Kako su jezici evoluirali - Alex Gendler
-
0:07 - 0:10U biblijskoj priči
o tornju Babela, -
0:10 - 0:13cijelo čovječanstvo je koristilo
samo jedan jezik -
0:13 - 0:15dok se nisu podjelili
na mnogo grupa -
0:15 - 0:17nesposobni da razumiju jedni druge.
-
0:17 - 0:21Mi ne znamo da li je
ikada postojao takav jezik, -
0:21 - 0:24ali znamo da danas postoji hiljade jezika
-
0:24 - 0:27koji se mogu historijski povezati
sa manjim brojem njih. -
0:27 - 0:29Kako samo završili
sa ovako mnogo? -
0:29 - 0:32U ranim danima ljudske migracije,
-
0:32 - 0:34svijet je bio manje naseljen.
-
0:34 - 0:36Grupe ljudi koje su
dijelile jedan jezik i kulturu -
0:36 - 0:39često su se podijelile
na manje grupe (plemena), -
0:39 - 0:41u potrazi za hranom
i obradivim zemljištem. -
0:42 - 0:44Migrirajući i naseljavajući nova mjesta,
-
0:44 - 0:47počeli su se izolovati jedni od drugih
-
0:47 - 0:48i razvijati se
u različitim pravcima. -
0:48 - 0:50Tako su živjeli stoljećima
u raznim uslovima, -
0:50 - 0:52jedući različitu hranu
-
0:52 - 0:53i nailazili su na razna susjedna plemena
-
0:53 - 0:57pretvarajući slične dijalekte
sa sličnim izgovorima i vokabularom -
0:57 - 0:59u značajno drugačije jezike,
-
0:59 - 1:02nastavljajući s podjelama kako je
populacija rasla i dijelila se dalje. -
1:03 - 1:07Kao geolozi, moderni lingvisti žele
da otkriju i dokumentuju ovaj proces -
1:07 - 1:10prateći različite jezike koliko to mogu
-
1:10 - 1:12do zajedničkih predaka
ili proto-jezika. -
1:13 - 1:17Grupa jezika, koja je na ovaj način
povezana zove se porodica jezika, -
1:17 - 1:20koja može da sadrži više grana
i pod porodica. -
1:20 - 1:24Kako da ustanovimo
koji su jezici povezani? -
1:24 - 1:27Ukoliko slično zvuče,
to nam ne govori mnogo. -
1:27 - 1:30Mogu se sastojati od posuđenih termina
i lažnih glagola -
1:30 - 1:32prije nego što polaze
od zajedničkih korjena. -
1:32 - 1:35Gramatika i sintaksa
su pouzadniji vodiči, -
1:35 - 1:36kao i osnovni vokabular,
-
1:36 - 1:39kao što su zamjenice, brojevi,
i srodni pojmovi, -
1:39 - 1:42koje imaju male šanse da budu posuđeni.
-
1:42 - 1:44Sistematski upređivajući ove pojmove
-
1:44 - 1:46i uzimajući u obzir obične obrasce
zvučnih promjena -
1:46 - 1:49i korespodenciju između dva jezika,
-
1:49 - 1:51lingvisti mogu da ustanove povezanost,
-
1:51 - 1:53da pronađu posebne tragove
njihove povezanosti kroz historiju -
1:53 - 1:56te mogu da rekonstruišu drevne jezike
bez pisanih tragova. -
1:57 - 2:01Lingvisti mogu da otkriju
i druge važne historijske tragove, -
2:01 - 2:05koji su povezani geografskim i
životnim korjenima drevnih naroda -
2:05 - 2:07bazirajući se na riječima
koje su urođene, -
2:07 - 2:08i koje su posuđene.
-
2:09 - 2:11Postoje dva glavna problema
s kojim se lingvisti susreću -
2:11 - 2:13kada prave jezične mape.
-
2:13 - 2:16Jedan od njih je i nepostojanje
jasnog načina odlučivanja -
2:16 - 2:18gdje bi te mape trebale
da završe, odnosno -
2:18 - 2:22koji se dijalekti mogu posmatrati
kao suprotni jezici, i obratno. -
2:22 - 2:25Kineski jezik je klasifikovan
kao jedan jezik, -
2:25 - 2:29ali sadrži dijalekte koji su
međusobno nerazumljivi, -
2:29 - 2:31dok oni koji govore Španski i Portugalski
-
2:31 - 2:33mogu često da razumiju jedni druge.
-
2:33 - 2:36Jezike govore živi ljudi
-
2:36 - 2:38tako da ne postoje
uredno podijeljene kategorije, -
2:38 - 2:40ali postoji postepena tendencija
da se prelaze -
2:40 - 2:43jezične granice i klasifikacije.
-
2:43 - 2:45Često razlike između jezika i dijalekta
-
2:45 - 2:48zavise od mjenjanja političih
i nacionalnih preferencija, -
2:48 - 2:50umjesto bilo kojeg lingvističkog svojstva.
-
2:50 - 2:53To je zašto odgovor na pitanje,
"Koliko je jezika postoji?" -
2:53 - 2:56može varirati između 3.000 i 8.000,
-
2:56 - 2:58zavisno od toga kako se broji.
-
2:58 - 3:01Drugi problem je kako
odmićemo unazad kroz istraživanje -
3:01 - 3:02prilazeći kraju mapiranja jezika,
-
3:02 - 3:05manje je dokaza o jezicima.
-
3:05 - 3:07Trenutna podjela
glavnih jezičnih porodica -
3:07 - 3:11predstavlja limit u povezanostima
jezika koji se mogu uspostaviti -
3:11 - 3:12sa određenom dozom sigurnosti,
-
3:12 - 3:14što znači da jezici različitih porodica
-
3:14 - 3:17u pravilu nisu povezani
ni na jednom nivou. -
3:17 - 3:19Ali ovo se može promjeniti.
-
3:19 - 3:22Postoji mnogo prijedloga
oko jezičnih veza -- -
3:22 - 3:24ili super porodica --
koje su špekulativne, -
3:24 - 3:25neke su opće prihvaćene
-
3:25 - 3:27a neke se razmatraju,
-
3:27 - 3:30pogotovo za urođene jezike
koje govore mali broj ljudi -
3:30 - 3:32koji se više i ne proučavaju.
-
3:32 - 3:35Možda nikada nećemo
moći reći kako je jezik postao, -
3:35 - 3:39ili da li su svi jezici svijeta,
potekli od jednog -
3:39 - 3:41koji su rasuti kroz historijske migracije
-
3:41 - 3:44Kada sljedeći put čujete strani jezik,
obratite pažnju. -
3:44 - 3:46Možda nije toliko nepoznat uopće.
- Title:
- Kako su jezici evoluirali - Alex Gendler
- Description:
-
Pogledajte cijelu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/how-languages-evolve-alex-gendler
Tjekom ljudske historije, hiljade jezika se razvilo iz znatno manje broja. Kako smo završili sa tako mnogo jezika? Kako da ih sve povežemo? Alex Gendler objašnjava kako lingvisti grupiraju jezike u porodice jezika, pokazujući kako lingvistička mapa nam daje ključni uvid prošlost.
Lekcija od AlexGendler, animaciju izradio Igor Coric.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:03
Amaranta Heredia Jaén approved Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG accepted Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Bosnian subtitles for How languages evolve - Alex Gendler |