「錯視」如何玩弄你的腦 - 內森 S. 雅各布斯
-
0:09 - 0:10看過來!
-
0:10 - 0:15這有一張網格圖
沒什麼特別就是普通的格子 -
0:15 - 0:18但仔細看中心的白點
-
0:18 - 0:23就是兩條平行和垂直線相交的點
-
0:23 - 0:26再靠近一點看
這個點有比較特別嗎? -
0:26 - 0:28呃...沒有
-
0:28 - 0:31但繼續盯著它
開始有點怪怪的 -
0:31 - 0:34現在請把目光定在這個點上
-
0:34 - 0:37用餘光看看附近的點
-
0:37 - 0:44其他的點還是白的嗎?
還是閃著詭異的灰色 -
0:44 - 0:46再看這個烤瑪芬的烤盤
-
0:46 - 0:51喔有其中一個好像反了
應該要凹下去結果它凸起來 -
0:51 - 0:55但把它轉過來看
其他五個才是反的吧? -
0:55 - 0:58反正就是
這個烤盤有問題 -
0:58 - 1:02這裡有林肯的照片
還有另一張是反著放的 -
1:02 - 1:04應該沒什麼奇怪的吧
-
1:04 - 1:09但把反的照片擺正
他們對林肯幹了什麼好事? -
1:09 - 1:13上述只是三個「錯視」的例子
我們會被所見欺騙 -
1:13 - 1:15這是怎麼回事
-
1:15 - 1:18是這幾張圖有什麼古怪嗎?
-
1:18 - 1:24我們是可以把影片裡的白點附近
偷偷混進灰點 -
1:24 - 1:26但我們先澄清絕對沒有
-
1:26 - 1:30你自己用紙印一樣的圖
出來也會看到一樣的效果 -
1:30 - 1:36事實上它只是普通的格子
但大腦的視覺系統可不這麼認為 -
1:36 - 1:41他們是這麼解讀
網格上的光學訊息: -
1:41 - 1:46交叉上的白點
被相對較白的四條線包圍 -
1:46 - 1:49其他的交叉點也是如此
-
1:49 - 1:54視網膜神經節細胞發現
交叉點附近有更白的部分 -
1:54 - 2:00因為神經的「側抑制」會增加對比
-
2:00 - 2:03增加對比意味著
能更清楚發現界線 -
2:03 - 2:08眼睛和腦的進化
就是為了看見這些差異 -
2:08 - 2:12視網膜神經節細胞
不把焦點放在交叉點上 -
2:12 - 2:16因為會受到周圍白點
更多的「側抑制」影響 -
2:16 - 2:20相較於被黑色包圍的白線
-
2:20 - 2:22這也不能說是眼睛的問題
-
2:22 - 2:27因為就算你戴著眼鏡、
用紙本或電腦螢幕看圖 -
2:27 - 2:30都有這樣的錯視效果
-
2:30 - 2:35錯視讓我們發現
我們的感光受器和大腦 -
2:35 - 2:39如何把生活周遭的光學訊息
整合在一起 -
2:39 - 2:42通常這些邊緣或界線
需要格外留意 -
2:42 - 2:46因為它們要不能幫你
就是會害死你 -
2:46 - 2:49再重新看看瑪芬烤盤
知道哪裡怪怪的了嗎? -
2:49 - 2:55大腦的視覺皮層
會自己假想一個光源 -
2:55 - 2:59它假設光是單一方向、
從圖的上方往下照 -
2:59 - 3:07所以陰影會在突起的下方
或是凹陷的上方 -
3:07 - 3:11只要我們畫好陰影的位置
-
3:11 - 3:13就算是在平面上
-
3:13 - 3:17我們的腦會自然地
製造出凸起或凹陷的錯覺 -
3:17 - 3:20至於詭異的林肯顛倒照片
-
3:20 - 3:27「臉」的影像會啟動大腦中
特殊進化來辨識臉部的區域 -
3:27 - 3:32例如梭狀臉區(FFA)
或枕葉和顳葉的某些區域 -
3:32 - 3:35這也很合理
因為我們是社會性的動物 -
3:35 - 3:38具有高度複雜化的互動模式
-
3:38 - 3:41當我們看到臉
必須要認出「那是臉」 -
3:41 - 3:44然後趕快理解
他們的表情在說什麼 -
3:44 - 3:48最主要先看眼睛和嘴巴
-
3:48 - 3:52我們藉此理解人家在不爽我們
還是想跟我們當朋友 -
3:52 - 3:53在反過來的林肯中
-
3:53 - 3:56眼睛和嘴巴其實是被擺正的
-
3:56 - 3:58所以你不會覺得有什麼問題
-
3:58 - 4:02但當我們把照片轉正
臉上最重要的部份 -
4:02 - 4:07也就是眼睛和嘴巴反過來了
你就會發現哪裡有問題 -
4:07 - 4:11你發現你的腦抄捷徑
結果漏掉一些細節 -
4:11 - 4:15但你的腦不是想偷懶
而是因為他太忙了 -
4:15 - 4:18所以要儘可能有效率地耗費能量
-
4:18 - 4:25運用理所當然的假設
理解、創造出完美的世界 -
4:25 - 4:28想像你的腦有以下的飛快對話:
-
4:28 - 4:29「嗯~這些方格可能蠻重要的」
-
4:29 - 4:35「那我們用『側抑制』加強黑白的對比」
「把其他角落變黑」 -
4:35 - 4:37「深灰漸淡成淺灰?」
-
4:37 - 4:40「假裝光從上面來製造出陰影,
下一個!」 -
4:40 - 4:44「這些眼睛跟平常一樣
沒什麼問題」 -
4:44 - 4:47看到了嗎?
這些錯視的把戲 -
4:47 - 4:52揭露大腦在你頭殼下的工作室
像3D動畫導演的忙碌工作 -
4:52 - 4:56要有效的分配精力
迅速地建構出周遭的世界 -
4:56 - 5:01用那些屢試不爽--
雖然有時候會出錯的方法
- Title:
- 「錯視」如何玩弄你的腦 - 內森 S. 雅各布斯
- Speaker:
- Nathan S. Jacobs
- Description:
-
完整課程請上:http://ed.ted.com/lessons/how-optical-illusions-trick-your-brain-nathan-s-jacobs
「錯視」會讓我們的腦,把影像理解成偏離事實的樣貌。但怎麼會這樣呢?內森 S. 雅各布斯為我們講述幾個常見的「錯視」,從這些小把戲了解大腦怎麼把身邊的光學訊息,彙整成我們周遭所見的世界。
課程內容:內森 S. 雅各布斯,動畫製作:TED-Ed。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:19
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Diane Hsieh accepted Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain | ||
Aaron Shoo edited Chinese, Traditional subtitles for How optical illusions trick your brain |