Ikona zábavy rozpráva o žití života, ktorý má zmysel
-
0:01 - 0:04Eric Hirshberg: Predpokladám, že Norman
nepotrebuje dlhé predstavovanie, -
0:04 - 0:07ale publikum TEDu
je globálne a rozmanité, -
0:07 - 0:10takže som bol poverený začať
jeho biografiou, -
0:10 - 0:13ktorá by sama o sebe kľudne
zabrala celých 18 minút. -
0:13 - 0:17Takže miesto toho skúsime
vtesnať 93 rokov do 93 sekúnd alebo menej. -
0:17 - 0:18(smiech)
-
0:18 - 0:20Narodil si sa v New Hampshire.
-
0:20 - 0:22Norman Lear: V New Haven v Connecticute.
-
0:22 - 0:23EH: V New Haven v Connecticute.
-
0:23 - 0:26(smiech)
-
0:26 - 0:27NL: Toto nám zabralo 7 sekúnd.
-
0:27 - 0:29EH: Zaklincoval som to.
-
0:29 - 0:31(smiech)
-
0:31 - 0:33Narodil si sa v New Haven
v Connecticute. -
0:33 - 0:35Tvoj otec bol podvodník –
toto mám správne. -
0:35 - 0:38Zavreli ho do väzenia,
keď si mal 9 rokov. -
0:38 - 0:41V druhej svetovej vojne si odslúžil
52 misií ako bojový pilot. -
0:42 - 0:43Vrátil si sa späť –
-
0:43 - 0:44NL: Rádio operátor.
-
0:45 - 0:47EH: Prišiel si do LA,
s cieľom preraziť v Hollywoode, -
0:47 - 0:49najprv v publicistike, potom v televízii.
-
0:49 - 0:51Nemal si žiadny formálny tréning,
-
0:51 - 0:53ale prebojoval si sa dnu.
-
0:53 - 0:54Tvoj prelom, tvoj debut,
-
0:54 - 0:56bola malá show s názvom
„Všetko v rodine“. -
0:56 - 0:58Nasledovala séria úspechov,
-
0:58 - 1:01ktorú dodnes nikto
v Hollywoode neprekonal: -
1:01 - 1:03„Sanford a syn“, „Maude“, „Dobré časy“,
-
1:03 - 1:04„Jeffersonovci“, „Po jednom dni“,
-
1:05 - 1:06„Mary Hartman, Mary Hartman“,
-
1:06 - 1:08sú len malým zlomkom z nich.
-
1:08 - 1:10Nie sú len komerčne –
-
1:10 - 1:14(potlesk)
-
1:14 - 1:17Nie sú len komerčne úspešné,
-
1:17 - 1:19ale mnohé z nich posunuli
našu kultúru dopredu tým, -
1:19 - 1:21že dali znevýhodneným
skupinám spoločnosti -
1:21 - 1:23prvý raz priestor
v hlavnom vysielacom čase. -
1:23 - 1:27Mal si súčasne 7 show v rebríčku top 10.
-
1:27 - 1:28V určitom momente
-
1:28 - 1:32publikum 120 miliónov ľudí týždenne
-
1:32 - 1:33sledovalo tvoje show.
-
1:33 - 1:35To je viac ako publikum Super Bowl 50,
-
1:35 - 1:36ktoré sa vysiela raz za rok.
-
1:36 - 1:38NL: No do pekla.
-
1:38 - 1:39(smiech)
-
1:39 - 1:42(potlesk)
-
1:42 - 1:44EH: A to sme a ani nedostali,
k tej pekelnej časti. -
1:44 - 1:45(smiech)
-
1:45 - 1:48Dostal si sa na zoznam
nepriateľov Richarda Nixona – -
1:48 - 1:49on jeden taký mal.
-
1:49 - 1:51To stojí za potlesk.
-
1:52 - 1:53(potlesk)
-
1:53 - 1:57Dostal si sa do televíznej siene slávy
v prvý deň jej existencie. -
1:57 - 1:58Potom prišli filmy.
-
1:58 - 2:00„Smážané zelené paradajky“,
-
2:00 - 2:02„Princezná nevesta“, „Pri mne stoj!“,
-
2:02 - 2:03„Hrá skupina Spinal Tap“.
