Διδάξτε τους δασκάλους πώς να δημιουργούν μαγεία
-
0:01 - 0:03Αυτή τη στιγμή
-
0:03 - 0:06υπάρχει μια επίδοξη δασκάλα
-
0:06 - 0:09που εργάζεται πάνω
σε μια 60σέλιδη μελέτη -
0:09 - 0:13βασισμένη σε μια παλιά
εκπαιδευτική θεωρία -
0:13 - 0:17που ανέπτυξε κάποιος
εκλιπών καθηγητής εκπαίδευσης -
0:17 - 0:20και αναρωτιέται τι έχει να κάνει
-
0:20 - 0:21αυτή η εργασία
με την οποία ασχολείται -
0:21 - 0:24με αυτό που θέλει
να κάνει στη ζωή της, -
0:24 - 0:26το οποίο είναι
να γίνει εκπαιδευτικός, -
0:26 - 0:30να αλλάξει ζωές
και να πυροδοτήσει μαγεία. -
0:30 - 0:35Αυτή τη στιγμή υπάρχει
ένας επίδοξος δάσκαλος -
0:35 - 0:37που κάνει μεταπτυχιακό
στην εκπαίδευση -
0:37 - 0:40και που παρακολουθεί
έναν καθηγητή -
0:40 - 0:42να φλυαρεί για τη συμμετοχή
-
0:42 - 0:46με τον πιο αμέτοχο τρόπο.
-
0:47 - 0:49Αυτή τη στιγμή
-
0:49 - 0:51υπάρχει μια πρωτοετής
δασκάλα στο σπίτι της -
0:51 - 0:54που μελετάει σχέδια εκμάθησης
-
0:54 - 0:56προσπαθώντας να βγάλει νόημα
από τα πρότυπα, -
0:56 - 0:59από το πώς να βαθμολογήσει
κατάλληλα τους μαθητές, -
0:59 - 1:01ενώ ταυτόχρονα
λέει στον εαυτό της, -
1:01 - 1:03ξανά και ξανά,
-
1:03 - 1:05«Μη χαμογελάς μέχρι τον Νοέμβριο»,
-
1:05 - 1:07επειδή αυτό της έμαθαν
-
1:07 - 1:10στην εκπαιδευτική της κατάρτιση.
-
1:10 - 1:13Αυτή τη στιγμή υπάρχει ένας μαθητής
-
1:13 - 1:15ο οποίος βρήκε έναν τρόπο
-
1:15 - 1:17να πείσει τη μαμά του
ή τον μπαμπά του -
1:17 - 1:19πως είναι πάρα πολύ άρρωστος
-
1:19 - 1:23και δεν μπορεί να πάει
αύριο στο σχολείο. -
1:23 - 1:25Από την άλλη πλευρά, αυτή τη στιγμή,
-
1:25 - 1:28υπάρχουν καταπληκτικοί εκπαιδευτικοί
-
1:28 - 1:30που μοιράζουν πληροφορίες,
-
1:30 - 1:32πληροφορίες που μοιράζονται
με έναν τόσο όμορφο τρόπο -
1:32 - 1:35ώστε οι μαθητές
τους παρακολουθούν με αγωνία -
1:35 - 1:37και περιμένουν απλώς
μια σταγόνα ιδρώτα -
1:37 - 1:39να πέσει από το πρόσωπο
αυτού του ατόμου -
1:39 - 1:42ώστε να μπορέσουν να ρουφήξουν
όλη αυτή τη γνώση. -
1:42 - 1:46Αυτή τη στιγμή υπάρχει και ένα άτομο
-
1:46 - 1:49που έχει την προσοχή
ενός ολόκληρου κοινού, -
1:49 - 1:52ένα άτομο που υφαίνει
μια δυνατή αφήγηση -
1:52 - 1:54για έναν κόσμο
-
1:54 - 1:56τον οποίο οι άνθρωποι
που τον ακούν -
1:56 - 1:58δεν είχαν δει ποτέ
ή φανταστεί, -
1:58 - 2:00αλλά αν κλείσουν σφιχτά
τα μάτια τους, -
2:00 - 2:02μπορούν να οραματιστούν
αυτόν τον κόσμο, -
2:02 - 2:06επειδή η αφήγηση
είναι τόσο ακαταμάχητη. -
2:06 - 2:09Αυτή τη στιγμή, υπάρχει ένα άτομο
που μπορεί να πει σε ένα κοινό -
2:09 - 2:11να σηκώσει τα χέρια του
-
2:11 - 2:13και θα παραμείνει έτσι
μέχρι να τους πει, -
2:13 - 2:14«Κατεβάστε τα».
