Return to Video

La historia de dos EE.UU. y el minimercado donde chocaron

  • 0:01 - 0:06
    "¿De dónde eres?"
    dijo el pálido hombre tatuado.
  • 0:08 - 0:11
    "¿De dónde eres?"
  • 0:12 - 0:15
    Es 21 de septiembre de 2001,
  • 0:17 - 0:22
    pasados 10 días del peor ataque en EE.UU.
    desde la Segunda Guerra Mundial.
  • 0:23 - 0:27
    Todos se preguntan por el próximo avión.
  • 0:27 - 0:30
    La gente busca chivos expiatorios.
  • 0:31 - 0:34
    El presidente, la noche
    anterior, promete:
  • 0:34 - 0:40
    "llevar a los enemigos ante la justicia
    o justicia a los enemigos".
  • 0:41 - 0:46
    Y en un minimercado de Dallas,
  • 0:46 - 0:52
    un minimercado de Dallas entre tiendas
    de neumáticos y locales de striptease,
  • 0:52 - 0:56
    un inmigrante de Bangladesh
    atiende el comercio.
  • 0:56 - 1:03
    En su país, Raisuddin Bhuiyan se destacó
    como oficial de la Fuerza Aérea.
  • 1:03 - 1:07
    Pero soñaba con un
    nuevo comienzo en EE.UU.
  • 1:07 - 1:12
    Si debía trabajar allí un tiempo
    para ahorrar para sus clases de TI
  • 1:12 - 1:15
    y para su boda en 2 meses, lo haría.
  • 1:16 - 1:21
    El 21 de septiembre ese hombre
    tatuado entra al mercado.
  • 1:21 - 1:23
    Tiene una escopeta.
  • 1:24 - 1:26
    Raisuddin lo sabe:
  • 1:26 - 1:29
    pone el dinero sobre el mostrador.
  • 1:30 - 1:35
    Esta vez el hombre no toca el dinero.
  • 1:35 - 1:39
    "¿De dónde eres?", pregunta.
  • 1:39 - 1:44
    "¿Disculpe?", responde Raisuddin.
  • 1:44 - 1:48
    Su acento lo delata.
  • 1:48 - 1:53
    El hombre tatuado, autodenominado
    verdadero vigilante de EE.UU.,
  • 1:53 - 1:58
    le dispara a Raisuddin
    en venganza por el 11-S.
  • 1:58 - 2:03
    Raisuddin siente millones de
    abejas que le pican el rostro.
  • 2:04 - 2:10
    De hecho, decenas de perdigones
    impactan su cabeza.
  • 2:10 - 2:14
    Detrás del mostrador, se va en sangre.
  • 2:14 - 2:18
    Pasa una mano sobre su frente
    para retener
  • 2:18 - 2:21
    eso por lo que había jugado todo.
  • 2:22 - 2:29
    Recita versos del Corán,
    rogando a su Dios poder vivir.
  • 2:29 - 2:33
    Siente que está muriendo.
  • 2:33 - 2:36
    No murió.
  • 2:36 - 2:39
    Perdió su ojo derecho.
  • 2:39 - 2:43
    Perdió a su novia.
  • 2:43 - 2:47
    El propietario, dueño del
    minimercado, lo despidió.
  • 2:47 - 2:52
    Pronto no tenía hogar, pero sí
    deudas médicas por USD 60 000,
  • 2:52 - 2:56
    incluyendo el costo por
    llamar a una ambulancia.
  • 2:58 - 3:00
    Pero Raisuddin vivió.
  • 3:00 - 3:06
    Y años más tarde, se preguntaba qué
    podía hacer para agradecer a su Dios
  • 3:06 - 3:09
    y ser digno de esta segunda oportunidad.
  • 3:10 - 3:12
    Llegó a creer, de hecho,
  • 3:12 - 3:18
    que esta oportunidad era un llamado
    para darle una segunda oportunidad
  • 3:18 - 3:22
    a alguien que podríamos pensar
    que no merecía oportunidades.
  • 3:24 - 3:30
    Hace 12 años, yo recién me graduaba
    y buscaba abrirme camino en el mundo.
  • 3:30 - 3:32
    Nací en Ohio, hijo de inmigrantes indios,
  • 3:32 - 3:35
    y decidí la rebelión suprema
    contra mis padres:
  • 3:35 - 3:40
    mudarme al país en el que habían
    trabajado arduamente para salir.