-
2:03 - 2:04(potlesk)
-
2:04 - 2:06Znova, to je len malý zlomok.
-
2:06 - 2:07(potlesk)
-
2:07 - 2:09Potom si s čistým štítom
-
2:09 - 2:13začal kariéru politického aktivistu
zameraného na ochranu Prvého dodatku -
2:13 - 2:15a odluku cirkvi od štátu.
-
2:15 - 2:16Založil si „Ľudia na americký spôsob“.
-
2:16 - 2:18Kupuješ Deklaráciu nezávislosti
-
2:18 - 2:20a dávaš ju naspäť ľuďom.
-
2:20 - 2:22Zostal si aktívny
v zábavnom priemysle a politike -
2:22 - 2:24až do zrelého veku 93 rokov,
-
2:24 - 2:25keď si napísal knihu
-
2:25 - 2:27a natočil dokument
o svojom životnom príbehu. -
2:27 - 2:28A po tom všetkom
-
2:28 - 2:31si konečne pomysleli, že si
pripravený na prednášku TED. -
2:31 - 2:33(smiech)
-
2:33 - 2:37(potlesk)
-
2:37 - 2:39NL: Som šťastný, že tu som.
-
2:39 - 2:42A veľmi sa mi páči,
že si s týmto súhlasil. -
2:42 - 2:44EH: Ďakujem za oslovenie. Je mi cťou.
-
2:44 - 2:46Takže, moja prvá otázka.
-
2:46 - 2:48Bola na teba mama hrdá?
-
2:48 - 2:50(smiech)
-
2:50 - 2:51NL: Moja mama...
-
2:51 - 2:53to je teda začiatok.
-
2:55 - 2:57Poviem to takto –
-
2:57 - 2:59keď som sa vrátil z vojny,
-
2:59 - 3:04ukázala mi listy, ktoré som jej
zo zámoria napísal, -
3:04 - 3:07a boli to úplné ľúbosté listy.
-
3:10 - 3:12(smiech)
-
3:12 - 3:13Toto úplne vystihuje moju mamu.
-
3:14 - 3:15Boli to ľúbostné listy,
-
3:15 - 3:17akoby som ich písal pre –
-
3:17 - 3:18boli to ľúbostné listy.
-
3:21 - 3:26O rok neskôr som sa mamy spýtal,
či si ich môžem zobrať, -
3:26 - 3:30pretože som si ich chcel navždy odložiť.
-
3:30 - 3:32Ona ich vyhodila.
-
3:32 - 3:36(smiech)
-
3:37 - 3:38To je moja mama.
-
3:38 - 3:41(smiech)
-
3:41 - 3:47Najlepšie to môže zhrnúť
v nedávnej udalosti – -
3:47 - 3:50toto je tiež nedávna udalosť –
-
3:50 - 3:51pred niekoľkými rokmi,
-
3:51 - 3:55keď vznikla Sieň slávy, ktorú si spomínal.
-
3:55 - 3:56Bola nedeľa ráno,
-
3:56 - 4:02keď mi zavolal chlapík, ktorý riadil
Televíznu akadémiu umenia a vedy. -
4:02 - 4:05Volal mi, aby mi povedal,
že deň predtým mali stretnutie -
4:05 - 4:09a on mi dôverne volá, aby mi
povedal, že sa rozhodli založiť sieň slávy -
4:09 - 4:12a toto bol ich nábor.
-
4:15 - 4:17Začal som hovoriť „Richard Nixon“,
-
4:17 - 4:19pretože Richard Nixon –
-
4:19 - 4:21EH: Nemyslím si, že on bol na ich zozname.
-
4:21 - 4:23NL: William Paley, ktorý založil CBS,
-
4:23 - 4:27David Sarnoff, ktorý založil NBC,
-
4:27 - 4:28Edward R. Murrow,
-
4:28 - 4:32najlepší zahraničný korešpondent,
-
4:32 - 4:33Paddy Chayefsky –
-
4:33 - 4:36myslím, že najlepší spisovateľ,
aký kedy vzišiel z televízie – -
4:36 - 4:38Milton Berle, Lucille Ball
-
4:38 - 4:39a ja.
-
4:39 - 4:40EH: To neznie zle.