-
2:14 - 2:16Αυτή τη στιγμή.
-
2:16 - 2:18Οι άνθρωποι θα πουν μετά,
-
2:18 - 2:20«Λοιπόν, Κρις, περιέγραψες τον τύπο
-
2:20 - 2:22που περνάει από κάποια
απαίσια εκπαίδευση, -
2:22 - 2:25αλλά περιγράφεις και
τους δυνατούς εκπαιδευτικούς. -
2:25 - 2:26Αν σκέφτεσαι τον κόσμο της εκπαίδευσης,
-
2:26 - 2:28ή συγκεκριμένα, της αστικής εκπαίδευσης,
-
2:28 - 2:30αυτά τα άτομα, πιθανώς,
θα ακυρώσουν το ένα το άλλο -
2:30 - 2:32και τότε θα είμαστε εντάξει».
-
2:32 - 2:35Η πραγματικότητα είναι,
πως τα άτομα που περιέγραψα -
2:35 - 2:37ως τους κύριους δασκάλους,
-
2:37 - 2:39τους κύριους αφηγηματικούς δημιουργούς,
-
2:39 - 2:41τους κύριους των διηγήσεων,
-
2:41 - 2:44απομακρύνονται από τις τάξεις.
-
2:44 - 2:47Τα άτομα που γνωρίζουν
τις δεξιότητες της διδασκαλίας -
2:47 - 2:48και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
-
2:48 - 2:51δεν γνωρίζουν καν τι σημαίνει
το πιστοποιητικό διδασκαλίας. -
2:51 - 2:53Μπορεί να μην έχουν καν τα διπλώματα
-
2:53 - 2:56για να μπορούν να έχουν οτιδήποτε
-
2:56 - 2:59που ονομάζεται εκπαίδευση.
-
2:59 - 3:00Αυτό για μένα είναι λυπηρό.
-
3:00 - 3:03Είναι λυπηρό επειδή
οι άνθρωποι που περιέγραψα, -
3:03 - 3:06δεν είχαν κανένα ενδιαφέρον
για τη διαδικασία μάθησης, -
3:06 - 3:08θέλουν να γίνουν
αποτελεσματικοί δάσκαλοι, -
3:08 - 3:09όμως δεν έχουν κανένα πρότυπο.
-
3:09 - 3:11Θα παραφράσω τον Μαρκ Τουέιν.
-
3:11 - 3:14Ο Μαρκ Τουέιν λέει
πως η κατάλληλη προετοιμασία, -
3:14 - 3:15ή διδασκαλία,
-
3:15 - 3:19είναι τόσο δυνατή που μπορεί
να μετατρέψει τα κακά ήθη σε καλά, -
3:19 - 3:21μπορεί να μετατρέψει
τις φριχτές πρακτικές σε δυναμικές, -
3:21 - 3:24μπορεί να αλλάξει τους ανθρώπους
-
3:24 - 3:27και να τους μεταμορφώσει σε αγγέλους.
-
3:27 - 3:29Οι άνθρωποι που περιέγραψα νωρίτερα
-
3:29 - 3:31έλαβαν κατάλληλη προετοιμασία
στη διδασκαλία, -
3:31 - 3:33όχι σε κάποιο κολέγιο
ή σε κάποιο πανεπιστήμιο, -
3:33 - 3:37αλλά επειδή απλώς βρέθηκαν στον ίδιο χώρο
με αυτούς που εμπνέουν τη συμμετοχή. -
3:37 - 3:39Μαντέψτε που είναι αυτά τα μέρη.
-
3:39 - 3:41Κουρεία,
-
3:41 - 3:44συναυλίες ραπ μουσικής,
και το πιο σημαντικό, -
3:44 - 3:46στη Μαύρη Εκκλησία.
