • 0:24 - 0:26
    선생님이 되고자 했던 것은
    교육자가 되어
  • 0:26 - 0:30
    인생에 영향을 주는
    마법을 부리는 일이었죠.

  • 0:30 - 0:35
    지금 이 순간,
    교육대학원에는
  • 0:35 - 0:37
    현장에서 가장 멀리 떨어져서
  • 0:37 - 0:40
    교육 현장에 대한
    쓸데없는 말씀을 하시는
  • 0:40 - 0:42
    교수님을 바라보고 있는
  • 0:42 - 0:47
    꿈많은 선생님이 있습니다.
  • 0:47 - 0:49
    지금 이 순간에도,
  • 0:49 - 0:51
    집에 앉아
  • 0:51 - 0:54
    한편으론 교육 기준을
    이해해가며
  • 0:54 - 0:56
    수업 계획을 쏟아내고,
  • 0:56 - 0:59
    학생들을 어떻게 적절히 평가할지
    고민하는 초임 선생님도 있습니다.
  • 0:59 - 1:01
    그런 일을 하는 한편,
  • 1:01 - 1:03
    끊임없이
  • 1:03 - 1:05
    "11월 까지 웃어서는 안돼!"라며
    자신에게 되뇌입니다.
  • 1:05 - 1:07
    교사 교육 프로그램에서
  • 1:07 - 1:10
    그렇게 배웠으니까요.
  • 1:10 - 1:13
    지금 이 순간,
  • 1:13 - 1:15
    몸이 아파서
  • 1:15 - 1:17
    다음 날 학교에 갈 수 없다고
  • 1:17 - 1:19
    부모를 설득할 방법을
  • 1:19 - 1:23
    고심하는 학생이 있습니다.
  • 1:23 - 1:25
    반면에, 이 순간에도
  • 1:25 - 1:28
    정보를 공유하는
  • 1:28 - 1:30
    대단한 교육자들이 있습니다.
  • 1:30 - 1:32
    정보를 공유하는 방법도
    대단히 아름다워서
  • 1:32 - 1:35
    학생들은 의자 끝에 앉아
  • 1:35 - 1:37
    이 분의 얼굴에 드러나는
  • 1:37 - 1:39
    지식이라는 달콤함이
  • 1:39 - 1:42
    자신들의 모든 지식을
    적실 수 있기를 기다립니다.
  • 1:42 - 1:46
    또한 지금 이 순간,
  • 1:46 - 1:49
    청중 전체의 모든 주의를
    한 몸에 받고 있는 사람이 있습니다.
  • 1:49 - 1:52
    그 사람은 청중들이 이제껏
  • 1:52 - 1:54
    세상에 대해
  • 1:54 - 1:56
    상상하거나 보지도 못한
  • 1:56 - 1:58
    강렬한 이야기를
    엮어내고 있습니다.
  • 1:58 - 2:00
    그러나 그 이야기는
    정말로 강렬해서
  • 2:00 - 2:02
    눈을 꼭 감으면
  • 2:02 - 2:06
    청중들이 그 세상을 바로
    떠 올릴 수 있을 만한 이야기지요.
  • 2:06 - 2:09
    지금 이 순간 청중들에게
    위로 손을 들어 보라고
  • 2:09 - 2:11
    말할 수 있는 사람이 있습니다.
  • 2:11 - 2:13
    청중들은 다시 내리라는
    말을 들을 때까지
  • 2:13 - 2:14
    그대로 있을 겁니다.
  • 2:14 - 2:16
    지금 이 순간.
  • 2:16 - 2:18
    그러면 사람들이
    이렇게 말할 겁니다.
  • 2:18 - 2:20
    "크리스, 당신은
    정말 놀라운 훈련 과정을
  • 2:20 - 2:22
    이겨내고 있는 사람을
    묘사하고 있어요.
  • 2:22 - 2:25
    하지만 또한 이렇게 강렬한
    교육자에 대해 말하고 있군요.
  • 2:25 - 2:26
    당신이 특히 교육의 세계
    혹은 지역의 교육에 대해
  • 2:26 - 2:28
    말하고 있는 것이라면
  • 2:28 - 2:30
    이 사람들은 아마
    서로를 상쇄하더라도
  • 2:30 - 2:32
    괜찮을 겁니다."
  • 2:32 - 2:35
    현실은,