-
4:40 - 4:43NL: Zavolal som okamžite
mojej mame do Hartfordu. -
4:43 - 4:45„Mami, toto sa práve stalo,
-
4:45 - 4:46zakladajú sieň slávy.“
-
4:46 - 4:48Povedal som jej všetky tieto mená
-
4:48 - 4:49a ona povedala:
-
4:49 - 4:52„Počuj, ak to tak chcú, kto som ja,
aby som sa k tomu vyjadrovala?“ -
4:52 - 4:55(smiech)
-
4:56 - 4:58(potlesk)
-
4:58 - 5:00To je moja mama.
-
5:00 - 5:02Myslím, že si to zaslúži ten smiech,
-
5:02 - 5:04pretože každý má kúsok takejto matky.
-
5:04 - 5:05(smiech)
-
5:05 - 5:08EH: A práve sa zrodil sitkom
Židovská matka. -
5:08 - 5:13Tvoj otec zohrával v tvojom živote,
tiež významnú rolu, -
5:13 - 5:15hlavne svojou absenciou.
-
5:15 - 5:16NL: Hej.
-
5:16 - 5:19EH: Povedz nám, čo sa stalo,
keď si mal 9 rokov. -
5:19 - 5:22NL: Letel do Oklahomy
-
5:23 - 5:26s tromi chlapíkmi,
o ktorých moja mama povedala: -
5:26 - 5:28„Nechcem, aby si s nimi
mal čokoľvek spoločné, -
5:28 - 5:29neverím im.“
-
5:30 - 5:31Vtedy som počul,
-
5:31 - 5:33asi nie po prvý raz:
-
5:33 - 5:37„Strč sa, Jeanette, idem.“
-
5:37 - 5:38A odišiel.
-
5:38 - 5:43Ukázalo sa, že bol vyzdvihnúť,
nejaké falošné dlhopisy, -
5:43 - 5:47ktoré išiel predať
na druhú stranu krajiny. -
5:48 - 5:51Ale fakt, že išiel do Oklahomy lietadlom
-
5:51 - 5:55a sľúbil, že mi prinesie
10 gálonový klobúk -
5:55 - 6:01presne ako mal Ken Maynard,
môj obľúbený kovboj. -
6:02 - 6:07Chápete, bolo to pár rokov po tom,
čo Lindbergh prekročil oceán. -
6:07 - 6:11Bolo exotické, že tam môj otec išiel.
-
6:11 - 6:12Ale keď sa vrátil,
-
6:12 - 6:14zatkli ho, hneď ako vystúpil z lietadla.
-
6:15 - 6:19Večerné noviny boli všade,
-
6:19 - 6:22môj otec mal pred tvárou klobúk
-
6:22 - 6:23a bol pripútaný k detektívovi.
-
6:24 - 6:27A moja mama predávala nábytok,
pretože sme odchádzali – -
6:27 - 6:31nechcela tam ostať v tej hanbe,
-
6:31 - 6:34v Chelsea v Massachussets.
-
6:35 - 6:38A predaj nábytku –
-
6:38 - 6:40dom bol plný ľudí.
-
6:41 - 6:43A uprostred toho
-
6:43 - 6:49mi nejaké hovädo položilo ruku
na plecia a povedalo: -
6:49 - 6:52„Takže, teraz si pánom domu ty.“
-
6:53 - 6:59Plakal som a ten debil hovorí:
„Teraz si pán domu.“ -
6:59 - 7:02A myslím, že to bol moment,
-
7:02 - 7:06keď som si uvedomil bláznovstvo ľudí.
-
7:08 - 7:09Takže...
-
7:11 - 7:15trvalo mnoho rokov, kým som sa vedel
obzrieť a vidieť v tom pozitívum. -
7:16 - 7:18Ale –
-
7:18 - 7:20EH: Je zaujímavé, že to nazývaš pozitívom.
-
7:20 - 7:22NL: Pozitívum v tom,
že to bol odrazový mostík. -
7:22 - 7:26Myslím, že som si mohol myslieť,
-
7:26 - 7:29aké blázivé to bolo, povedať
9 ročnému plačúcemu chlapcovi -
7:29 - 7:31„Teraz si pánom domu.“
-
7:31 - 7:35A keď som plakal a on povedal
-
7:35 - 7:37„Páni domu neplačú.“
-
7:38 - 7:39A ja...