  • 3:40 - 3:46
    Lo que pensé sería una estancia
    de 6 meses en Mumbai, fueron 6 años.
  • 3:46 - 3:51
    Me hice escritor y me encontré
    en medio de una historia mágica:
  • 3:51 - 3:55
    el despertar de la esperanza en la
    mayor parte del llamado Tercer Mundo.
  • 3:55 - 4:00
    Hace 6 años regresé a EE.UU.
    y me di cuenta de algo:
  • 4:00 - 4:03
    El "sueño americano" era próspero,
  • 4:03 - 4:07
    pero solo en India.
    (Risas)
  • 4:07 - 4:10
    En EE.UU., no tanto.
  • 4:10 - 4:14
    De hecho, noté que EE.UU.
    se estaba fragmentando
  • 4:14 - 4:16
    en 2 sociedades distintas:
  • 4:16 - 4:21
    una república de los sueños
    y una república de los temores.
  • 4:21 - 4:24
    Y entonces me topé con esta
    increíble historia de 2 vidas
  • 4:24 - 4:32
    de estos 2 EE.UU. que chocaron
    brutalmente en ese minimercado de Dallas.
  • 4:32 - 4:34
    De inmediato supe que
    quería aprender más,
  • 4:34 - 4:37
    y que con el tiempo me gustaría
    escribir un libro sobre ellos,
  • 4:37 - 4:41
    porque su historia era la historia
    de la fragmentación de EE.UU.
  • 4:41 - 4:46
    y de su posible recomposición.
  • 4:46 - 4:50
    Después del disparo, la vida
    de Raisuddin no fue más fácil.
  • 4:50 - 4:55
    El día después de admitirlo,
    el hospital lo rechazaba.
  • 4:55 - 4:57
    No podía ver con el ojo derecho.
  • 4:57 - 4:59
    No podía hablar.
  • 4:59 - 5:02
    Tenía el rostro salpicado de metal.
  • 5:02 - 5:06
    No tenía seguro, por eso lo rechazaron.
  • 5:06 - 5:10
    Su familia en Bangladesh
    le rogaba: "Ven a casa".
  • 5:11 - 5:14
    Pero él les dijo que tenía
    un sueño por delante.
  • 5:15 - 5:18
    Encontró trabajo de telemarketing,
  • 5:18 - 5:21
    luego fue camarero en Olive Garden,
  • 5:21 - 5:25
    porque ¿qué mejor lugar para superar el
    miedo de los blancos que Olive Garden?
  • 5:25 - 5:28
    (Risas)
  • 5:28 - 5:33
    Como devoto musulmán,
    rechazaba el alcohol,
  • 5:33 - 5:35
    ni lo probaba.
  • 5:35 - 5:40
    Luego supo que de no venderlo
    su salario bajaría.
  • 5:40 - 5:44
    Pensó, como incipiente
    pragmático estadounidense:
  • 5:44 - 5:48
    "Bueno, Dios no me quiere
    ver morir de hambre, ¿no?"
  • 5:48 - 5:51
    Y en poco tiempo, en algunos meses,
    Raisuddin para Olive Garden
  • 5:51 - 5:55
    fue el mejor vendedor de alcohol.
  • 5:55 - 5:59
    Encontró un hombre que le enseñó
    la gestión de base de datos.
  • 5:59 - 6:01
    Consiguió trabajos en TI
    a tiempo parcial.
  • 6:01 - 6:07
    Finalmente, consiguió un trabajo
    de 6 cifras en tecnología en Dallas.
  • 6:08 - 6:13
    Pero conforme EE.UU. empezó
    a responderle a Raisuddin,
  • 6:13 - 6:17
    él evitó el clásico error
    de los afortunados:
  • 6:17 - 6:21
    suponer que es la regla,
    y no la excepción.
  • 6:21 - 6:27
    De hecho, notó que muchos con la
    suerte de haber nacido en EE.UU.
  • 6:27 - 6:33
    quedaron atrapados en vidas
    sin segundas oportunidades.
  • 6:33 - 6:37
    Lo vio en el propio restaurante
    Olive Garden,
  • 6:37 - 6:40
    donde muchos de sus colegas tuvieron
    historias de horror en su infancia
  • 6:40 - 6:45
    de disfunción familiar, caos,
    adicción y crimen.