    제가 수석 교사로 묘사하는
  • 2:35 - 2:37
    사람들,
  • 2:37 - 2:39
    최상의 서술 기법을 가진 이들,
  • 2:39 - 2:41
    최고의 이야기 전문가들은
  • 2:41 - 2:44
    교실에서 완전히
    제외되어 있다는 겁니다.
  • 2:44 - 2:47
    가르치는 방법과
    청중을 사로 잡는 방법에 대한
  • 2:47 - 2:48
    기술을 깨우친 사람들은
  • 2:48 - 2:51
    심지어 교사 자격증이란게
    무엇인지도 모르지요.
  • 2:51 - 2:53
    그들은 교육이라고 부를
  • 2:53 - 2:56
    어떤 것도 해볼 수 있는
  • 2:56 - 2:59
    학위조차 갖고 있지 않아요.
  • 2:59 - 3:00
    그것은 제게 슬픈 일이에요.
  • 3:00 - 3:03
    그것이 슬픈 것은
    제가 묘사한 사람들,
  • 3:03 - 3:06
    즉, 배움의 과정에 대해
    편견이 없이
  • 3:06 - 3:08
    효과적인 교사가 되고 싶어하지만
  • 3:08 - 3:09
    그런 모델이 없기 때문입니다.
  • 3:09 - 3:11
    제가 마크 트웨인을
    조금 달리 표현해 보죠.
  • 3:11 - 3:14
    마크 트웨인은 적절한 준비와
  • 3:14 - 3:15
    교육은
  • 3:15 - 3:19
    매우 강력해서
    나쁜 정신을 좋게 바꾸고
  • 3:19 - 3:21
    끔찍한 행동을 강력한 것으로
    바꿀 수도 있으며
  • 3:21 - 3:24
    남자들을 변화시켜
    천사로 바꿀 수도 있다고
  • 3:24 - 3:27
    말합니다.
  • 3:27 - 3:29
    제가 앞서서
    묘사한 사람들은
  • 3:29 - 3:31
    수업할 적절한 준비가
    되어 있는데
  • 3:31 - 3:33
    대학에서가 아니라
  • 3:33 - 3:37
    교육에 참여하는 사람들의
    세계에서 그렇다는 뜻이에요.
  • 3:37 - 3:39
    그런 세상이 어디에 있을까요?
  • 3:39 - 3:41
    이발소,
  • 3:41 - 3:44
    랩 공연장, 그리고
    가장 중요하게는
  • 3:44 - 3:46
    흑인들의 교회가 그렇습니다.
  • 3:46 - 3:48
    저는 펜터코스털 교육 (Pentecostal pedagogy)이라고 하는
  • 3:48 - 3:49
    개념을 만들어 왔습니다.
  • 3:49 - 3:51
    여기 흑인 교회에
    가보신 분 계십니까?
  • 3:51 - 3:54
    몇 분 계시네요.
  • 3:54 - 3:55
    흑인 교회에 가시면
  • 3:55 - 3:57
    목사님이 시작할 때
  • 3:57 - 4:00
    청중을 참여시켜야 한다는 것을 알고
  • 4:00 - 4:01
    재치있는 말로 종종 시작하는 것을
  • 4:01 - 4:03
    보실 겁니다.
  • 4:03 - 4:05
    잠시 멈추었다가
  • 4:05 - 4:07
    "이런, 사람들이 주의를
    기울이지 않는군."라고도 하죠.
  • 4:07 - 4:09
    그럼 이러죠.
    "아멘 하시겠습니까?"
  • 4:09 - 4:10
    청중: 아멘.
  • 4:10 - 4:12
    크리스 엠딘: 아멘 하시겠습니까?
    청중: 아멘.
  • 4:12 - 4:15
    크리스 엠딘: 갑자기 사람들이
    모두 정신을 차립니다.
  • 4:15 - 4:17
    목사가 주목을 받으려고
    연단을 두드립니다.
  • 4:17 - 4:20
    목소리를 아주 낮게하여
  • 4:20 - 4:22
    사람들이 귀기울이게도 하죠.
  • 4:22 - 4:24
    그런 것들이 노력하는
    대부분의 선생님들에게
  • 4:24 - 4:26
    필요한 기술이에요.
  • 4:26 - 4:28
    그러면 왜 교사들을 통한 교육이
  • 4:28 - 4:30
    이론에 이론만 가르치고