-
7:39 - 7:41(smiech)
-
7:41 - 7:42Takže...
-
7:44 - 7:46Keď sa ohliadnem, myslím,
-
7:46 - 7:50že vtedy som sa dozvedel
o bláznovstve ľudí, -
7:50 - 7:53a to bol dar, ktorý som využil.
-
7:54 - 7:57EH: Takže si mal otca, ktorý tam nebol,
-
7:57 - 8:00mal si matku, ktorej zjavne
nič nebolo dosť dobré. -
8:00 - 8:05Myslíš, že to, že si ako dieťa mal pocit,
že ťa nikto nevypočul, -
8:05 - 8:07nasmerovalo to,
-
8:07 - 8:08akým človekom si sa stal
-
8:09 - 8:11s týždenným publikom 120 miliónov ľudí?
-
8:12 - 8:15NL: Páči sa mi ako si položil tú otázku,
-
8:15 - 8:19pretože som tuším
celý život strávil chcením – -
8:19 - 8:21ak niečim, tak chcením, aby ma vypočuli.
-
8:25 - 8:26Myslím –
-
8:29 - 8:30Je to jednoduchá odpoveď, áno,
-
8:30 - 8:32to bolo to, čo začalo –
-
8:34 - 8:36boli tam aj iné veci.
-
8:36 - 8:38Keď bol môj otec preč,
-
8:38 - 8:44hral som sa s kryštáľovou rádio súpravou,
ktorú sme spolu spravili, -
8:45 - 8:49a chytil som signál otca Coughlina.
-
8:50 - 8:51(smiech)
-
8:53 - 8:54Áno, niekto sa zasmial.
-
8:54 - 8:56(smiech)
-
8:56 - 8:57Bez srandy,
-
8:57 - 8:59to bolo hovädo –
-
8:59 - 9:00ďalšie hovädo –
-
9:00 - 9:03ktorý sa netajil tým,
že nenávidel Nový údel -
9:03 - 9:05a Roosevelta a Židov.
-
9:06 - 9:10Prvý raz som si uvedomil,
-
9:10 - 9:13že existujú ľudia, ktorí ma nenávidia,
-
9:13 - 9:15pretože som sa narodil židovským rodičom.
-
9:15 - 9:19A to veľmi ovplyvnilo môj život.
-
9:20 - 9:22EH: Takže si mal detstvo
-
9:22 - 9:25bez veľkých mužských vzorov,
-
9:25 - 9:27okrem tvojho starého otca.
-
9:27 - 9:29Povedz nám o ňom.
-
9:29 - 9:30NL: Ó, môj starý otec.
-
9:31 - 9:36O svojom starom otcovi
som vždy hovoril takto. -
9:38 - 9:39Boli sprievody,
-
9:39 - 9:41množstvo sprievodov, keď som bol dieťa.
-
9:41 - 9:43Sprievod na deň veteránov –
-
9:43 - 9:44prezidentský deň.
-
9:44 - 9:46Narodeniny Abrahama Lincolna,
-
9:46 - 9:48narodeniny George Washingtona
-
9:48 - 9:51a deň vlajky.
-
9:52 - 9:53A množstvo malých sprievodov.
-
9:54 - 9:55Môj starý otec ma na ne brával,
-
9:55 - 9:57stáli sme na rohu ulice,
-
9:57 - 9:58držal ma za ruku
-
9:58 - 10:01a ja som sa pozrel hore a videl slzu,
ktorá mu stekala po líci. -
10:04 - 10:06A to pre mňa veľa znamenalo.
-
10:06 - 10:12Zvykol písať prezidentom Spojených štátov.
-
10:12 - 10:13Každý list začal:
-
10:13 - 10:16„Môj najdrahší, miláčik pán prezident,“
-
10:16 - 10:21a napísal mu niečo úžasné o tom,
čo urobil. -
10:21 - 10:24Ale ak s prezidentom nesúhlasil,
tiež mu napísal: -
10:24 - 10:26„Môj najdrahší, miláčik pán prezident,
-
10:26 - 10:28Nepovedal som Vám minulý týždeň ...?“
-
10:28 - 10:29(smiech)
-
10:30 - 10:35Z času na čas som utekal dole schodmi
-
10:35 - 10:36pre poštu.