  • 6:45 - 6:49
    Había oído una historia similar
    sobre el hombre que le disparó
  • 6:49 - 6:52
    cuando asistió a su juicio.
  • 6:52 - 6:58
    Cuanto más se acercaba Raisuddin al
    EE.UU. que había codiciado desde lejos,
  • 6:58 - 7:02
    más se daba cuenta de que existía
    otro EE.UU., igualmente real,
  • 7:02 - 7:06
    que escatimaba segundas oportunidades.
  • 7:08 - 7:14
    El hombre que disparó a Raisuddin
    creció en ese EE.UU. más mezquino.
  • 7:14 - 7:19
    Desde afuera, Mark Stroman
    siempre fue el alma de la fiesta,
  • 7:19 - 7:23
    siempre hizo que las chicas
    se sintieran hermosas.
  • 7:23 - 7:27
    Siempre trabajando, sin importar las
    drogas o peleas de la noche anterior.
  • 7:27 - 7:31
    Pero él siempre había
    combatido sus demonios.
  • 7:31 - 7:34
    Vino al mundo por las 3 puertas
  • 7:34 - 7:36
    que condenan a tantos
    jóvenes estadounidenses:
  • 7:36 - 7:41
    malos padres, malas escuelas,
    malas prisiones.
  • 7:41 - 7:45
    De niño su madre le dijo
    que, lamentablemente,
  • 7:45 - 7:50
    había estado a solo USD 50 de abortarlo.
  • 7:50 - 7:56
    A veces, ese niño iba a la escuela
  • 7:56 - 8:01
    y, de repente, sacaba un cuchillo
    ante sus compañeros.
  • 8:01 - 8:04
    A veces, ese mismo niñito
    estaba con sus abuelos
  • 8:04 - 8:07
    dando de comer a caballos con cariño.
  • 8:07 - 8:09
    Lo arrestaron antes
    siquiera de afeitarse,
  • 8:09 - 8:12
    delincuente juvenil, luego la prisión.
  • 8:12 - 8:15
    Se volvió supremacista blanco ocasional
  • 8:15 - 8:21
    y, como muchos en su entorno,
    fue adicto a drogas y padre ausente.
  • 8:21 - 8:26
    Y luego, en poco tiempo, se encontró
    en el corredor de la muerte,
  • 8:26 - 8:32
    pues en su contra-jihad de 2001
    no había disparado a un empleado
  • 8:32 - 8:34
    sino a tres.
  • 8:34 - 8:36
    Solo sobrevivió Raisuddin.
  • 8:37 - 8:42
    Extrañamente, el corredor de la muerte
    fue la primera institución
  • 8:42 - 8:45
    que mejoró a Stroman.
  • 8:45 - 8:48
    Sus viejas influencias lo abandonaron.
  • 8:48 - 8:51
    Las personas que entraron a su vida
    fueron virtuosas y atentas:
  • 8:51 - 8:56
    pastores, periodistas, amigos
    por correspondencia de Europa.
  • 8:56 - 9:02
    Lo escucharon, oraron por él,
    lo ayudaron a cuestionarse.
  • 9:02 - 9:07
    Y lo llevaron en un viaje
    de introspección y mejora.
  • 9:07 - 9:12
    Finalmente, se enfrentó al odio
    que había definido su vida.
  • 9:12 - 9:15
    Leyó a Viktor Frankl,
    el sobreviviente del Holocausto
  • 9:15 - 9:19
    y lamentó sus tatuajes de la esvástica.
  • 9:19 - 9:21
    Encontró a Dios.
  • 9:21 - 9:25
    Luego, un día de 2011,
    10 años después de sus crímenes,
  • 9:25 - 9:28
    Stroman recibió noticias.
  • 9:28 - 9:35
    Una de sus víctimas, el sobreviviente,
    estaba luchando para salvarle la vida.
  • 9:35 - 9:41
    Ya ven, a finales de 2009,
    8 años después del disparo,
  • 9:41 - 9:47
    Raisuddin hacía su propio viaje
    de peregrinación a La Meca.
  • 9:47 - 9:51
    En medio de la multitud
    sintió una inmensa gratitud,
  • 9:51 - 9:53
    pero también un deber.
  • 9:53 - 9:57
    Recordó su promesa a Dios,
    mientras agonizaba en el 2001,
  • 9:57 - 10:02
    si vivía, serviría a la humanidad
    el resto de sus días.