  • 4:30 - 4:32
    기준에 대한 이야기만 하고
  • 4:32 - 4:34
    기본적인 기술과는 상관없는
    이야기들만 하는거죠?
  • 4:34 - 4:37
    청중을 사로잡고
    학생들을 참여시키는
  • 4:37 - 4:40
    마법과 같은 기술 말이에요.
  • 4:40 - 4:43
    그래서 저는 이런 주장을 합니다.
    교사들이 교육을 하지 못하게 하고
  • 4:43 - 4:46
    내용에만 집중하게 하는 겁니다.
    그래도 괜찮아요.
  • 4:46 - 4:48
    이론에 집중하는 것도
    괜찮기는 하지만
  • 4:48 - 4:51
    가르침과 배움의 마법이 없는
  • 4:51 - 4:52
    내용과 이론은
  • 4:52 - 4:55
    아무런 의미가 없어요.
  • 4:55 - 4:58
    어떤 사람들은 이렇게 말하죠.
    "마법은 마법일 뿐이다."
  • 4:58 - 5:00
    모든 어려움에도 불구하고
  • 5:00 - 5:02
    그런 기술을 가지고
  • 5:02 - 5:05
    학교로 들어가서 청중을
    매료시키는 선생님들이 있습니다.
  • 5:05 - 5:06
    행정가들은 지나가며 말하죠.
  • 5:06 - 5:09
    "와, 굉장히 잘하시는데? 선생님들이
    모두 다 저렇게 잘하면 좋겠어."
  • 5:09 - 5:11
    그런 사람들이
    이런 상황을 설명할 때는
  • 5:11 - 5:13
    이렇게 말하곤 합니다.
    "그 분은 마법을 부려."
  • 5:13 - 5:14
    제가 이 자리에서
    말씀드리는 바는
  • 5:14 - 5:17
    마법도
    가르칠 수 있다는 겁니다.
  • 5:17 - 5:19
    마법도 배울 수 있어요.
  • 5:19 - 5:22
    마법은 배울 수 있습니다.
  • 5:22 - 5:24
    그럼 마법은 어떻게 가르칠까요?
  • 5:24 - 5:25
    그걸 가르치는 방법은
  • 5:25 - 5:27
    마법이 행해지는 곳에
  • 5:27 - 5:28
    사람들을 들어가게 하면 됩니다.
  • 5:28 - 5:31
    지역의 교육에서 교사들을
    진작시키고 싶으면
  • 5:31 - 5:33
    대학의 한정된 울타리를 벗어나
  • 5:33 - 5:35
    정신을 가지면 됩니다.
  • 5:35 - 5:37
    그런 곳으로 들어가서
    이발소에도 기웃거리고
  • 5:37 - 5:39
    흑인 교회에도 다녀보고
  • 5:39 - 5:40
    사람들을 매료시키는
  • 5:40 - 5:42
    능력을 가진
    사람들을 만나보고
  • 5:42 - 5:44
    그들이 어떻게 하는지
    메모하면 됩니다.
  • 5:44 - 5:47
    제가 있는 대학의
    교직 과목에서는
  • 5:47 - 5:49
    모든 학생들이
    자리에 앉아 랩 공연을 보는
  • 5:49 - 5:54
    프로젝트를 시작했습니다.
  • 5:54 - 5:56
    학생들은 래퍼가 손을 움직이며
  • 5:56 - 5:57
    말하는 방법을 바라봅니다.
  • 5:57 - 6:00
    또 래퍼가 무대 위를 뽐내며
    걸어가는 방법을 공부하죠.
  • 6:00 - 6:02
    그들은 은유와 비유를
    귀기울여 들으며
  • 6:02 - 6:04
    충분히 연습하면
  • 6:04 - 6:06
    마법의 열쇠가 될 수 있는
  • 6:06 - 6:08
    사소한 것들을 배웁니다.
  • 6:08 - 6:10
    그들은 또
    학생들의 눈을 들여다보며
  • 6:10 - 6:12
    눈썹을 약간 치켜 올리면
  • 6:12 - 6:14
    아무 말도 하지 않아도 된다는
    것을 배웁니다.
  • 6:14 - 6:17
    그렇게 하면 학생들은 선생님이
    뭔가 더 원하고 있다는 걸 아니까요.
  • 6:17 - 6:20
    우리가 교사 교육을
    선생님에게 그런 마법을
  • 6:20 - 6:22