-
10:36 - 10:37Boli sme na treťom poschodí,
-
10:37 - 10:3974 York Street, New Haven, Connecticut.
-
10:41 - 10:48A doniesol som malú bielu obálku
s textom: „Shya C. volal na túto adresu.“ -
10:51 - 10:55A to je príbeh o mojom starom otcovi –
-
10:55 - 10:57EH: Oni mu odpovedali na obálky –
-
10:57 - 10:59NL: Napísali mu naspäť.
-
11:01 - 11:05Ale ukázal som ich osobne
-
11:05 - 11:10Philovi Donahueovi a mnohým pred ním,
-
11:10 - 11:15doslova tucty rozhovorov,
v ktorých som hovoril tento príbeh. -
11:16 - 11:21Toto bude druhý raz, čo som povedal,
že celý príbeh bola lož. -
11:24 - 11:28Pravda je, že ma starý otec
bral na sprievody, -
11:28 - 11:30tých bolo veľa.
-
11:30 - 11:32Pravdou je aj slza, čo mu stekala po líci.
-
11:33 - 11:37Pravdou je, že z času na čas písal listy
-
11:37 - 11:39a že ja som bol vyzdvihnúť
tie malé obálky. -
11:40 - 11:44Ale „Môj najdrahší,
miláčik pán prezident,“ -
11:44 - 11:46a všetko ostatné
-
11:46 - 11:51je príbeh, ktorý som si požičal
od dobrého priateľa, -
11:51 - 11:57ktorého starý otec, bol tým starým
otcom, ktorý napísal tie listy. -
11:59 - 12:05A myslím tým, že som ukradol
starého otca Artura Marshalla -
12:05 - 12:07a spravil ho svojim vlastným.
-
12:09 - 12:10Vždy.
-
12:10 - 12:13Keď som začal písať svoje pamäti –
-
12:13 - 12:14„Aj to –“
-
12:14 - 12:15Čo tak?
-
12:15 - 12:18„Aj to som si zažil.“
-
12:19 - 12:21Keď som začal písať svoje pamäti
-
12:21 - 12:22a zamyslel sa nad tým,
-
12:22 - 12:23tak som –
-
12:24 - 12:25ja –
-
12:27 - 12:30riadne som si poplakal
-
12:30 - 12:34a uvedomil si,
ako veľmi som potreboval otca. -
12:35 - 12:38Tak veľmi, že som si privlastnil
starého otca Arthura Marshalla. -
12:40 - 12:42Takže tak, slovo „otec“ –
-
12:43 - 12:45mimochodom mám 6 detí.
-
12:45 - 12:48Moja najobľúbenejšia úloha v živote.
-
12:49 - 12:52To a byť manželom mojej ženy Lyn.
-
12:56 - 13:00Ale ukradol som niekomu identitu,
lebo som potreboval otca. -
13:01 - 13:05Prešiel som si množstvom sračiek
-
13:05 - 13:07a dostal sa až na druhú stranu
-
13:07 - 13:09a svojmu otcovi som odpustil –
-
13:09 - 13:10najlepšia vec –
-
13:10 - 13:11najhoršia vec –
-
13:12 - 13:15Slovo, ktoré by som chcel použiť
a aký si myslím, že bol – -
13:15 - 13:16je darebák.
-
13:17 - 13:22Fakt, že klamal, kradol a podvádzal
-
13:22 - 13:23a išiel do basy...
-
13:25 - 13:29Celé to zahŕňa slovo „darebák“.
-
13:30 - 13:36EH: Hovorí sa, že amatéri
si požičiavajú a profíci kradnú. -
13:36 - 13:38NL: Ja som profík.
-
13:38 - 13:39EH: Si.
-
13:39 - 13:40(smiech)
-
13:40 - 13:43A ten citát je pripisovaný
Johnovi Lennonovi, -
13:43 - 13:45ale ukázalo sa,
že ho ukradol T.S. Eliotovi. -
13:46 - 13:47Takže si v dobrej spoločnosti.
-
13:47 - 13:48(smiech)
-
13:51 - 13:53EH: Chcel by som hovoriť o tvojej práci.