  • 10:02 - 10:08
    Luego, estuvo ocupado
    reconstruyendo su vida.
  • 10:08 - 10:11
    Ahora debía saldar su deuda.
  • 10:12 - 10:16
    Y decidió, tras reflexionar,
    que su forma de pago
  • 10:16 - 10:19
    sería una intervención
    en el ciclo de la venganza
  • 10:19 - 10:22
    entre los mundos musulmán y occidental.
  • 10:22 - 10:25
    ¿Y cómo iba a intervenir?
  • 10:25 - 10:29
    Perdonando a Stroman públicamente
    en nombre del Islam
  • 10:29 - 10:31
    y de su doctrina de la misericordia.
  • 10:31 - 10:37
    Y luego demandando al estado de Texas
    y a su gobernador Rick Perry
  • 10:37 - 10:41
    para evitar la ejecución de Stroman,
  • 10:41 - 10:44
    lo que le espera a la mayoría de
    la gente que dispara en el rostro.
  • 10:44 - 10:46
    (Risas)
  • 10:46 - 10:54
    Sin embargo, la misericordia de
    Raisuddin no solo vino de la fe.
  • 10:54 - 11:00
    Como nuevo ciudadano estadounidense,
    había llegado a creer que Stroman
  • 11:00 - 11:07
    era producto de un EE.UU. herido y que
    no podía recibir una inyección letal.
  • 11:07 - 11:11
    Esa visión me llevó a escribir
    el libro "The True American",
  • 11:11 - 11:16
    Un inmigrante que suplica a EE.UU. que
    sea tan misericordioso con un hijo nativo
  • 11:16 - 11:20
    como lo fue con uno adoptivo.
  • 11:21 - 11:24
    En el minimercado, tantos años atrás,
  • 11:24 - 11:28
    no solo enfrentaron a dos hombres,
    sino dos EE.UU.
  • 11:28 - 11:31
    Un EE.UU. que todavía sueña,
    que todavía se esfuerza,
  • 11:31 - 11:35
    que sigue imaginando que
    el mañana puede construirse hoy,
  • 11:35 - 11:38
    y un EE.UU. resignado al destino,
  • 11:38 - 11:41
    que cede al estrés y al caos,
    con bajas expectativas,
  • 11:41 - 11:44
    que se zambulle en el más antiguo
    de los refugios:
  • 11:44 - 11:48
    en la comunión tribal
    de la propia estrechez.
  • 11:48 - 11:51
    Y Raisuddin, a pesar
    ser un recién llegado,
  • 11:51 - 11:52
    a pesar de ser atacado,
  • 11:52 - 11:55
    a pesar de no tener hogar
    y estar golpeado,
  • 11:55 - 11:58
    era habitante a la
    república de los sueños
  • 11:58 - 12:03
    y Stroman del otro país herido,
  • 12:03 - 12:08
    a pesar de haber nacido con el privilegio
    de ser hombre, blanco y nativo.
  • 12:08 - 12:12
    Advertí que las historias
    de estos hombres
  • 12:12 - 12:15
    eran una parábola urgente de EE.UU.
  • 12:15 - 12:19
    El país del que siento orgullo
    de llamar como propio
  • 12:19 - 12:23
    no estaba viviendo una caída generalizada
  • 12:23 - 12:30
    como la de España o Grecia, donde las
    perspectivas se desvanecen para todos.
  • 12:30 - 12:35
    EE.UU. es a la vez el país
    más y el menos exitoso
  • 12:35 - 12:37
    del mundo industrializado.
  • 12:37 - 12:40
    Crea las mejores compañías del mundo,
  • 12:40 - 12:43
    y tiene el récord de niños con hambre.
  • 12:43 - 12:47
    Ve caer la esperanza de
    vida para grandes grupos,
  • 12:47 - 12:51
    y ostenta los mejores
    hospitales del mundo.
  • 12:51 - 12:55
    EE.UU. es hoy un cuerpo joven alegre,
  • 12:55 - 13:01
    impactado por uno de esos golpes
    que absorben la vida por un lado,
  • 13:01 - 13:04
    mientras por el otro, todo sigue
    preocupantemente perfecto.
