La historia de dos EE.UU. y el minimercado donde chocaron
-
0:01 - 0:06"¿De dónde eres?"
dijo el pálido hombre tatuado. -
0:08 - 0:11"¿De dónde eres?"
-
0:12 - 0:15Es 21 de septiembre de 2001,
-
0:17 - 0:22pasados 10 días del peor ataque en EE.UU.
desde la Segunda Guerra Mundial. -
0:23 - 0:27Todos se preguntan por el próximo avión.
-
0:27 - 0:30La gente busca chivos expiatorios.
-
0:31 - 0:34El presidente, la noche
anterior, promete: -
0:34 - 0:40"llevar a los enemigos ante la justicia
o justicia a los enemigos". -
0:41 - 0:46Y en un minimercado de Dallas,
-
0:46 - 0:52un minimercado de Dallas entre tiendas
de neumáticos y locales de striptease, -
0:52 - 0:56un inmigrante de Bangladesh
atiende el comercio. -
0:56 - 1:03En su país, Raisuddin Bhuiyan se destacó
como oficial de la Fuerza Aérea. -
1:03 - 1:07Pero soñaba con un
nuevo comienzo en EE.UU. -
1:07 - 1:12Si debía trabajar allí un tiempo
para ahorrar para sus clases de TI -
1:12 - 1:15y para su boda en 2 meses, lo haría.
-
1:16 - 1:21El 21 de septiembre ese hombre
tatuado entra al mercado. -
1:21 - 1:23Tiene una escopeta.
-
1:24 - 1:26Raisuddin lo sabe:
-
1:26 - 1:29pone el dinero sobre el mostrador.
-
1:30 - 1:35Esta vez el hombre no toca el dinero.
-
1:35 - 1:39"¿De dónde eres?", pregunta.
-
1:39 - 1:44"¿Disculpe?", responde Raisuddin.
-
1:44 - 1:48Su acento lo delata.
-
1:48 - 1:53El hombre tatuado, autodenominado
verdadero vigilante de EE.UU., -
1:53 - 1:58le dispara a Raisuddin
en venganza por el 11-S. -
1:58 - 2:03Raisuddin siente millones de
abejas que le pican el rostro. -
2:04 - 2:10De hecho, decenas de perdigones
impactan su cabeza. -
2:10 - 2:14Detrás del mostrador, se va en sangre.
-
2:14 - 2:18Pasa una mano sobre su frente
para retener -
2:18 - 2:21eso por lo que había jugado todo.
-
2:22 - 2:29Recita versos del Corán,
rogando a su Dios poder vivir. -
2:29 - 2:33Siente que está muriendo.
-
2:33 - 2:36No murió.
-
2:36 - 2:39Perdió su ojo derecho.
-
2:39 - 2:43Perdió a su novia.
-
2:43 - 2:47El propietario, dueño del
minimercado, lo despidió. -
2:47 - 2:52Pronto no tenía hogar, pero sí
deudas médicas por USD 60 000, -
2:52 - 2:56incluyendo el costo por
llamar a una ambulancia. -
2:58 - 3:00Pero Raisuddin vivió.
-
3:00 - 3:06Y años más tarde, se preguntaba qué
podía hacer para agradecer a su Dios -
3:06 - 3:09y ser digno de esta segunda oportunidad.
-
3:10 - 3:12Llegó a creer, de hecho,
-
3:12 - 3:18que esta oportunidad era un llamado
para darle una segunda oportunidad -
3:18 - 3:22a alguien que podríamos pensar
que no merecía oportunidades. -
3:24 - 3:30Hace 12 años, yo recién me graduaba
y buscaba abrirme camino en el mundo. -
3:30 - 3:32Nací en Ohio, hijo de inmigrantes indios,
-
3:32 - 3:35y decidí la rebelión suprema
contra mis padres: -
3:35 - 3:40mudarme al país en el que habían
trabajado arduamente para salir. -
3:40 - 3:46Lo que pensé sería una estancia
de 6 meses en Mumbai, fueron 6 años. -
3:46 - 3:51Me hice escritor y me encontré
en medio de una historia mágica: -
3:51 - 3:55el despertar de la esperanza en la
mayor parte del llamado Tercer Mundo. -
3:55 - 4:00Hace 6 años regresé a EE.UU.
y me di cuenta de algo: -
4:00 - 4:03El "sueño americano" era próspero,
-
4:03 - 4:07pero solo en India.
(Risas) -
4:07 - 4:10En EE.UU., no tanto.
