バイオリン―魂の暗闇を越えて
-
0:08 - 0:19(音楽)
-
2:33 - 2:38(拍手)
-
2:38 - 2:41ありがとうございます
-
2:41 - 2:44みなさん こんにちは
-
2:44 - 2:46(韓国語): お会いできて光栄です
-
2:46 - 2:49私が奏でてきた人生を
-
2:49 - 2:51少し紹介したいと思います
-
2:51 - 2:54こうしてみなさんの前にいる私は
-
2:54 - 2:56成功して 幸せそうに
見えるかもしれません -
2:56 - 2:59けれど 深刻なうつ病に苦しんで
-
2:59 - 3:01絶望の淵にあった時期がありました
-
3:01 - 3:04私のすべてだったバイオリンは
-
3:04 - 3:07大きな重荷となって
のしかかりました -
3:07 - 3:11多くの人々が 私を慰めたり
励まそうとしたり してくれましたが -
3:11 - 3:15彼らの言葉は意味のない雑音にしか
聞こえませんでした -
3:15 - 3:18何年も苦しんで
-
3:18 - 3:20すべてを諦めようとしたとき
-
3:20 - 3:26私は音楽の持つ真の力を
再発見し始めました -
3:26 - 3:41(音楽)
-
4:47 - 4:50苦難に直面していたとき
-
4:50 - 4:56音楽こそが 私の魂を甦らせてくれました
-
4:56 - 4:58私が音楽から得た安心感は
-
4:58 - 4:59言葉では言い表せません
-
4:59 - 5:03それはまさに
目の前が開けるような経験でもありました -
5:03 - 5:07私の人生観は完全に変わり
-
5:07 - 5:09バイオリニストとして成功する
-
5:09 - 5:14というプレッシャーから解放されました
-
5:14 - 5:17あなたは 独りぼっちかのように感じていますか?
-
5:17 - 5:21この曲が 私にしてくれたように
あなたの心に触れ -
5:21 - 5:24癒しとなりますように
-
5:24 - 5:29(音楽)
-
6:40 - 6:48(拍手)
-
6:48 - 6:50ありがとうございます
-
6:50 - 6:54私は 音楽を通して人々の心に触れています
-
6:54 - 6:57そこに壁がないことを発見したのです
-
6:57 - 7:00ここで聴いてくれる誰もが
私の観客です -
7:00 - 7:04クラシック音楽をあまり聴かない方も です
-
7:04 - 7:09私は カーネギーホールや
ケネディーセンターなどの
一流のホールだけで -
7:09 - 7:11演奏しているわけではありません
-
7:11 - 7:15少し例を挙げると それ以外にも
病院 教会 刑務所 -
7:15 - 7:19立ち入りが制限されている
ハンセン病の療養所 -
7:19 - 7:21などでも演奏します
-
7:21 - 7:26さて 最後の曲でお見せしたいのは
-
7:26 - 7:29クラシック音楽がとても楽しく刺激的で
-
7:29 - 7:32あなたをロックな気分にすることもできる
ということです -
7:32 - 7:36私の最新のプロジェクトを紹介します
-
7:36 - 7:37「バロック・イン・ロック」 です
-
7:37 - 7:41ごく最近 ゴールド・ディスクに認定されました
-
7:41 - 7:43とても名誉に感じています
-
7:43 - 7:48幸せなミュージシャンとして
自分の人生を楽しみながらも -
7:48 - 7:52かつての私には想像できなかったような
多くの評価を得られているように思います -
7:52 - 7:56次はあなたの番です
-
7:56 - 7:57視点を変えることで
-
7:57 - 8:01あなた自身が変わるだけでなく
世界も変わるのです -
8:01 - 8:04あなたの持てる力で人生を奏で
-
8:04 - 8:06世界と共有するだけでよいのです
-
8:06 - 8:08みなさんたちTEDスターが
-
8:08 - 8:12変えていく世界が見られることを
とても楽しみにしています -
8:12 - 8:17人生を奏でて!
では 聴いてください -
8:17 - 8:25(音楽)
-
12:07 - 12:11(拍手)
- Title:
- バイオリン―魂の暗闇を越えて
- Speaker:
- ジヘ・パク
- Description:
-
世界的に有名なバイオリニストになるために模索していたとき、ジヘ・パクは深刻なうつ病を患いました。音楽だけが彼女を再び立ち上がらせ、一流のコンサートホールで演奏することだけが目標ではなく、できるだけ多くの人にバイオリンの素晴らしさを伝えることが目標になりうることを示してくれました。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:41
Krystian Aparta approved Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Krystian Aparta edited Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Krystian Aparta edited Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Akiko Hicks approved Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Akinori Oyama accepted Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Ami Yokoyama edited Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Ami Yokoyama edited Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul | ||
Ami Yokoyama edited Japanese subtitles for The violin, and my dark night of the soul |