  • 13:05 - 13:12
    El 20 de julio de 2011, luego
    de que un sollozante Raisuddin
  • 13:12 - 13:14
    testificara en defensa
    de la vida de Stroman,
  • 13:14 - 13:21
    el estado que él tanto amaba
    lo mató con una inyección letal.
  • 13:21 - 13:25
    Horas antes, cuando Raisuddin todavía
    pensaba que podía salvar a Stroman,
  • 13:25 - 13:28
    los dos hombres hablaron
    por segunda vez en la historia.
  • 13:28 - 13:32
    Este es un extracto de
    la llamada telefónica.
  • 13:32 - 13:37
    Raisuddin: "Mark, debes saber
    que estoy orando a Dios,
  • 13:37 - 13:40
    el más compasivo y misericordioso.
  • 13:40 - 13:43
    Te perdono y no te odio.
  • 13:43 - 13:46
    Nunca te odié".
  • 13:46 - 13:50
    Stroman: "Eres una
    persona extraordinaria.
  • 13:50 - 13:53
    Te lo agradezco de corazón.
  • 13:53 - 13:55
    Te quiero, hermano".
  • 13:55 - 13:59
    Aún más asombroso,
    después de la ejecución,
  • 13:59 - 14:04
    Raisuddin se acercó a la hija
    mayor de Stroman, Amber,
  • 14:04 - 14:06
    exconvincta y adicta,
  • 14:06 - 14:08
    y le ofreció su ayuda.
  • 14:08 - 14:11
    "Puede que hayas perdido
    un padre", le dijo,
  • 14:11 - 14:15
    "pero ganaste un tío".
  • 14:15 - 14:20
    Él quería que ella, también,
    tuviera una segunda oportunidad.
  • 14:20 - 14:26
    Si la historia humana fuera un desfile,
  • 14:26 - 14:32
    EE.UU. sería un santuario de neón
    de segundas oportunidades.
  • 14:32 - 14:35
    Pero EE.UU., generoso
    en segundas oportunidades
  • 14:35 - 14:38
    para hijos de otras tierras,
  • 14:38 - 14:44
    hoy escatima primeras oportunidades
    a los hijos propios.
  • 14:44 - 14:49
    EE.UU. todavía deslumbra permitiendo
    que cualquiera se haga estadounidense.
  • 14:49 - 14:56
    Pero pierde brillo en eso de que
    cada estadounidense sea alguien.
  • 14:56 - 14:58
    En la última década,
    7 millones de extranjeros
  • 14:58 - 15:01
    obtuvieron la ciudadanía de EE.UU.
  • 15:01 - 15:03
    Notable.
  • 15:03 - 15:08
    Mientras tanto, ¿cuántos estadounidenses
    llegaron a la clase media?
  • 15:08 - 15:12
    En realidad, la afluencia neta
    fue negativa.
  • 15:12 - 15:14
    Vayamos más atrás,
    y es aún más sorprendente:
  • 15:14 - 15:19
    Desde los años 60, la clase media
    se ha reducido en un 20 %,
  • 15:19 - 15:23
    principalmente porque las personas
    dejaron de pertenecer.
  • 15:23 - 15:26
    Y mi informe de todo el país
    dice que el problema es más severo
  • 15:26 - 15:29
    que la simple desigualdad.
  • 15:29 - 15:35
    Observo un par de secesiones del
    centro unificador de la vida en EE.UU.
  • 15:35 - 15:38
    Una secesión afluente en ascenso,
    hacia afuera,
  • 15:38 - 15:42
    en enclaves de élite con educación
    y una matriz global
  • 15:42 - 15:44
    de trabajo, dinero y conexiones,
  • 15:44 - 15:48
    y una secesión empobrecida en baja,
    y hacia dentro,
  • 15:48 - 15:51
    con vidas desconectadas, sin salida,
  • 15:51 - 15:55
    con una suerte esquiva.
  • 15:55 - 16:00
    Y no se consuelen con que son el 99 %.
  • 16:02 - 16:07
    Si viven cerca de un Whole Foods,
  • 16:07 - 16:10
    si nadie de la familia sirve
    en el ejército,
  • 16:10 - 16:15
    si les pagan por año, no por hora,
  • 16:15 - 16:19
    si la mayoría de Uds.
    terminó la universidad,
  • 16:19 - 16:21
    si ningún conocido usa metanfetamina,
  • 16:21 - 16:23
    si se casaron una vez y para siempre,
  • 16:23 - 16:28
    si no son de los 65 millones de
    estadounidenses con antecedentes penales
  • 16:28 - 16:31
    si una de estas cosas o todas
    los describen,
  • 16:31 - 16:34
    acepten la posibilidad
    de que, en realidad,
  • 16:34 - 16:37
    pueden no saber lo que está pasando
  • 16:37 - 16:43
    y que quizá sean parte del problema.