-
4:10 - 4:14De hecho, noté que EE.UU.
se estaba fragmentando -
4:14 - 4:16en 2 sociedades distintas:
-
4:16 - 4:21una república de los sueños
y una república de los temores. -
4:21 - 4:24Y entonces me topé con esta
increíble historia de 2 vidas -
4:24 - 4:32de estos 2 EE.UU. que chocaron
brutalmente en ese minimercado de Dallas. -
4:32 - 4:34De inmediato supe que
quería aprender más, -
4:34 - 4:37y que con el tiempo me gustaría
escribir un libro sobre ellos, -
4:37 - 4:41porque su historia era la historia
de la fragmentación de EE.UU. -
4:41 - 4:46y de su posible recomposición.
-
4:46 - 4:50Después del disparo, la vida
de Raisuddin no fue más fácil. -
4:50 - 4:55El día después de admitirlo,
el hospital lo rechazaba. -
4:55 - 4:57No podía ver con el ojo derecho.
-
4:57 - 4:59No podía hablar.
-
4:59 - 5:02Tenía el rostro salpicado de metal.
-
5:02 - 5:06No tenía seguro, por eso lo rechazaron.
-
5:06 - 5:10Su familia en Bangladesh
le rogaba: "Ven a casa". -
5:11 - 5:14Pero él les dijo que tenía
un sueño por delante. -
5:15 - 5:18Encontró trabajo de telemarketing,
-
5:18 - 5:21luego fue camarero en Olive Garden,
-
5:21 - 5:25porque ¿qué mejor lugar para superar el
miedo de los blancos que Olive Garden? -
5:25 - 5:28(Risas)
-
5:28 - 5:33Como devoto musulmán,
rechazaba el alcohol, -
5:33 - 5:35ni lo probaba.
-
5:35 - 5:40Luego supo que de no venderlo
su salario bajaría. -
5:40 - 5:44Pensó, como incipiente
pragmático estadounidense: -
5:44 - 5:48"Bueno, Dios no me quiere
ver morir de hambre, ¿no?" -
5:48 - 5:51Y en poco tiempo, en algunos meses,
Raisuddin para Olive Garden -
5:51 - 5:55fue el mejor vendedor de alcohol.
-
5:55 - 5:59Encontró un hombre que le enseñó
la gestión de base de datos. -
5:59 - 6:01Consiguió trabajos en TI
a tiempo parcial. -
6:01 - 6:07Finalmente, consiguió un trabajo
de 6 cifras en tecnología en Dallas. -
6:08 - 6:13Pero conforme EE.UU. empezó
a responderle a Raisuddin, -
6:13 - 6:17él evitó el clásico error
de los afortunados: -
6:17 - 6:21suponer que es la regla,
y no la excepción. -
6:21 - 6:27De hecho, notó que muchos con la
suerte de haber nacido en EE.UU. -
6:27 - 6:33quedaron atrapados en vidas
sin segundas oportunidades. -
6:33 - 6:37Lo vio en el propio restaurante
Olive Garden, -
6:37 - 6:40donde muchos de sus colegas tuvieron
historias de horror en su infancia -
6:40 - 6:45de disfunción familiar, caos,
adicción y crimen. -
6:45 - 6:49Había oído una historia similar
sobre el hombre que le disparó -
6:49 - 6:52cuando asistió a su juicio.
-
6:52 - 6:58Cuanto más se acercaba Raisuddin al
EE.UU. que había codiciado desde lejos, -
6:58 - 7:02más se daba cuenta de que existía
otro EE.UU., igualmente real, -
7:02 - 7:06que escatimaba segundas oportunidades.
-
7:08 - 7:14El hombre que disparó a Raisuddin
creció en ese EE.UU. más mezquino. -
7:14 - 7:19Desde afuera, Mark Stroman
siempre fue el alma de la fiesta, -
7:19 - 7:23siempre hizo que las chicas
se sintieran hermosas. -
7:23 - 7:27Siempre trabajando, sin importar las
drogas o peleas de la noche anterior. -
7:27 - 7:31Pero él siempre había
combatido sus demonios. -
7:31 - 7:34Vino al mundo por las 3 puertas
-
7:34 - 7:36que condenan a tantos
jóvenes estadounidenses: -
7:36 - 7:41malos padres, malas escuelas,
malas prisiones. -
7:41 - 7:45De niño su madre le dijo
que, lamentablemente, -
7:45 - 7:50había estado a solo USD 50 de abortarlo.
-
7:50 - 7:56A veces, ese niño iba a la escuela
-
7:56 - 8:01y, de repente, sacaba un cuchillo
ante sus compañeros. -
8:01 - 8:04A veces, ese mismo niñito
estaba con sus abuelos -
8:04 - 8:07dando de comer a caballos con cariño.