    창조해 내는 방법을
    가르치는 것으로
  • 6:22 - 6:24
    바꿀 수 있다면
  • 6:24 - 6:28
    바로 그겁니다. 우리는 죽어가는
    교실을 생기있게 바꿀 수 있어요.
  • 6:28 - 6:30
    상상력에 다시 불붙이고
  • 6:30 - 6:31
    교육을 바꿀 수 있습니다.
  • 6:31 - 6:34
    감사합니다.
  • 6:34 - 6:37
    (박수)
Title:
선생님들에게 마법 부리는 법을 가르치기
Speaker:
크리스 엠딘 (Chris Emdin)
Description:

랩 공연과 이발사의 농담 그리고 일요 예배가 가진 공통점은 무엇일까요? 크리스토퍼 엠딘이 말하듯이, 이것들은 마음을 사로잡으면서 동시에 교육하는 비밀스런 마법을 공통점으로 가지고 있습니다. -- 흔히 교육자들에게 가르치지 못하는 것이지요. 과학 옹호론자이며 GZA의 우탕 클랜(Wu-Tang Clan)과 함께 과학 영재 프로그램(B.A.T.T.L.E.S.)을 설립한 연사가 교실을 생동감있게 만드는 비전을 제시합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:54
  • 안녕하세요?

    우선 리뷰해주신 점에 감사드립니다.
    논의가 필요한 부분은 가능한 한 간략하게 요점 중심으로 말씀드리겠습니다. 우선 3:46 부근은 TED 의 글자수 제한을 피할 수 있는 방법이 없어 부득이 자막을 둘러 나누었는데 다시 붙이시면서 글자수가 초과되었습니다. 글자수 규정을 지키는 범위에서 다른 번역을 찾아야 할 것으로 보입니다. 두번째는 3:14 부근의 or 에 대한 해석인데, 잘 아시겠지만 우리가 일상적으로 사용하는 or 는 논리적으로 볼 때 exclusive or 와 inclusive or 의미를 모두 가지고 있습니다. context 에 따라 그 두 의미 중에 선택해서 이해하게 되는데 우리는 많은 경우에 "또"으로 일괄적으로 번역하기도 합니다. 문제는 우리말의 "또는"이 대부분 매우 exclusive 하게 받아들여지는데 있지요. 이 경우가 그런 경우가 아닐까 생각이 듭니다. 앞뒤의 문맥을 볼 때, "준비"와 "교육(수업)"은 exclusive 한 의미로 쓰이지 않은 것으로 보입니다. 그렇다면 우리말로 번역할 때는 "그리고"의 의미가 상당히 강한 것으로 해석됩니다. 이 부분을 어떻게 생각하시는지요?

    생각 끝에 일단 돌려드리며 의견을 듣고 싶습니다.

    감사합니다.

  • Thank you for your contribution. It's got improved a lot.

  • Thank you for your contribution. It's got improved a lot.

Korean subtitles

Revisions