  • 16:43 - 16:49
    Otras generaciones tuvieron que construir
    una sociedad a partir de la esclavitud,
  • 16:49 - 16:53
    superar una depresión,
    derrotar al fascismo,
  • 16:53 - 16:56
    y a la esclavitud en Mississippi.
  • 16:56 - 16:58
    El desafío moral de mi generación, creo,
  • 16:58 - 17:01
    es recomponer estos dos EE.UU,
  • 17:01 - 17:06
    elegir la unión sobre la secesión,
    una vez más.
  • 17:06 - 17:10
    Este no es un problema de
    poner o quitar impuestos.
  • 17:10 - 17:15
    No se resolverá tuiteando con más fuerza,
    o creando aplicaciones más pulidas,
  • 17:15 - 17:19
    ni creando otro servicio de
    tostado de café artesanal.
  • 17:19 - 17:25
    Es un desafío moral que llama a cada uno
    de nosotros en el EE.UU. floreciente
  • 17:25 - 17:29
    a apropiarnos del EE.UU. que se marchita
  • 17:29 - 17:32
    como lo hizo Raisuddin.
  • 17:32 - 17:35
    Como él, podemos peregrinar.
  • 17:35 - 17:38
    Y allí, en Baltimore, en Oregón
    y en los Apalaches,
  • 17:38 - 17:41
    encontrar un nuevo propósito,
    como hizo él.
  • 17:41 - 17:44
    Podemos sumergirnos en ese otro país,
  • 17:44 - 17:48
    dar testimonio de sus esperanzas
    y sus tristezas,
  • 17:48 - 17:55
    y, como Raisuddin, preguntarnos
    qué podemos hacer.
  • 17:55 - 17:58
    ¿Qué puedes hacer tú?
  • 17:58 - 18:00
    ¿Qué puedes hacer tú?
  • 18:00 - 18:02
    ¿Qué podemos hacer nosotros?
  • 18:02 - 18:07
    ¿Cómo podemos construir
    un país más misericordioso?
  • 18:07 - 18:11
    Nosotros, los más grandes
    inventores del mundo,
  • 18:11 - 18:14
    podemos inventar soluciones
    para los problemas de ese EE.UU.,
  • 18:14 - 18:16
    no solo para el nuestro.
  • 18:16 - 18:19
    Los escritores y los periodistas,
    podemos cubrir historias de esos EE.UU.,
  • 18:19 - 18:23
    en vez de cerrar oficinas allí.
  • 18:23 - 18:26
    Podemos financiar las ideas
    de esos EE.UU.,
  • 18:26 - 18:29
    en vez de las ideas
    de Nueva York y San Francisco.
  • 18:29 - 18:32
    Podemos poner nuestros
    estetoscopios en sus espaldas,
  • 18:32 - 18:38
    enseñar allí, ir a la corte allí,
    hacer allí, vivir allí, rezar allí.
  • 18:38 - 18:43
    Ese, creo, es el llamado
    de una generación.
  • 18:43 - 18:47
    Un EE.UU. cuyas dos mitades
    aprendan de nuevo
  • 18:47 - 18:52
    a dar zancadas, a arar, a forjar,
    a atreverse juntas.
  • 18:54 - 19:00
    Una república de las posibilidades,
    retejida, renovada,
  • 19:00 - 19:04
    empieza con nosotros.
  • 19:04 - 19:06
    Gracias.
  • 19:06 - 19:11
    (Aplausos)
Title:
La historia de dos EE.UU. y el minimercado donde chocaron
Speaker:
Anand Giridharadas
Description:

Diez días después del 11-S, un ataque impactante en un minimercado de Texas destrozó las vidas de dos hombres: la víctima y el agresor. En esta charla impresionante, Anand Giridharadas, autor de "The True American", cuenta la historia de lo que sucedió después. Es una parábola de los dos caminos que puede tomar una vida estadounidense, y un llamado potente a la reconciliación.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:23

Spanish subtitles

Revisions