-
13:53 - 13:56Samozrejme o vplyve, ktorý tvoja práca
mala, bolo napísaného mnoho -
13:56 - 13:58a som si istý, že si o tom
počúval celý život: -
13:58 - 13:59čo znamenala pre ľudí,
-
13:59 - 14:01čo znamenala pre našu kultúru,
-
14:01 - 14:04počul si potlesk, keď som vymenoval
len zopár show, -
14:04 - 14:07polovica ľudí tu v sále
vyrastala na tvojej tvorbe. -
14:07 - 14:11Ale boli niekedy príbehy
o vplyve tvojej práce, -
14:11 - 14:12ktoré ťa prekvapili?
-
14:13 - 14:14NL: Och, bože –
-
14:14 - 14:19prekvapili a potešili od hlavy po päty.
-
14:21 - 14:27Minulý rok vyšiel „Večer
s Normanom Learym“, -
14:27 - 14:30ktorý dala dokopy
skupina hip-hopových impresáriov -
14:30 - 14:34umelcov a [Filmová] Akadémia.
-
14:36 - 14:38Podtitul podujatia bol
-
14:38 - 14:42Čo má spoločné 92 ročný Žid –
-
14:42 - 14:43vtedy 92 ročný –
-
14:43 - 14:45a svet hip-hopu?
-
14:45 - 14:48Russel Simmons bol na scéne.
-
14:49 - 14:53A keď hovoril o mojich show,
-
14:53 - 14:56nehovoril o Hollywoode
-
14:58 - 15:01George Jefferson v „Jeffersonovcoch“
-
15:01 - 15:04alebo o show číslo päť.
-
15:05 - 15:10Hovoril o jednoduchej veci,
ktorá spravila veľký – -
15:13 - 15:15EH: Dojem?
-
15:15 - 15:16NL: Naňho veľký dojem –
-
15:17 - 15:19Váhal som nad slovom „zmena“.
-
15:19 - 15:22Je pre mňa ťažké si predstaviť,
-
15:22 - 15:24chápeš, že mením niečí život,
-
15:24 - 15:26ale tak to povedal.
-
15:26 - 15:31Videl Georgea Jeffersona vystaviť šek
-
15:32 - 15:35a netušil, že černoch
môže vystavovať šeky. -
15:37 - 15:42A povedal, že to ovplyvnilo jeho život –
-
15:42 - 15:43zmenilo to jeho život.
-
15:43 - 15:47A keď počujem príbehy ako tento –
-
15:47 - 15:49drobnosti –
-
15:49 - 15:52pretože viem, že v sále nie je nikto,
-
15:52 - 15:58kto by dnes neurobil
pre niekoho nejakú drobnosť, -
15:58 - 16:04či už je to úsmev alebo nečakaný pozdrav.
-
16:04 - 16:06Taká malá tá vec bola.
-
16:07 - 16:11Mohol to byť kulisár,
-
16:11 - 16:13kto dal na scénu šekovú knižku
-
16:13 - 16:17a George nemal čo robiť počas monológu,
tak vypísal šek, -
16:17 - 16:18neviem.
-
16:18 - 16:19Ale –
-
16:20 - 16:23EH: Takže k tomu dlhému zoznamu,
čo som predniesol na začiatku, -
16:23 - 16:25by som mal pridať, že si vynašiel hip-hop.
-
16:25 - 16:26(smiech)
-
16:26 - 16:28NL: Tak...
-
16:29 - 16:30EH: Chcel by som hovoriť o –
-
16:30 - 16:32NL: Tak to sprav.
-
16:32 - 16:36(smiech)
-
16:38 - 16:40EH: Viedol si život,
kde si dosahoval úspechy, -
16:40 - 16:42ale tvoj život mal tiež zmysel.
-
16:43 - 16:45A každý z nás sa snaží
dosiahnuť tieto dve veci – -
16:45 - 16:47nie každému sa to podarí.
-
16:48 - 16:52Ale aj tí, ktorým sa podarí dosiahnuť obe,
-
16:52 - 16:54veľmi ojedinelo vedia,
ako ich dosiahnuť naraz. -
16:55 - 17:00Ty si dokázal posunúť kultúru
dopredu cez svoje umenie, -
17:00 - 17:04zatiaľ čo si mal komerčný úspech.