-
3:46 - 3:49Έχω πλαισιώσει την ιδέα
της Πεντηκοστιανής παιδαγωγικής. -
3:49 - 3:51Ποιος από εδώ έχει πάει
σε Μαύρη Εκκλησία; -
3:51 - 3:54Βλέπω μερικά χέρια.
-
3:54 - 3:55Πηγαίνετε σε μια Μαύρη Εκκλησία
-
3:55 - 3:57και ο ιερέας τους ξεκινάει
-
3:57 - 4:00και συνειδητοποιεί πως πρέπει
να παροτρύνει το κοινό να συμμετέχει, -
4:00 - 4:01οπότε συχνά ξεκινάει
με ένα είδος λογοπαίγνιου, -
4:01 - 4:03στην αρχή πολλές φορές,
-
4:03 - 4:05και μετά κάνει μια παύση και λέει,
-
4:05 - 4:07«Ω Θεέ μου, δεν προσέχουν αρκετά».
-
4:07 - 4:09Οπότε λέει,
«Μπορώ να έχω ένα αμήν;» -
4:09 - 4:10Κοινό: Αμήν.
-
4:10 - 4:12Κρις Έμτνιν: Μπορώ να έχω ένα αμήν;
Κοινό: Αμήν. -
4:12 - 4:15ΚΕ: Ξαφνικά, όλοι έχουν αφυπνιστεί.
-
4:15 - 4:17Ο ιερέας χτυπάει τον άμβωνα για προσοχή.
-
4:17 - 4:20Κατεβάζει τη φωνή του
σε πάρα πολύ χαμηλή ένταση -
4:20 - 4:22όταν θέλει οι άνθρωποι
να συντονιστούν μαζί του, -
4:22 - 4:24και αυτά τα πράγματα
είναι οι ικανότητες που χρειαζόμαστε -
4:24 - 4:26για τους πιο συμμετέχοντες δασκάλους.
-
4:26 - 4:28Γιατί η κατάρτιση των εκπαιδευτικών
-
4:28 - 4:30σας δίνει θεωρία και μόνο θεωρία
-
4:30 - 4:32και σας μιλάει για πρότυπα και για όλα αυτά
-
4:32 - 4:34που δεν έχουν καμία σχέση
-
4:34 - 4:37με τις βασικές ικανότητες,
με τη μαγεία που χρειάζεστε -
4:37 - 4:40για να κάνετε το κοινό
και έναν μαθητή να συμμετέχει; -
4:40 - 4:43Ισχυρίζομαι πως αν αναπλαισιώσουμε
την εκπαιδευτική κατάρτιση -
4:43 - 4:46θα μπορούσαμε να εστιάσουμε
στο περιεχόμενο -
4:46 - 4:48και στις θεωρίες, και θα ήταν μια χαρά
-
4:48 - 4:50όμως τα περιεχόμενα και οι θεωρίες
-
4:50 - 4:52με απουσία της μαγείας της διδασκαλίας
και της μάθησης -
4:52 - 4:55δεν σημαίνουν τίποτα.
-
4:55 - 4:58Οι άνθρωποι συχνά λένε,
«Η μαγεία είναι απλώς μαγεία». -
4:58 - 4:59Υπάρχουν δάσκαλοί,
-
4:59 - 5:02που παρ' όλες τις προκλήσεις τους,
έχουν ικανότητες, -
5:02 - 5:05πηγαίνουν στα σχολεία
και κάνουν το κοινό να συμμετέχει, -
5:05 - 5:06και ο διευθυντής περνάει και λέει,
-
5:06 - 5:09«Είναι τόσο καλός, μακάρι όλοι
οι δάσκαλοί μου να ήταν τόσο καλοί». -
5:09 - 5:11Όταν προσπαθούν να το περιγράψουν,
-
5:11 - 5:13λένε απλώς, «Έχει αυτή τη μαγεία».