-
8:07 - 8:09Lo arrestaron antes
siquiera de afeitarse, -
8:09 - 8:12delincuente juvenil, luego la prisión.
-
8:12 - 8:15Se volvió supremacista blanco ocasional
-
8:15 - 8:21y, como muchos en su entorno,
fue adicto a drogas y padre ausente. -
8:21 - 8:26Y luego, en poco tiempo, se encontró
en el corredor de la muerte, -
8:26 - 8:32pues en su contra-jihad de 2001
no había disparado a un empleado -
8:32 - 8:34sino a tres.
-
8:34 - 8:36Solo sobrevivió Raisuddin.
-
8:37 - 8:42Extrañamente, el corredor de la muerte
fue la primera institución -
8:42 - 8:45que mejoró a Stroman.
-
8:45 - 8:48Sus viejas influencias lo abandonaron.
-
8:48 - 8:51Las personas que entraron a su vida
fueron virtuosas y atentas: -
8:51 - 8:56pastores, periodistas, amigos
por correspondencia de Europa. -
8:56 - 9:02Lo escucharon, oraron por él,
lo ayudaron a cuestionarse. -
9:02 - 9:07Y lo llevaron en un viaje
de introspección y mejora. -
9:07 - 9:12Finalmente, se enfrentó al odio
que había definido su vida. -
9:12 - 9:15Leyó a Viktor Frankl,
el sobreviviente del Holocausto -
9:15 - 9:19y lamentó sus tatuajes de la esvástica.
-
9:19 - 9:21Encontró a Dios.
-
9:21 - 9:25Luego, un día de 2011,
10 años después de sus crímenes, -
9:25 - 9:28Stroman recibió noticias.
-
9:28 - 9:35Una de sus víctimas, el sobreviviente,
estaba luchando para salvarle la vida. -
9:35 - 9:41Ya ven, a finales de 2009,
8 años después del disparo, -
9:41 - 9:47Raisuddin hacía su propio viaje
de peregrinación a La Meca. -
9:47 - 9:51En medio de la multitud
sintió una inmensa gratitud, -
9:51 - 9:53pero también un deber.
-
9:53 - 9:57Recordó su promesa a Dios,
mientras agonizaba en el 2001, -
9:57 - 10:02si vivía, serviría a la humanidad
el resto de sus días. -
10:02 - 10:08Luego, estuvo ocupado
reconstruyendo su vida. -
10:08 - 10:11Ahora debía saldar su deuda.
-
10:12 - 10:16Y decidió, tras reflexionar,
que su forma de pago -
10:16 - 10:19sería una intervención
en el ciclo de la venganza -
10:19 - 10:22entre los mundos musulmán y occidental.
-
10:22 - 10:25¿Y cómo iba a intervenir?
-
10:25 - 10:29Perdonando a Stroman públicamente
en nombre del Islam -
10:29 - 10:31y de su doctrina de la misericordia.
-
10:31 - 10:37Y luego demandando al estado de Texas
y a su gobernador Rick Perry -
10:37 - 10:41para evitar la ejecución de Stroman,
-
10:41 - 10:44lo que le espera a la mayoría de
la gente que dispara en el rostro. -
10:44 - 10:46(Risas)
-
10:46 - 10:54Sin embargo, la misericordia de
Raisuddin no solo vino de la fe. -
10:54 - 11:00Como nuevo ciudadano estadounidense,
había llegado a creer que Stroman -
11:00 - 11:07era producto de un EE.UU. herido y que
no podía recibir una inyección letal. -
11:07 - 11:11Esa visión me llevó a escribir
el libro "The True American", -
11:11 - 11:16Un inmigrante que suplica a EE.UU. que
sea tan misericordioso con un hijo nativo -
11:16 - 11:20como lo fue con uno adoptivo.
-
11:21 - 11:24En el minimercado, tantos años atrás,
-
11:24 - 11:28no solo enfrentaron a dos hombres,
sino dos EE.UU. -
11:28 - 11:31Un EE.UU. que todavía sueña,
que todavía se esfuerza, -
11:31 - 11:35que sigue imaginando que
el mañana puede construirse hoy, -
11:35 - 11:38y un EE.UU. resignado al destino,
-
11:38 - 11:41que cede al estrés y al caos,
con bajas expectativas, -
11:41 - 11:44que se zambulle en el más antiguo
de los refugios: -
11:44 - 11:48en la comunión tribal
de la propia estrechez. -
11:48 - 11:51Y Raisuddin, a pesar
ser un recién llegado, -
11:51 - 11:52a pesar de ser atacado,
-
11:52 - 11:55a pesar de no tener hogar
y estar golpeado, -
11:55 - 11:58era habitante a la
república de los sueños -
11:58 - 12:03y Stroman del otro país herido,
-
12:03 - 12:08a pesar de haber nacido con el privilegio
de ser hombre, blanco y nativo. -
12:08 - 12:12Advertí que las historias
de estos hombres -
12:12 - 12:15eran una parábola urgente de EE.UU.