-
17:04 - 17:05Ako si to dokázal?
-
17:11 - 17:17NL: Toto mi napadne, keď počujem
výpočet mojich úspechov. -
17:19 - 17:23Naša planéta je jedna z miliardy,
-
17:23 - 17:25to nám hovoria,
-
17:25 - 17:31vo vesmíre, ktorých sú miliardy –
-
17:31 - 17:32miliardy vesmírov,
-
17:32 - 17:36miliardy planét...
-
17:36 - 17:38ktoré sa snažíme zachrániť
-
17:38 - 17:40a ktoré vyžadujú záchranu.
-
17:42 - 17:43Ale...
-
17:44 - 17:47čokoľvek som možno dosiahol –
-
17:48 - 17:52moja sestra sa ma raz opýtala,
čo má robiť s niečim, -
17:52 - 17:55čo sa dialo v Newingtone v Connecticute.
-
17:55 - 17:58A ja som jej povedal: „Napíš starostovi
alebo niekomu takému.“ -
17:58 - 18:01A ona mi povedala: „Ale ja nie som
Norman Lear, som Claire Lear.“ -
18:02 - 18:06A to bolo prvý raz, čo som povedal to,
čo hovorím vždy. -
18:06 - 18:11Povedal som: „Claire, ak porovnáš
všetko, čo si myslíš, že som spravil, -
18:11 - 18:12a všetko, čo si spravila ty,“ –
-
18:12 - 18:15nikdy neopustila Newington –
-
18:15 - 18:16„a ak zvážiš veľkosť našej planéte
-
18:16 - 18:20a porovnáš, čo si myslíš, že som urobil,
a čo si urobila ty, -
18:20 - 18:24je to takto blízko.“
-
18:24 - 18:25Takže...
-
18:26 - 18:30Som presvedčený, že sme všetci zodpovední
-
18:30 - 18:33za to, aby sme urobili toľko,
ako som mohol urobiť ja. -
18:35 - 18:37A chápem, čo hovoríš –
-
18:37 - 18:39EH: To je naozaj vyhýbavá odpoveď –
-
18:39 - 18:43NL: Ale musíš si naozaj uvedomiť
veľkosť a rozsah -
18:43 - 18:45tvorcovho plánu.
-
18:45 - 18:47EH: Ale tu na tejto planéte
na tebe naozaj záležalo. -
18:47 - 18:49NL: Som naničhodník.
-
18:49 - 18:51(smiech)
-
18:51 - 18:54EH: Tak mám ešte jednu otázku.
-
18:54 - 18:56Na koľko rokov sa cítiš?
-
18:57 - 19:02NL: Som rovesník kohokoľvek,
s kým sa rozprávam. -
19:03 - 19:04EH: Ja sa cítim na 93.
-
19:04 - 19:11(potlesk)
-
19:11 - 19:12NL: Skončili sme?
-
19:12 - 19:14EH: Cítim sa na 93,
-
19:14 - 19:18ale verím, že raz sa budem cítiť
tak mlado, ako osoba, oproti ktorej sedím. -
19:18 - 19:19Dámy a páni,
-
19:19 - 19:20jedinečný Norman Lear.
-
19:20 - 19:26(potlesk)
-
19:26 - 19:27NL: Ďakujem.
-
19:27 - 19:33(potlesk)
- Title:
- Ikona zábavy rozpráva o žití života, ktorý má zmysel
- Speaker:
- Norman Lear
- Description:
-
V 70. rokoch (a nasledujúcich desaťročiach) ovplyvnil televízny producent Norman Lear životy miliónov ľudí prostredníctvom sitkomov „Všetko v rodine", „Jeffersonovci" a „Dobré časy" posúval hranice danej éry a dával možnosť prejaviť sa znevýhodnej skupine Američanov priamo v hlavnom vysielacom čase. V intímnom a inteligentnom rozhovore s Ericom Hirshbergom ukazuje svoju pokoru, humor a ako jeho prvé dotyky s „bláznivosťou ľudstva“ ovplyvnili jeho život a kreatívnu víziu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:46
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Martin Polakovič accepted Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Katka edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Katka edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning | ||
Katka edited Slovak subtitles for An entertainment icon on living a life of meaning |