-
5:13 - 5:14Όμως είμαι εδώ για να σας πω
-
5:14 - 5:17πως η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
-
5:17 - 5:19Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
-
5:19 - 5:22Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
-
5:22 - 5:24Πώς τη διδάσκετε;
-
5:24 - 5:25Τη διδάσκετε επιτρέποντάς τους
-
5:25 - 5:27να πάνε σε αυτά τα μέρη
-
5:27 - 5:28όπου υπάρχει η μαγεία.
-
5:28 - 5:31Αν θέλετε να είστε ένας επίδοξος δάσκαλος
στην αστική εκπαίδευση, -
5:31 - 5:33πρέπει να αφήσετε
τα όρια του πανεπιστημίου -
5:33 - 5:35και να πάτε στις γειτονιές.
-
5:35 - 5:37Πρέπει να πάτε
και να περάσετε χρόνο στο κουρείο, -
5:37 - 5:39να πάτε στη Μαύρη Εκκλησία,
-
5:39 - 5:40και να παρατηρήσετε αυτά τα άτομα
-
5:40 - 5:42που έχουν τη δύναμη
να τραβούν την προσοχή -
5:42 - 5:44και να κρατήσετε σημειώσεις
για το τι κάνουν. -
5:44 - 5:47Στα μαθήματα κατάρτισης εκπαιδευτικών
στο πανεπιστήμιό μου, -
5:47 - 5:49έχω ξεκινήσει ένα πρόγραμμα
όπου κάθε φοιτητής -
5:49 - 5:53που έρχεται, κάθεται και παρακολουθεί
συναυλίες ραπ μουσικής. -
5:54 - 5:56Παρακολουθούν πώς κινούνται οι ράπερς
-
5:56 - 5:57και μιλούν με τα χέρια τους.
-
5:57 - 6:00Μελετούν τον τρόπο που κινείται
περήφανα πάνω στη σκηνή. -
6:00 - 6:02Ακούν τις μεταφορές
και τις αναλογίες του, -
6:02 - 6:04και αρχίζουν να μαθαίνουν μικρά πράγματα
-
6:04 - 6:06στα οποία αν εξασκηθούν αρκετά
-
6:06 - 6:08θα γίνουν το κλειδί για τη μαγεία.
-
6:08 - 6:10Μαθαίνουν πως όταν κοιτάς έναν μαθητή
-
6:10 - 6:12και σηκώσεις το φρύδι σου
περίπου μισό εκατοστό, -
6:12 - 6:14δεν χρειάζεται να πεις κουβέντα,
-
6:14 - 6:17επειδή ξέρουν πως αυτό σημαίνει
ότι θέλεις περισσότερα. -
6:17 - 6:20Αν μπορούσαμε να μεταμορφώσουμε
την εκπαιδευτική κατάρτιση -
6:20 - 6:22για να εστιάσει
στο να μαθαίνει τους δασκάλους -
6:22 - 6:25πώς να δημιουργούν αυτή τη μαγεία,
τότε παφ! -
6:25 - 6:28μπορούμε να αναστήσουμε
πεθαμένες τάξεις, -
6:28 - 6:30μπορούμε να εκκινήσουμε
ξανά τη φαντασία, -
6:30 - 6:31και μπορούμε να αλλάξουμε
την εκπαίδευση. -
6:31 - 6:33Σας ευχαριστώ.
-
6:33 - 6:35(Χειροκρότημα)
- Title:
- Διδάξτε τους δασκάλους πώς να δημιουργούν μαγεία
- Speaker:
- Κρις Έμντιν
- Description:
-
Τι κοινό έχουν οι συναυλίες ραπ, το κουβεντολόι στα κουρεία και οι κυριακάτικες λειτουργίες; Σύμφωνα με τον Κρίστοφερ Έμντιν, όλα αυτά κατέχουν την κρυφή μαγεία για να συναρπάζουν και να διδάσκουν ταυτόχρονα, και αυτό είναι μια ικανότητα που συχνά δεν τη διδάσκουμε στους εκπαιδευτικούς. Ο υπερασπιστής της επιστήμης (και συνιδρυτής της Science Genius B.A.T.T.L.E.S. μαζί με τον ράπερ GZA των Wu-Tang Clan) προσφέρει ένα όραμα για να ζωντανέψει τις τάξεις.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:54
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Stefanos Reppas accepted Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for Teach teachers how to create magic |