-
12:15 - 12:19El país del que siento orgullo
de llamar como propio -
12:19 - 12:23no estaba viviendo una caída generalizada
-
12:23 - 12:30como la de España o Grecia, donde las
perspectivas se desvanecen para todos. -
12:30 - 12:35EE.UU. es a la vez el país
más y el menos exitoso -
12:35 - 12:37del mundo industrializado.
-
12:37 - 12:40Crea las mejores compañías del mundo,
-
12:40 - 12:43y tiene el récord de niños con hambre.
-
12:43 - 12:47Ve caer la esperanza de
vida para grandes grupos, -
12:47 - 12:51y ostenta los mejores
hospitales del mundo. -
12:51 - 12:55EE.UU. es hoy un cuerpo joven alegre,
-
12:55 - 13:01impactado por uno de esos golpes
que absorben la vida por un lado, -
13:01 - 13:04mientras por el otro, todo sigue
preocupantemente perfecto. -
13:05 - 13:12El 20 de julio de 2011, luego
de que un sollozante Raisuddin -
13:12 - 13:14testificara en defensa
de la vida de Stroman, -
13:14 - 13:21el estado que él tanto amaba
lo mató con una inyección letal. -
13:21 - 13:25Horas antes, cuando Raisuddin todavía
pensaba que podía salvar a Stroman, -
13:25 - 13:28los dos hombres hablaron
por segunda vez en la historia. -
13:28 - 13:32Este es un extracto de
la llamada telefónica. -
13:32 - 13:37Raisuddin: "Mark, debes saber
que estoy orando a Dios, -
13:37 - 13:40el más compasivo y misericordioso.
-
13:40 - 13:43Te perdono y no te odio.
-
13:43 - 13:46Nunca te odié".
-
13:46 - 13:50Stroman: "Eres una
persona extraordinaria. -
13:50 - 13:53Te lo agradezco de corazón.
-
13:53 - 13:55Te quiero, hermano".
-
13:55 - 13:59Aún más asombroso,
después de la ejecución, -
13:59 - 14:04Raisuddin se acercó a la hija
mayor de Stroman, Amber, -
14:04 - 14:06exconvincta y adicta,
-
14:06 - 14:08y le ofreció su ayuda.
-
14:08 - 14:11"Puede que hayas perdido
un padre", le dijo, -
14:11 - 14:15"pero ganaste un tío".
-
14:15 - 14:20Él quería que ella, también,
tuviera una segunda oportunidad. -
14:20 - 14:26Si la historia humana fuera un desfile,
-
14:26 - 14:32EE.UU. sería un santuario de neón
de segundas oportunidades. -
14:32 - 14:35Pero EE.UU., generoso
en segundas oportunidades -
14:35 - 14:38para hijos de otras tierras,
-
14:38 - 14:44hoy escatima primeras oportunidades
a los hijos propios. -
14:44 - 14:49EE.UU. todavía deslumbra permitiendo
que cualquiera se haga estadounidense. -
14:49 - 14:56Pero pierde brillo en eso de que
cada estadounidense sea alguien. -
14:56 - 14:58En la última década,
7 millones de extranjeros -
14:58 - 15:01obtuvieron la ciudadanía de EE.UU.
-
15:01 - 15:03Notable.
-
15:03 - 15:08Mientras tanto, ¿cuántos estadounidenses
llegaron a la clase media? -
15:08 - 15:12En realidad, la afluencia neta
fue negativa. -
15:12 - 15:14Vayamos más atrás,
y es aún más sorprendente: -
15:14 - 15:19Desde los años 60, la clase media
se ha reducido en un 20 %, -
15:19 - 15:23principalmente porque las personas
dejaron de pertenecer. -
15:23 - 15:26Y mi informe de todo el país
dice que el problema es más severo -
15:26 - 15:29que la simple desigualdad.
-
15:29 - 15:35Observo un par de secesiones del
centro unificador de la vida en EE.UU. -
15:35 - 15:38Una secesión afluente en ascenso,
hacia afuera, -
15:38 - 15:42en enclaves de élite con educación
y una matriz global -
15:42 - 15:44de trabajo, dinero y conexiones,
-
15:44 - 15:48y una secesión empobrecida en baja,
y hacia dentro, -
15:48 - 15:51con vidas desconectadas, sin salida,
-
15:51 - 15:55con una suerte esquiva.
-
15:55 - 16:00Y no se consuelen con que son el 99 %.
-
16:02 - 16:07Si viven cerca de un Whole Foods,
-
16:07 - 16:10si nadie de la familia sirve
en el ejército, -
16:10 - 16:15si les pagan por año, no por hora,
-
16:15 - 16:19si la mayoría de Uds.
terminó la universidad, -
16:19 - 16:21si ningún conocido usa metanfetamina,
-
16:21 - 16:23si se casaron una vez y para siempre,
-
16:23 - 16:28si no son de los 65 millones de
estadounidenses con antecedentes penales -
16:28 - 16:31si una de estas cosas o todas
los describen, -
16:31 - 16:34acepten la posibilidad
de que, en realidad, -
16:34 - 16:37pueden no saber lo que está pasando
-
16:37 - 16:43y que quizá sean parte del problema.
-
16:43 - 16:49Otras generaciones tuvieron que construir
una sociedad a partir de la esclavitud, -
16:49 - 16:53superar una depresión,
derrotar al fascismo, -
16:53 - 16:56y a la esclavitud en Mississippi.
-
16:56 - 16:58El desafío moral de mi generación, creo,
-
16:58 - 17:01es recomponer estos dos EE.UU,
-
17:01 - 17:06elegir la unión sobre la secesión,
una vez más. -
17:06 - 17:10Este no es un problema de
poner o quitar impuestos. -
17:10 - 17:15No se resolverá tuiteando con más fuerza,
o creando aplicaciones más pulidas, -
17:15 - 17:19ni creando otro servicio de
tostado de café artesanal. -
17:19 - 17:25Es un desafío moral que llama a cada uno
de nosotros en el EE.UU. floreciente -
17:25 - 17:29a apropiarnos del EE.UU. que se marchita
-
17:29 - 17:32como lo hizo Raisuddin.
-
17:32 - 17:35Como él, podemos peregrinar.
-
17:35 - 17:38Y allí, en Baltimore, en Oregón
y en los Apalaches, -
17:38 - 17:41encontrar un nuevo propósito,
como hizo él. -
17:41 - 17:44Podemos sumergirnos en ese otro país,
-
17:44 - 17:48dar testimonio de sus esperanzas
y sus tristezas, -
17:48 - 17:55y, como Raisuddin, preguntarnos
qué podemos hacer. -
17:55 - 17:58¿Qué puedes hacer tú?
-
17:58 - 18:00¿Qué puedes hacer tú?
-
18:00 - 18:02¿Qué podemos hacer nosotros?
-
18:02 - 18:07¿Cómo podemos construir
un país más misericordioso? -
18:07 - 18:11Nosotros, los más grandes
inventores del mundo, -
18:11 - 18:14podemos inventar soluciones
para los problemas de ese EE.UU., -
18:14 - 18:16no solo para el nuestro.
-
18:16 - 18:19Los escritores y los periodistas,
podemos cubrir historias de esos EE.UU., -
18:19 - 18:23en vez de cerrar oficinas allí.
-
18:23 - 18:26Podemos financiar las ideas
de esos EE.UU., -
18:26 - 18:29en vez de las ideas
de Nueva York y San Francisco. -
18:29 - 18:32Podemos poner nuestros
estetoscopios en sus espaldas, -
18:32 - 18:38enseñar allí, ir a la corte allí,
hacer allí, vivir allí, rezar allí. -
18:38 - 18:43Ese, creo, es el llamado
de una generación. -
18:43 - 18:47Un EE.UU. cuyas dos mitades
aprendan de nuevo -
18:47 - 18:52a dar zancadas, a arar, a forjar,
a atreverse juntas. -
18:54 - 19:00Una república de las posibilidades,
retejida, renovada, -
19:00 - 19:04empieza con nosotros.
-
19:04 - 19:06Gracias.
-
19:06 - 19:11(Aplausos)
- Title:
- La historia de dos EE.UU. y el minimercado donde chocaron
- Speaker:
- Anand Giridharadas
- Description:
-
Diez días después del 11-S, un ataque impactante en un minimercado de Texas destrozó las vidas de dos hombres: la víctima y el agresor. En esta charla impresionante, Anand Giridharadas, autor de "The True American", cuenta la historia de lo que sucedió después. Es una parábola de los dos caminos que puede tomar una vida estadounidense, y un llamado potente a la reconciliación.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:23
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A tale of two Americas. And the mini-mart where they collided |